1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
|
# Finnish translation of libvirt
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
#
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 19:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/libvirt.c:381 src/hash.c:664
msgid "allocating connection"
msgstr "varataan yhteyttä"
#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "varoitus"
#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "virhe"
#: src/virterror.c:350
msgid "No error message provided"
msgstr "Ei virheviestiä"
#: src/virterror.c:405
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "sisäinen virhe %s"
#: src/virterror.c:407
msgid "internal error"
msgstr "sisäinen virhe"
#: src/virterror.c:410
msgid "out of memory"
msgstr "muisti lopussa"
#: src/virterror.c:414
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "hypervisor ei ole tuettu"
#: src/virterror.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "hypervisor %s ei ole tuettu"
#: src/virterror.c:420
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "ei voitu yhdistää hypervisoriin"
#: src/virterror.c:422
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "ei voitu yhdistää kohteeseen %s"
#: src/virterror.c:426
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa"
#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa %s"
#: src/virterror.c:432
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa"
#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
#: src/virterror.c:438
msgid "invalid argument in"
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa"
#: src/virterror.c:440
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa %s"
#: src/virterror.c:444
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
#: src/virterror.c:446
msgid "operation failed"
msgstr "toimenpide epäonnistui"
#: src/virterror.c:450
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET-toimenpide epäonnistui: %s"
#: src/virterror.c:452
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET-toimenpide epäonnistui"
#: src/virterror.c:456
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST-toimenpide epäonnistui: %s"
#: src/virterror.c:458
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST-toimenpide epäonnistui"
#: src/virterror.c:461
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "saatiin tuntematon HTTP-virhekoodi %d"
#: src/virterror.c:465
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "tuntematon kone %s"
#: src/virterror.c:467
msgid "unknown host"
msgstr "tuntematon kone"
#: src/virterror.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "Komennon ”%s” ajaminen epäonnistui: %s\n"
#: src/virterror.c:473
#, fuzzy
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "Komennon ”%s” ajaminen epäonnistui: %s\n"
#: src/virterror.c:477
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/virterror.c:479
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:483
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen Storeen yhdistäminen epäonnistui"
#: src/virterror.c:485
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen Storeen %s yhdistäminen epäonnistui"
#: src/virterror.c:488
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "epäonnistunut Xen-järjestelmäkutsu %s %d"
#: src/virterror.c:492
msgid "unknown OS type"
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi"
#: src/virterror.c:494
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
#: src/virterror.c:497
msgid "missing kernel information"
msgstr "ytimen tietoja puuttuu"
#: src/virterror.c:501
msgid "missing root device information"
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu"
# Tarkista
#: src/virterror.c:503
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu %s"
#: src/virterror.c:507
msgid "missing source information for device"
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
#: src/virterror.c:509
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle %s"
#: src/virterror.c:513
msgid "missing target information for device"
msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle"
#: src/virterror.c:515
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle %s"
#: src/virterror.c:519
msgid "missing domain name information"
msgstr "verkkoalueen nimi puuttuu"
# Tarkasta
#: src/virterror.c:521
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "verkkoalueen nimi puuttuu %s"
#: src/virterror.c:525
msgid "missing operating system information"
msgstr "käyttöjärjestelmätieto puuttuu"
#: src/virterror.c:527
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "käyttöjärjestelmätieto puuttuu kohteelle %s"
#: src/virterror.c:531
msgid "missing devices information"
msgstr "laitetietoja puuttuu"
#: src/virterror.c:533
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "laitetietoja puuttuu kohteelle %s"
#: src/virterror.c:537
msgid "too many drivers registered"
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
#: src/virterror.c:539
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria kohteessa %s"
#: src/virterror.c:543
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "kirjastokutsu epäonnistui, sitä ei ehkä tueta"
#: src/virterror.c:545
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "kirjastokutsu %s epäonnistui, sitä ei ehkä tueta"
#: src/virterror.c:549
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML-kuvaus ei ole hyvin muodostettu tai se ei kelpaa"
#: src/virterror.c:551
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "Kohteen %s XML-kuvaus ei ole hyvin muodostettu tai se ei kelpaa"
#: src/virterror.c:555
msgid "this domain exists already"
msgstr "Tämä toimialue on jo olemassa"
#: src/virterror.c:557
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
#: src/virterror.c:561
