diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3331 |
1 files changed, 2383 insertions, 948 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-14 16:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-04 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-19 12:53-0400\n" "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -96,161 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Okänd" -#: qemud/remote.c:2133 -msgid "client tried invalid SASL init request" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2173 -#, c-format -msgid "sasl context setup failed %d (%s)" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2187 -msgid "cannot TLS get cipher size" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2197 -#, c-format -msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2226 -#, c-format -msgid "cannot set SASL security props %d (%s)" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2243 -#, c-format -msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2253 -msgid "cannot allocate mechlist" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2278 -#, c-format -msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2288 -#, c-format -msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2318 -#, c-format -msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2326 -msgid "no client username was found" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2336 -#, fuzzy -msgid "out of memory copying username" -msgstr "slut på minne" - -#: qemud/remote.c:2355 -#, c-format -msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2381 qemud/remote.c:2461 -msgid "client tried invalid SASL start request" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2397 -#, c-format -msgid "sasl start failed %d (%s)" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2405 -#, c-format -msgid "sasl start reply data too long %d" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2476 -#, c-format -msgid "sasl step failed %d (%s)" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2485 -#, c-format -msgid "sasl step reply data too long %d" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2535 -msgid "client tried unsupported SASL init request" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2547 -msgid "client tried unsupported SASL start request" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2559 -msgid "client tried unsupported SASL step request" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to verify client credentials: %s" -msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation" - -#: qemud/remote.c:2601 -msgid "client tried invalid PolicyKit init request" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2607 -msgid "cannot get peer socket identity" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2617 -#, c-format -msgid "Allowing PID %d running as root" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2631 -#, c-format -msgid "Checking PID %d running as %d" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2636 -#, c-format -msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2644 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create polkit action %s\n" -msgstr "Misslyckades att skapa inaktiv domän %s\n" - -#: qemud/remote.c:2654 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create polkit context %s\n" -msgstr "Misslyckades att skapa inaktiv domän %s\n" - -#: qemud/remote.c:2674 -#, c-format -msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2690 -#, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2698 -#, c-format -msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:2718 -msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" -msgstr "" - -#: qemud/qemud.c:140 +#: qemud/qemud.c:140 src/remote_internal.c:888 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)" msgstr "" @@ -305,11 +151,11 @@ msgstr "Fel allokering av minne: %s" msgid "Shutting down on signal %d" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 +#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:139 src/util.c:151 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 +#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:135 src/util.c:147 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "" @@ -579,6 +425,349 @@ msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %s" msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "" +#: qemud/remote.c:104 +msgid "xdr_remote_message_header" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:112 +#, c-format +msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:119 +#, c-format +msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:125 +#, c-format +msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:131 +#, c-format +msgid "status (%d) != REMOTE_OK" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:147 +#, fuzzy +msgid "authentication required" +msgstr "operation misslyckades" + +#: qemud/remote.