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "toiminto on kielletty vain luku -käytössä"
#: src/virterror.c:563
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "toiminto %s on kielletty vain luku -käytössä"
#: src/virterror.c:567
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "asetustiedoston avaaminen luettavaksi epäonnistui"
#: src/virterror.c:569
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "tiedoston %s avaaminen luettavaksi epäonnistui"
#: src/virterror.c:573
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "asetustiedoston lukeminen epäonnistui"
#: src/virterror.c:575
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "asetustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
#: src/virterror.c:579
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "asetustiedoston jäsentäminen epäonnistui"
#: src/virterror.c:581
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "asetustiedoston %s jäsentäminen epäonnistui"
#: src/virterror.c:585
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "asetustiedoston syntaksivirhe"
#: src/virterror.c:587
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "asetustiedoston syntaksivirhe: %s"
#: src/virterror.c:591
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui"
#: src/virterror.c:593
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
#: src/virterror.c:597
msgid "parser error"
msgstr "jäsenninvirhe"
#: src/virterror.c:603
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa"
#: src/virterror.c:605
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
#: src/virterror.c:609
msgid "this network exists already"
msgstr "Tämä verkko on jo olemassa"
#: src/virterror.c:611
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "verkko %s on jo olemassa"
#: src/virterror.c:615
msgid "system call error"
msgstr "järjestelmäkutsuvirhe"
#: src/virterror.c:621
msgid "RPC error"
msgstr "RPC-virhe"
#: src/virterror.c:627
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS-kutsuvirhe"
#: src/virterror.c:633
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
#: src/virterror.c:635
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "kopioidaan solmun sisältöä"
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "varaa arvotaulukko"
#: src/xmlrpc.c:196
#, fuzzy
msgid "unexpected dict node"
msgstr "Sama kuin solmu"
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "odottamaton arvosolmu"
#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "Lähetä kutsu"
#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "varaa vastaus"
#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "lue vastaus"
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:262
msgid "allocate string array"
msgstr "varaa merkkijonotaulukko"
#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "palvelimen vastauksen jäsentäminen epäonnistui"
#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "varaa uusi konteksti"
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775 src/test.c:961 src/test.c:991 src/test.c:1015
#: src/test.c:1040 src/xend_internal.c:1893 src/xend_internal.c:2744
#: src/xend_internal.c:2993 src/xs_internal.c:653 src/proxy_internal.c:837
#: src/proxy_internal.c:884 src/proxy_internal.c:935
msgid "allocating domain"
msgstr "varataan toimialue"
#: src/hash.c:786
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "toimialueen lisääminen yhteyksien hajautustauluun epäonnistui"
#: src/hash.c:838
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "toimialue puuttuu yhteyksien hajautustaulusta"
#: src/hash.c:948 src/hash.c:953
msgid "allocating network"
msgstr "varataan verkkoa"
#: src/hash.c:963
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "verkon lisääminen yhteyksien hajautustauluun epäonnistui"
#: src/hash.c:1015
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "verkko puuttuu yhteyksien hajautustaulusta"
#: src/test.c:293 src/test.c:480 src/test.c:1164 src/test.c:1198
#: src/test.c:1252
msgid "getting time of day"
msgstr "haetaan kellonaika"
#: src/test.c:299 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1458
msgid "domain"
msgstr "toimialue"
#: src/test.c:305 src/test.c:563
msgid "creating xpath context"
msgstr "luodaan xpath-konteksti"
#: src/test.c:311
msgid "domain name"
msgstr "toimialueen nimi"
#: src/test.c:317 src/test.c:322
msgid "domain uuid"
msgstr "toimialueen UUID"
#: src/test.c:330
msgid "domain memory"
msgstr "toimialueen muisti"
#: src/test.c:339
msgid "domain current memory"
msgstr "toimialueen nykyinen muisti"
#: src/test.c:349
msgid "domain vcpus"
msgstr "toimialueen virtuaaliprosessorit"
#: src/test.c:358
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "toimialueen uudelleenkäynnistyskäytös"
#: src/test.c:368
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "toimialueen virrankatkaisukäytös"
#: src/test.c:378
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "toimialueen kaatumiskäytös"
#: src/test.c:452
msgid "load domain definition file"
msgstr "lataa toimialueen määritystiedosto"
#: src/test.c:542
msgid "loading host definition file"
msgstr "lataa koneen määritystiedostoa"
#: src/test.c:549
msgid "host"
msgstr "kone"
#: src/test.c:557
msgid "node"
msgstr "solmu"
#: src/test.c:577
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test.c:585
msgid "node cpu sockets"
msgstr "solmun prosessoripaikat"
#: src/test.c:593
msgid "node cpu cores"
msgstr "solmun prosessoriytimet"
#: src/test.c:601
msgid "node cpu threads"
msgstr "solmun prosessorisäikeet"
#: src/test.c:612
msgid "node active cpu"
msgstr "solmun aktiivinen prosessori"
#: src/test.c:619
msgid "node cpu mhz"
msgstr "solmun prosessorin kellotaajuus"
#: src/test.c:634
msgid "node memory"
msgstr "solmun muisti"