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown procedure: %d" +msgstr "fick okänd HTTP-felkod %d" + +#: qemud/remote.c:168 +#, fuzzy +msgid "parse args failed" +msgstr "analys av svar från server misslyckades" + +#: qemud/remote.c:184 +#, c-format +msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:206 +msgid "dummy length" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:213 +msgid "serialise reply header" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:222 +msgid "serialise return struct" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:277 +msgid "serialise return error" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:286 +msgid "xdr_setpos" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:292 +msgid "serialise return length" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:426 +msgid "connection already open" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:452 +#, fuzzy +msgid "connection not open" +msgstr "ogiltig anslutningspekare i" + +#: qemud/remote.c:499 +#, fuzzy +msgid "out of memory in strdup" +msgstr "slut på minne" + +#: qemud/remote.c:613 qemud/remote.c:656 qemud/remote.c:765 qemud/remote.c:791 +#: qemud/remote.c:822 qemud/remote.c:854 qemud/remote.c:878 qemud/remote.c:940 +#: qemud/remote.c:962 qemud/remote.c:987 qemud/remote.c:1013 +#: qemud/remote.c:1038 qemud/remote.c:1070 qemud/remote.c:1095 +#: qemud/remote.c:1120 qemud/remote.c:1149 qemud/remote.c:1249 +#: qemud/remote.c:1395 qemud/remote.c:1428 qemud/remote.c:1467 +#: qemud/remote.c:1491 qemud/remote.c:1515 qemud/remote.c:1539 +#: qemud/remote.c:1563 qemud/remote.c:1587 qemud/remote.c:1611 +#: qemud/remote.c:1635 qemud/remote.c:1659 qemud/remote.c:1683 +#, fuzzy +msgid "domain not found" +msgstr "Domän hittades inte" + +#: qemud/remote.c:644 qemud/remote.c:731 +msgid "nparams too large" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:649 qemud/remote.c:736 qemud/remote.c:2422 +#: qemud/remote.c:2503 src/remote_internal.c:2223 +#, fuzzy +msgid "out of memory allocating array" +msgstr "ändra minnesallokering" + +#: qemud/remote.c:675 qemud/remote.c:686 +#, fuzzy +msgid "out of memory allocating return array" +msgstr "ändra minnesallokering" + +#: qemud/remote.c:706 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "okänd OS-typ" + +#: qemud/remote.c:1155 +msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:1161 +msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:1298 +msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:1401 +msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2747 +msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:1732 +msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:1784 qemud/remote.c:1844 qemud/remote.c:1868 +#: qemud/remote.c:1894 qemud/remote.c:1918 qemud/remote.c:1980 +#: qemud/remote.c:2004 +#, fuzzy +msgid "network not found" +msgstr "Nätverk hittades inte" + +#: qemud/remote.c:2095 src/remote_internal.c:3565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resolve address %d: %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: qemud/remote.c:2102 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate address" +msgstr "allokera svar" + +#: qemud/remote.c:2136 +msgid "client tried invalid SASL init request" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2145 src/remote_internal.c:3795 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get sock address %d (%s)" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3807 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get peer address %d (%s)" +msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation" + +#: qemud/remote.c:2177 +#, c-format +msgid "sasl context setup failed %d (%s)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2191 +msgid "cannot TLS get cipher size" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2201 +#, c-format +msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2230 +#, c-format +msgid "cannot set SASL security props %d (%s)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2247 +#, c-format +msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2257 +msgid "cannot allocate mechlist" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2282 src/remote_internal.c:4073 +#, c-format +msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2292 +#, c-format +msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2322 +#, c-format +msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2330 +msgid "no client username was found" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2340 +#, fuzzy +msgid "out of memory copying username" +msgstr "slut på minne" + +#: qemud/remote.c:2359 +#, c-format +msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2385 qemud/remote.c:2466 +msgid "client tried invalid SASL start request" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2401 +#, c-format +msgid "sasl start failed %d (%s)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2409 +#, c-format +msgid "sasl start reply data too long %d" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2481 +#, c-format +msgid "sasl step failed %d (%s)" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2490 +#, c-format +msgid "sasl step reply data too long %d" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2541 +msgid "client tried unsupported SASL init request" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2553 +msgid "client tried