#: src/test.c:640
msgid "node domain list"
msgstr "solmun toimialueluettelo"
#: src/test.c:650
msgid "resolving domain filename"
msgstr "selvitetään toimialueen tiedostonimeä"
#: src/test.c:688
msgid "allocating node"
msgstr "varataan solmua"
#: src/test.c:756
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: anna polku tai käytä test:///default"
#: src/test.c:761
msgid "too many connections"
msgstr "liian monta yhteyttä"
#: src/test.c:768
msgid "allocating private data"
msgstr "varataan yksityistä dataa"
#: src/test.c:774
#, fuzzy
msgid "allocating path"
msgstr "varataan toimialue"
#: src/test.c:946
msgid "too many domains"
msgstr "liian monta toimialuetta"
#: src/test.c:1490
msgid "Domain is already running"
msgstr "toimialue on jo käynnissä"
#: src/test.c:1517
msgid "Domain is still running"
msgstr "toimialue on edelleen käynnissä"
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "solmun varaus epäonnistui"
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "merkkijonon kopiointi epäonnistui"
#: src/xend_internal.c:289 src/xend_internal.c:292
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Luku Xen Daemonista epäonnistui"
#: src/xend_internal.c:603 src/xend_internal.c:819 src/xend_internal.c:1535
#: src/xend_internal.c:1554
msgid "allocate new buffer"
msgstr "varaa uusi puskuri"
#: src/xend_internal.c:1026
#, fuzzy
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "<qt>Kansiota <b>%1</b> ei voida luoda.</qt>"
#: src/xend_internal.c:1067
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, domid puuttuu"
#: src/xend_internal.c:1073
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "toimialuetieto on virheellistä, domid ei ole numeerinen"
#: src/xend_internal.c:1081 src/xend_internal.c:1130
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, uuid puuttuu"
#: src/xend_internal.c:1121 src/xend_internal.c:1396
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "toimialuetiedot ovat epätäydellisiä, nimi puuttuu"
#: src/xend_internal.c:1296 src/xend_internal.c:1327
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, ydin ja käynnistyslatain puuttuu"
#: src/xend_internal.c:1384
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, id puuttuu"
#: src/xend_internal.c:1504
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1519
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1528
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1547
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1912
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend-toimialueen tietojen jäsentäminen epäonnistui"
#: src/xend_internal.c:3183
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen %s luominen epäonnistui\n"
#: src/virsh.c:309
msgid "print help"
msgstr "näytä ohje"
#: src/virsh.c:310
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Tulostaa yleisen tai komentoon liittyvän ohjeen."
#: src/virsh.c:316
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
#: src/virsh.c:328
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Komennot:\n"
"\n"
#: src/virsh.c:342
msgid "autostart a domain"
msgstr "käynnistä toimialue automaattisesti"
#: src/virsh.c:344
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Aseta toimialue käynnistymään automaattisesti koneen käynnistymisen "
"yhteydessä."
#: src/virsh.c:349 src/virsh.c:449 src/virsh.c:635 src/virsh.c:673
#: src/virsh.c:948 src/virsh.c:992 src/virsh.c:1153 src/virsh.c:1198
#: src/virsh.c:1237 src/virsh.c:1276 src/virsh.c:1315 src/virsh.c:1354
#: src/virsh.c:1431 src/virsh.c:1518 src/virsh.c:1646 src/virsh.c:1703
#: src/virsh.c:1760 src/virsh.c:1881 src/virsh.c:2659 src/virsh.c:2738
#: src/virsh.c:2792 src/virsh.c:2846 src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3083
#: src/virsh.c:3248
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "toimialueen nimi, id tai uuid"
#: src/virsh.c:350 src/virsh.c:2022
msgid "disable autostarting"
msgstr "poista automaattikäynnistys käytöstä"
#: src/virsh.c:371
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
"Toimialueen %s merkitseminen automaattisesti käynnistyväksi epäonnistui"
#: src/virsh.c:374
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
"Toimialueen %s automaattisen käynnistymisen merkinnän poistaminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:381
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Toimialue %s merkitty automaattisesti käynnistyväksi\n"
#: src/virsh.c:383
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Toimialueen %s automaattisen käynnistyksen merkintä poistettu\n"
#: src/virsh.c:393
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "Yhdistä (uudelleen) hypervisoriin"
#: src/virsh.c:395
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Yhdistä paikalliseen hypervisoriin. Tämä on sisäänrakennettu komento "
"komentotulkin käynnistymisen jälkeen."
#: src/virsh.c:400
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisorin yhteysosoite"
#: src/virsh.c:401
msgid "read-only connection"
msgstr "vain luku -yhteys"
#: src/virsh.c:413
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Hypervisor-yhteyden katkaisu epäonnistui"
#: src/virsh.c:432
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Hypervisoriin yhdistäminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:442
msgid "connect to the guest console"
msgstr "Yhdistä vieraskonsoliin"
#: src/virsh.c:444
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Yhdistä vieraan virtuaalisarjakonsoli"
#: src/virsh.c:489
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "Toimialueella ei ole konsolia\n"
#: src/virsh.c:507
msgid "list domains"
msgstr "luetteloi toimialueet"
#: src/virsh.c:508
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Palauttaa listan toimialueista."
#: src/virsh.c:513
msgid "list inactive domains"
msgstr "luetteloi epäaktiiviset toimialueet"
#: src/virsh.c:514
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "luetteloi epäaktiiviset ja aktiiviset toimialueet"
#: src/virsh.c:536 src/virsh.c:543
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Aktiivisten toimialueiden luettelointi epäonnistui"
#: src/virsh.c:554 src/virsh.c:563
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Epäaktiivisten toimialueiden luettelointi epäonnistui"
#: src/virsh.c:573
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: src/virsh.c:573 src/virsh.c:2307
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/virsh.c:573 src/virsh.c:2307
msgid "State"
msgstr "Tila"
#: src/virsh.c:586 src/virsh.c:608 src/virsh.c:4017 src/virsh.c:4033
msgid "no state"
msgstr "ei tilaa"
#: src/virsh.c:629
msgid "domain state"
msgstr "toimialueen tila"
#: src/virsh.c:630
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "Palauttaa käynnissä olevan toimialueen tilan."
#: src/virsh.c:667
msgid "suspend a domain"
msgstr "aseta toimialue keskeytystilaan"
#: src/virsh.c:668
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Aseta suorituksessa oleva toimialue keskeytystilaan."
#: src/virsh.c:691
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Toimialue %s keskeytystilassa\n"
#: src/virsh.c:693
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Toimialueen %s asettaminen keskeytystilaan epäonnistui"
#: src/virsh.c:706
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "luo toimialue XML-tiedostosta"
#: src/virsh.c:707
msgid "Create a domain."
msgstr "Luo toimialue."
#: src/virsh.c:712 src/virsh.c:819
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "tiedosto, joka sisältää XML-muotoisen toimialueen kuvauksen"
#: src/virsh.c:727
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
#: src/virsh.c:747
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:765
#, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "Virhe varattaessa muistia: %s"
#: src/virsh.c:799
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Toimialue %s luotu tiedostosta %s\n"
#: src/virsh.c:802
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:813
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "määritä (mutta älä käynnistä) toimialue XML-tiedostosta"
#: src/virsh.c:814
msgid "Define a domain."
msgstr "Määritä toimialue."
#: src/virsh.c:846
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Toimialue %s määritetty tiedostosta %s\n"
#: src/virsh.c:849
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Toimialueen määrittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:860
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "poista epäaktiivisen toimialueen määritys"
#: src/virsh.c:861
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
#: src/virsh.c:866 src/virsh.c:1950
msgid "domain name or uuid"
msgstr "toimialueen nimi tai uuid"
#: src/virsh.c:884
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Toimialueen %s määritys on poistettu\n"
#: src/virsh.c:886
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:899
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "käynnistä (aikaisemmin määritetty) epäaktiivinen toimialue"
#: src/virsh.c:900
msgid "Start a domain."
msgstr "Käynnistä toimialue."
#: src/virsh.c:905
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
#: src/virsh.c:922
msgid "Domain is already active"
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
#: src/virsh.c:927
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Toimialue %s käynnistetty\n"
#: src/virsh.c:930
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
#: src/virsh.c:942
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "tallenna toimialueen tila tiedostoon"
#: src/virsh.c:943
msgid "Save a running domain."
msgstr "tallenna käynnissä oleva toimialue"
#: src/virsh.c:949
msgid "where to save the data"
msgstr "mihin tiedot tallennetaan"
#: src/virsh.c:971
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Toimialue %s tallennettu tiedostoon %s\n"
#: src/virsh.c:973
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:986
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/virsh.c:987
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: src/virsh.c:993
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: src/virsh.c:994
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1058 src/virsh.c:1062
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1062
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/virsh.c:1109
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "palauta toimialue tiedostoon tallennetusta tilasta"
#: src/virsh.c:1110
msgid "Restore a domain."
msgstr "Palauta toimialue."
#: src/virsh.c:1115
msgid "the state to restore"
msgstr "palautettava tila"
#: src/virsh.c:1134
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Toimialue palautettu tiedostosta %s\n"
#: src/virsh.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Toimialueen palautetus tiedostosta %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:1147
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "tallenna toimialueen muistivedos tiedostoon analysointia varten"
#: src/virsh.c:1148
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Tee toimialueen muistivedos"
#: src/virsh.c:1154
msgid "where to dump the core"
msgstr "mihin muistivedos tallennetaan"
#: src/virsh.c:1176
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Toimialueen %s muistivedos tallennettu tiedostoon %s\n"
#: src/virsh.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Toimialueen %s muistivedoksen tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:1192
msgid "resume a domain"
msgstr "palauta toimialue"
#: src/virsh.c:1193
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Palauta aiemmin keskeytystilaan asetettu toimialue."
#: src/virsh.c:1216
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Toimialue %s palautettu\n"
#: src/virsh.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Toimialueen %s palautus epäonnistui"
#: src/virsh.c:1231
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "sammuta toimialue siististi"
#: src/virsh.c:1232
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Aja sammutus kohdetoimialueella."
#: src/virsh.c:1255
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Toimialuetta %s sammutetaan\n"
#: src/virsh.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Toimialueen %s sammutus epäonnistui"
#: src/virsh.c:1270
msgid "reboot a domain"
msgstr "käynnistä toimialue uudelleen"
#: src/virsh.c:1271
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Aja uudelleenkäynnistyskomento kohdetoimialueella."
#: src/virsh.c:1294
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Toimialuetta %s uudelleenkäynnistetään\n"
#: src/virsh.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Toimialueen %s uudelleenkäynnistys epäonnistui"
#: src/virsh.c:1309
msgid "destroy a domain"
msgstr "tuhoa toimialue"
#: src/virsh.c:1310
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Tuhoa annettu toimialue"
#: src/virsh.c:1333
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Toimialue %s tuhottu\n"
#: src/virsh.c:1335
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Toimialueen %s tuhoaminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:1348
msgid "domain information"
msgstr "toimialueen tiedot"
#: src/virsh.c:1349
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Palauttaa perustietoja toimialueesta."
#: src/virsh.c:1375 src/virsh.c:1377
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: src/virsh.c:1378
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/virsh.c:1381
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: src/virsh.c:1384
msgid "OS Type:"
msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi:"
#: src/virsh.c:1389 src/virsh.c:1475
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
#: src/virsh.c:1392 src/virsh.c:1832
msgid "CPU(s):"
msgstr "Prosessori(t):"
#: src/virsh.c:1399 src/virsh.c:1482
msgid "CPU time:"
msgstr "Prosessoriaika:"
#: src/virsh.c:1403 src/virsh.c:1406
msgid "Max memory:"
msgstr "Enimmäismuisti:"
#: src/virsh.c:1407
msgid "no limit"
msgstr "ei rajoitusta"
#: src/virsh.c:1409
msgid "Used memory:"
msgstr "Käytetty muisti:"
#: src/virsh.c:1425
msgid "domain vcpu information"
msgstr "toimialueen virtuaaliprosessoritiedot"
#: src/virsh.c:1426
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Palauttaa perustietoja toimialueen virtuaalisista prosessoreista."
#: src/virsh.c:1473
msgid "VCPU:"
msgstr "Virtuaaliprosessori:"
#: src/virsh.c:1474
msgid "CPU:"
msgstr "Prosessori:"
#: src/virsh.c:1484
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Prosessorin affiniteetti:"
#: src/virsh.c:1496
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1512
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "säädä toimialueen virtuaaliprosessorin affiniteettia"
#: src/virsh.c:1513
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
"Kiinnitä toimialueen virtuaaliprosessorit isännän fyysisiin prosessoreihin."
#: src/virsh.c:1519
msgid "vcpu number"
msgstr "virtuaaliprosessorin numero"
#: src/virsh.c:1520
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "isännän prosessorinumero(t) (pilkulla erotettuina)"
#: src/virsh.c:1575
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1585
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1595
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1602
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1616
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fyysistä suoritinta %d ei ole olemassa."
#: src/virsh.c:1640
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "muuta virtuaaliprosessorien määrää"
#: src/virsh.c:1641
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr ""
"Muuta vierastoimialueessa aktiivisena olevien virtuaaliprosessorien määrää."
#: src/virsh.c:1647
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "virtuaaliprosessorien määrä"
#: src/virsh.c:1667
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "virtuaaliprosessorien määrä"
#: src/virsh.c:1679
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Liian monta virtuaalista suoritinta."
#: src/virsh.c:1697
msgid "change memory allocation"
msgstr "muuta muistinvarausta"
#: src/virsh.c:1698
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Muuta nykyistä muistinvarausta vierastoimialueella."
#: src/virsh.c:1704
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "muistin määrä kilotavuissa"
#: src/virsh.c:1725 src/virsh.c:1737 src/virsh.c:1782
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "%d on virheellinen arvo muistin kooksi"
#: src/virsh.c:1731
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1754
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "muuta muistin enimmäisrajaa"
#: src/virsh.c:1755
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Muuta nykyistä muistinvarauksen enimmäisrajaa vierastoimialueella."
#: src/virsh.c:1761
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "muistin enimmäisraja kilotavuissa"
#: src/virsh.c:1788
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1795
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "toimialueen nykyinen muisti"
#: src/virsh.c:1801
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1814
msgid "node information"
msgstr "solmun tiedot"
#: src/virsh.c:1815
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Palauttaa perustietoja solmusta."
#: src/virsh.c:1828
msgid "failed to get node information"
msgstr "solmun tietojen saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:1831
msgid "CPU model:"
msgstr "Prosessorin malli:"
#: src/virsh.c:1833
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Prosessorin taajuus: "
#: src/virsh.c:1834
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Prosessorikantoja:"
#: src/virsh.c:1835
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ytimiä per kanta:"
#: src/virsh.c:1836
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Säikeitä per ydin:"
#: src/virsh.c:1837
#, fuzzy
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "(piilotettu solu)"
#: src/virsh.c:1838
msgid "Memory size:"
msgstr "Muistin koko:"
#: src/virsh.c:1848
msgid "capabilities"
msgstr "ominaisuudet"
#: src/virsh.c:1849
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Palauttaa hypervisorin tai ajurin ominaisuudet"
#: src/virsh.c:1862
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ominaisuuksien hakeminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:1875
msgid "domain information in XML"
msgstr "toimialuetiedot XML-muodossa"
#: src/virsh.c:1876
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Tulosta toimialuetiedot XML-muodossa oletustulosteeseen."
#: src/virsh.c:1915
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "muunna toimialueen tunnus tai UUID toimialueen nimeksi"
#: src/virsh.c:1920
msgid "domain id or uuid"
msgstr "toimialueen id tai uuid"
#: src/virsh.c:1945
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "muunna toimialueen nimi tai UUID toimialueen tunnukseksi"
#: src/virsh.c:1980
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "muunna toimialueen nimi tai tunnus UUID:ksi"
#: src/virsh.c:1985
msgid "domain id or name"
msgstr "toimialueen id tai nimi"
#: src/virsh.c:2004
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "toimialueen UUID:n saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:2014
msgid "autostart a network"
msgstr "käynnistä verkko automaattisesti"
#: src/virsh.c:2016
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Aseta verkkotuki käynnistymään automaattisesti käynnistyksen yhteydessä."
#: src/virsh.c:2021 src/virsh.c:2446
msgid "network name or uuid"
msgstr "verkon nimi tai uuid"
#: src/virsh.c:2043
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "verkon %s merkitseminen automaattisesti käynnistyväksi epäonnistui"
#: src/virsh.c:2046
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
"verkon %s automaattisen käynnistymisen merkinnän poistaminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:2053
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Verkko %s merkitty automaattisesti käynnistyväksi\n"
#: src/virsh.c:2055
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Verkon %s automaattisen käynnistyksen merkintä poistettu\n"
#: src/virsh.c:2065
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "luo verkko XML-tiedostosta"
#: src/virsh.c:2066
msgid "Create a network."
msgstr "Luo verkko."
#: src/virsh.c:2071 src/virsh.c:2119
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "tiedosto, joka sisältää XML-muotoisen verkkokuvauksen"
#: src/virsh.c:2098
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Verkko %s luotu tiedostosta %s\n"
#: src/virsh.c:2101
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:2113
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "määritä (mutta älä käynnistä) verkkoa XML-tiedostosta"
#: src/virsh.c:2114
msgid "Define a network."
msgstr "Määritä verkko"
#: src/virsh.c:2146
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Verkko %s määritetty tiedostosta %s\n"
#: src/virsh.c:2149
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Verkon määrittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:2161
msgid "destroy a network"
msgstr "tuhoa verkko"
#: src/virsh.c:2162
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Tuhoa annettu verkko."
#: src/virsh.c:2167 src/virsh.c:2207
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "verkon nimi, id tai uuid"
#: src/virsh.c:2185
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Verkko %s tuhottu\n"
#: src/virsh.c:2187
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:2201
msgid "network information in XML"
msgstr "verkkotiedot XML-muodossa"
#: src/virsh.c:2202
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Tulosta verkkotiedot XML-muodossa oletustulosteeseen."
#: src/virsh.c:2242
msgid "list networks"
msgstr "luettele verkot"
#: src/virsh.c:2243
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Palauttaa verkkoluettelon."
#: src/virsh.c:2248
msgid "list inactive networks"
msgstr "luettele epäaktiiviset verkot"
#: src/virsh.c:2249
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "luettele epäaktiiviset ja aktiiviset verkot"
#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2277
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Aktiivisten verkkojen luettelointi epäonnistui"
#: src/virsh.c:2288 src/virsh.c:2297
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Epäktiivisten verkkojen luettelointi epäonnistui"
#: src/virsh.c:2307
msgid "Autostart"
msgstr "Automaattikäynnistys"
#: src/virsh.c:2322 src/virsh.c:2345
msgid "no autostart"
msgstr "Ei automaattikäynnistystä"
#: src/virsh.c:2328
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
#: src/virsh.c:2351
msgid "inactive"
msgstr "epäaktiivinen"
#: src/virsh.c:2370
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "Muunna verkko-UUID verkkonimeksi"
#: src/virsh.c:2375
msgid "network uuid"
msgstr "verkko-UUID"
#: src/virsh.c:2401
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "käynnistä (aikaisemmin määritetty) epäaktiivinen verkko"
#: src/virsh.c:2402
msgid "Start a network."
msgstr "Käynnistä verkko"
#: src/virsh.c:2407
msgid "name of the inactive network"
msgstr "epäaktiivisen verkon nimi"
#: src/virsh.c:2424
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Verkko %s käynnistetty\n"
#: src/virsh.c:2427
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Verkon %s käynnistäminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:2440
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "poista epäaktiivisen verkon määritykset"
#: src/virsh.c:2441
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Poista epäaktiivisen verkon asetusten määritykset."
#: src/virsh.c:2464
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Verkon %s määritykset on poistettu\n"
#: src/virsh.c:2466
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Verkon %s määritysten poistaminen epäonnistui."
#: src/virsh.c:2479
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "muunna verkon nimi verkon UUID:ksi"
#: src/virsh.c:2484
msgid "network name"
msgstr "Verkon nimi"
#: src/virsh.c:2504
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "verkon UUID:n hakeminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:2515
msgid "show version"
msgstr "näytä versio"
#: src/virsh.c:2516
msgid "Display the system version information."
msgstr "Näytä järjestelmän versiotiedot."
#: src/virsh.c:2539
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "hypervisorin tyypin saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:2548
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Käännetty kirjastoa libvir %d.%d.%d vasten\n"
#: src/virsh.c:2553
msgid "failed to get the library version"
msgstr "kirjastoversion saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:2560
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Käytetään kirjastoa: libvir %d.%d.%d\n"
#: src/virsh.c:2567
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Käytetään API:a: %s %d.%d.%d\n"
#: src/virsh.c:2572
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "hypervisorin version saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:2577
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Ei saada selville ajossa olevaa %s-hypervisor-versiota\n"
#: src/virsh.c:2584
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Käytetään hypervisoria: %s %d.%d.%d\n"
#: src/virsh.c:2595
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "hypervisorin tyypin saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:2609
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "hypervisorin tyypin saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:2624
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisorin yhteysosoite"
#: src/virsh.c:2638
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "toimialueen UUID:n saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:2653
msgid "vnc display"
msgstr "vnc-näyttö"
#: src/virsh.c:2654
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Tulosta VNC-näytön IP-osoite ja porttinumero"
#: src/virsh.c:2732
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "liitä laite XML-tiedostosta"
#: src/virsh.c:2733
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Liitä laite XML-tiedostosta <tiedosto>."
#: src/virsh.c:2739 src/virsh.c:2793
msgid "XML file"
msgstr "XML-tiedosto"
#: src/virsh.c:2771
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:2786
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "irrota laite XML-tiedostosta"
#: src/virsh.c:2787
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Irrota laite XML-tiedostosta <tiedosto>"
#: src/virsh.c:2825
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Laitteen irrottaminen tiedostosta %s epäonnistui"
#: src/virsh.c:2840
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "Verkon nimi"
#: src/virsh.c:2841
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2847 src/virsh.c:2963
#, fuzzy
msgid "network interface type"
msgstr "Verkon nimi"
#: src/virsh.c:2848
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "määrittämätön verkon nimi"
#: src/virsh.c:2849
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Verkon nimi"
#: src/virsh.c:2850 src/virsh.c:2964
msgid "MAC adress"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2851
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2883
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2956
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "Verkon nimi"
#: src/virsh.c:2957
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3002 src/virsh.c:3007
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "solmun tietojen saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:3015
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3037
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3043 src/virsh.c:3321
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "solmun varaus epäonnistui"
#: src/virsh.c:3048 src/virsh.c:3326
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
#: src/virsh.c:3077
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3078
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3084
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3085 src/virsh.c:3249
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3086
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3087
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3088
msgid "target device type"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3089
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3120 src/virsh.c:3129 src/virsh.c:3136
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3242
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3243
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3284 src/virsh.c:3289 src/virsh.c:3296
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "solmun tietojen saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:3315
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3355
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "poistu tästä vuorovaikutteisesta terminaalista"
#: src/virsh.c:3491
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "komento ”%s” vaatii valitsimen <%s>"
#: src/virsh.c:3492
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "komento ”%s” vaatii valitsimen --%s"
#: src/virsh.c:3519
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "komentoa ”%s” ei ole olemassa"
#: src/virsh.c:3527
msgid " NAME\n"
msgstr " NIMI\n"
#: src/virsh.c:3531
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" VALITSIMET\n"
#: src/virsh.c:3538
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" KUVAUS\n"
#: src/virsh.c:3542
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" VALITSIMET\n"
#: src/virsh.c:3549
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <numero>"
#: src/virsh.c:3551
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <merkkijono>"
#: src/virsh.c:3664
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "määrittämätön toimialueen nimi tai id"
#: src/virsh.c:3697
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "toimialueen ”%s” hakeminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:3710
msgid "undefined network name"
msgstr "määrittämätön verkon nimi"
#: src/virsh.c:3734
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "verkon ”%s” hakeminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:3762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Aika: %.3f ms)\n"
"\n"
#: src/virsh.c:3836
msgid "missing \""
msgstr "\" puuttuu"
#: src/virsh.c:3897
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "odottamaton merkintä (komennon nimi): ”%s”"
#: src/virsh.c:3902
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "tuntematon komento: ”%s”"
#: src/virsh.c:3909
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
#: src/virsh.c:3924
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "odotettu syntaksi: --%s <%s>"
#: src/virsh.c:3927
msgid "number"
msgstr "luku"
#: src/virsh.c:3927
msgid "string"
msgstr "merkkijono"
#: src/virsh.c:3933
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "odottamatonta dataa ”%s”"
#: src/virsh.c:3955
msgid "OPTION"
msgstr "VALITSIN"
#: src/virsh.c:3955
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
#: src/virsh.c:4005 src/virsh.c:4031
msgid "running"
msgstr "suoritetaan"
#: src/virsh.c:4007 src/virsh.c:4029
msgid "blocked"
msgstr "odottaa"
#: src/virsh.c:4009
msgid "paused"
msgstr "pysäytetty"
#: src/virsh.c:4011
msgid "in shutdown"
msgstr "sammutuksessa"
#: src/virsh.c:4013
msgid "shut off"
msgstr "sammutettu"
#: src/virsh.c:4015
msgid "crashed"
msgstr "kaatui"
#: src/virsh.c:4027
msgid "offline"
msgstr "yhteydetön"
#: src/virsh.c:4046
msgid "no valid connection"
msgstr "ei sopivaa yhteyttä"
#: src/virsh.c:4093
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: virhe:"
#: src/virsh.c:4095
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4142
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d tavun varaus epäonnistui"
#: src/virsh.c:4156
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu tavun varaaminen epäonnistui"
#: src/virsh.c:4192
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "hypervisoriin ei saatu yhteyttä"
#: src/virsh.c:4216
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "lokitiedoston tietojen saanti epäonnistui"
#: src/virsh.c:4221
msgid "the log path is not a file"
msgstr "lokin polku ei ole tiedosto"
#: src/virsh.c:4227
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "lokitiedoston avaaminen epäonnistui, tarkista polku"
#: src/virsh.c:4295
msgid "failed to write the log file"
msgstr "lokitiedoston kirjoitus epäonnistui"
#: src/virsh.c:4464
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [valitsimet] [komennot]\n"
"\n"
" valitsimet:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor-yhteysosoite\n"
" -r | --readonly yhdistä vain luku -tilassa\n"
" -d | --debug <num> virheenjäljitystaso [0-5]\n"
" -h | --help tämä ohje\n"
" -q | --quiet hiljainen tila\n"
" -t | --timing tulosta ajoitustietoja\n"
" -l | --log <tiedosto> tulosta loki tiedostoon\n"
" -v | --version ohjelmaversio\n"
"\n"
" komennot (vuorovaikutukseton tila):\n"
#: src/virsh.c:4482
#, c-format
msgid ""
"\n"
" (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (anna --help <komento> saadaksesi tietoja komennosta)\n"
"\n"
#: src/virsh.c:4578
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "valitsinta ”-%c” ei tueta. Katso --help."
#: src/virsh.c:4660
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tervetuloa ohjelmaan %s, virtualisoinnin vuorovaikutteiseen päätteeseen.\n"
"\n"
#: src/virsh.c:4663
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Kirjoita: 'help' saadaksesi ohjeen ja komennot\n"
" 'quit' poistuaksesi\n"
"\n"
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
msgid "allocating configuration"
msgstr "varataan asetusohjelmaa"
#: src/conf.c:340
msgid "unterminated number"
msgstr "päättymätön numero"
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
msgid "expecting a value"
msgstr "odotetaan arvoa"
#: src/conf.c:449
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "odotetaan erotinta luettelossa"
#: src/conf.c:472
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "luettelo ei pääty ]"
#: src/conf.c:518
msgid "expecting a name"
msgstr "odotetaan nimeä"
#: src/conf.c:581
msgid "expecting a separator"
msgstr "odotetaan erotinta"
#: src/conf.c:613
msgid "expecting an assignment"
msgstr "odotetaan sijoitusta"
#: src/conf.c:897
msgid "failed to open file"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
#: src/conf.c:905
msgid "failed to save content"
msgstr "sisältöä ei voitu tallentaa"
#: src/xs_internal.c:349
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "yhteydenotto Xen Storeen ei onnistunut"
#: src/proxy_internal.c:207
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "exec epäonnistui %s\n"
#: src/proxy_internal.c:301
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Pistokkeen %d sulkeminen epäonnistui\n"
#: src/proxy_internal.c:334
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
#: src/proxy_internal.c:368
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Ei pystytty kirjoittamaan pistokkeeseen %d\n"
#: src/proxy_internal.c:460 src/proxy_internal.c:481 src/proxy_internal.c:501
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Yhteysvirhe välityspalvelimen kanssa: saatiin %d/%d tavua\n"
#: src/proxy_internal.c:468
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
"Yhteysvirhe välityspalvelimen kanssa: odotettiin %d tavua, saatiin %d\n"
#: src/proxy_internal.c:490
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Yhteysvirhe välityspalvelimen kanssa: saatiin %d tavun paketti\n"
#: src/proxy_internal.c:514
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Yhteysvirhe välityspalvelimen kanssa: epämuodostunut paketti\n"
#: src/proxy_internal.c:520
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "saatiin asynkroninen paketti numero %d\n"
#: src/xen_internal.c:2309
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "varataan %d toimialuetietoja"
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "kasvatetaan puskuria"
#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "varata puskurin sisältö"
#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "tiedosto, joka sisältää XML-muotoisen toimialueen kuvauksen"
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "Kuvaustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon tai Xen Store"
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "tiedosto, joka sisältää XML-muotoisen verkkokuvauksen"
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Uuden toimialueen %s palautus epäonnistui\n"
|