unsupported SASL start request" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2565 +msgid "client tried unsupported SASL step request" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to verify client credentials: %s" +msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation" + +#: qemud/remote.c:2607 +msgid "client tried invalid PolicyKit init request" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2613 +msgid "cannot get peer socket identity" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2623 +#, c-format +msgid "Allowing PID %d running as root" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2637 +#, c-format +msgid "Checking PID %d running as %d" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2642 +#, c-format +msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create polkit action %s\n" +msgstr "Misslyckades att skapa inaktiv domän %s\n" + +#: qemud/remote.c:2660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create polkit context %s\n" +msgstr "Misslyckades att skapa inaktiv domän %s\n" + +#: qemud/remote.c:2680 +#, c-format +msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2696 +#, c-format +msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2704 +#, c-format +msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2724 +msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2773 +msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:2800 qemud/remote.c:2860 qemud/remote.c:2885 +#: qemud/remote.c:2909 qemud/remote.c:2933 qemud/remote.c:2958 +#: qemud/remote.c:2989 qemud/remote.c:3015 qemud/remote.c:3098 +#: qemud/remote.c:3122 qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3211 +#: qemud/remote.c:3242 qemud/remote.c:3378 +#, fuzzy +msgid "storage_pool not found" +msgstr "Nätverk hittades inte" + +#: qemud/remote.c:3176 +msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: qemud/remote.c:3268 qemud/remote.c:3293 qemud/remote.c:3323 +#: qemud/remote.c:3350 +#, fuzzy +msgid "storage_vol not found" +msgstr "Nätverk hittades inte" + #: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556 #: src/conf.c:634 msgid "allocating configuration" @@ -659,60 +848,60 @@ msgstr "" msgid "failure writing output: %s\n" msgstr "" -#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:714 +#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:720 msgid "allocating connection" msgstr "allokerar anslutning" -#: src/hash.c:827 src/hash.c:832 +#: src/hash.c:830 src/hash.c:835 msgid "allocating domain" msgstr "allokerar domän" -#: src/hash.c:843 +#: src/hash.c:846 msgid "failed to add domain to connection hash table" msgstr "kunde inte lägga till domän till hashindextabellen för anslutningar" -#: src/hash.c:881 +#: src/hash.c:884 msgid "domain missing from connection hash table" msgstr "domän saknas från hashindextabellen för anslutningar<" -#: src/hash.c:961 src/hash.c:966 +#: src/hash.c:968 src/hash.c:973 msgid "allocating network" msgstr "allokerar nätverk" -#: src/hash.c:976 +#: src/hash.c:983 msgid "failed to add network to connection hash table" msgstr "kunde inte lägga till nätverk till hashindextabellen för anslutningar" -#: src/hash.c:1014 +#: src/hash.c:1021 msgid "network missing from connection hash table" msgstr "nätverk saknas från hashindextabellen för anslutningar<" -#: src/hash.c:1094 src/hash.c:1099 +#: src/hash.c:1106 src/hash.c:1111 #, fuzzy msgid "allocating storage pool" msgstr "allokerar nod" -#: src/hash.c:1109 +#: src/hash.c:1121 #, fuzzy msgid "failed to add storage pool to connection hash table" msgstr "kunde inte lägga till nätverk till hashindextabellen för anslutningar" -#: src/hash.c:1148 +#: src/hash.c:1160 #, fuzzy msgid "pool missing from connection hash table" msgstr "domän saknas från hashindextabellen för anslutningar<" -#: src/hash.c:1226 src/hash.c:1231 src/hash.c:1236 +#: src/hash.c:1238 src/hash.c:1243 src/hash.c:1248 #, fuzzy msgid "allocating storage vol" msgstr "allokerar nod" -#: src/hash.c:1246 +#: src/hash.c:1258 #, fuzzy msgid "failed to add storage vol to connection hash table" msgstr "kunde inte lägga till nätverk till hashindextabellen för anslutningar" -#: src/hash.c:1286 +#: src/hash.c:1298 #, fuzzy msgid "vol missing from connection hash table" msgstr "domän saknas från hashindextabellen för anslutningar<" @@ -752,21 +941,312 @@ msgstr "" msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s" msgstr "" -#: src/libvirt.c:721 +#: src/libvirt.c:727 #, fuzzy msgid "could not parse connection URI" msgstr "kunde inte ansluta till %s" -#: src/libvirt.c:739 +#: src/libvirt.c:745 #, fuzzy msgid "allocating conn->name" msgstr "allokerar anslutning" -#: src/libvirt.c:2160 +#: src/libvirt.c:2166 #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domäninformation fel, domid är inte numerisk" +#: src/lxc_conf.c:87 +msgid "missing filesystem type" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:93 +msgid "invalid filesystem type" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:115 +#, fuzzy +msgid "missing mount source" +msgstr "saknar källinformation för enhet" + +#: src/lxc_conf.c:122 +msgid "empty or invalid mount source" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:131 +#, fuzzy +msgid "missing mount target" +msgstr "saknar målinformation för enhet" + +#: src/lxc_conf.c:138 +msgid "empty or invalid mount target" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:179 +#, fuzzy +msgid "failed to generate uuid" +msgstr "nätverksnamn eller uuid" + +#: src/lxc_conf.c:185 +#, fuzzy +msgid "invalid uuid element" +msgstr "ogiltigt argument i " + +#: src/lxc_conf.c:248 +#, fuzzy +msgid "invalid or missing init element" +msgstr "saknar rot-enhetsinformation" + +#: src/lxc_conf.c:254 +msgid "init string too long" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:293 +#, fuzzy +msgid "invalid memory value" +msgstr "Ogiltigt värde %d för minnesstorlek" + +#: src/lxc_conf.c:320 +#, fuzzy +msgid "invalid root element" +msgstr "saknar rot-enhetsinformation" + +#: src/lxc_conf.c:333 +#, fuzzy +msgid "missing domain type" +msgstr "saknar domännamnsinformation" + +#: src/lxc_conf.c:339 +#, fuzzy +msgid "invalid domain type" +msgstr "ogiltig domänpekare i" + +#: src/lxc_conf.c:348 +#, fuzzy +msgid "invalid domain id" +msgstr "ogiltig domänpekare i" + +#: src/lxc_conf.c:432 +#, c-format +msgid "Can't redefine active VM with name %s" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248 +#: src/storage_conf.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create config file %s: %s" +msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen: %s" + +#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256 +#: src/storage_conf.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write config file %s: %s" +msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen: %s" + +#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263 +#: src/storage_conf.c:1205 +#, c-format +msgid "cannot save config file %s: %s" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239 +#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145 +#, c-format +msgid "cannot create config directory %s: %s" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669 +#: src/storage_conf.c:1153 +msgid "cannot construct config file path" +msgstr "" + +#: src/lxc_conf.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open config directory %s: %s" +msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s" + +#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "no config file for %s" +msgstr "syntaxfel i konfigurationsfilen: %s" + +#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232 +#, c-format +msgid "cannot remove config for %s" +msgstr "" + +#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371 +#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529 +#: src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:2241 +#: src/qemu_driver.c:2286 src/qemu_driver.c:2324 src/qemu_driver.c:2402 +#: src/qemu_driver.c:2455 src/qemu_driver.c:2471 +#, fuzzy +msgid "no domain with matching uuid" +msgstr "domännamn eller uuid" + +#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2330 +#, fuzzy +msgid "cannot delete active domain" +msgstr "namn för den inaktiva domänen" + +#: src/openvz_conf.c:241 +#, c-format +msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447 +#, fuzzy +msgid "incorrect root element" +msgstr "okänd värd %s" + +#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055 +#, fuzzy +msgid "missing domain type attribute" +msgstr "saknar domännamnsinformation" + +#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067 +#, fuzzy +msgid "invalid domain type attribute" +msgstr "ogiltig domänpekare i" + +#: src/openvz_conf.c:338 +#, fuzzy +msgid "invalid domain name" +msgstr "ogiltig domänpekare i" + +#: src/openvz_conf.c:345 +msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:358 +#, fuzzy +msgid "Failed to generate UUID" +msgstr "Misslyckades att skapa XML" + +#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487 +#: src/storage_conf.c:265 +msgid "malformed uuid element" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:388 +#, c-format +msgid "No IP address in the given xml config file '%s'" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:395 +msgid "ipaddress length too long" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:401 +#, fuzzy +msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure" +msgstr "Misslyckades att allokera minne" + +#: src/openvz_conf.c:413 +#, c-format +msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:420 +msgid "netmask length too long" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:432 +#, c-format +msgid "No hostname in the given xml config file '%s'" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:439 +msgid "hostname length too long" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:451 +#, c-format +msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:458 +msgid "gateway length too long" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:470 +#, c-format +msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:477 +msgid "nameserver length too long" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:483 +#, fuzzy +msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure" +msgstr "Misslyckades att allokera minne" + +#: src/openvz_conf.c:501 +msgid "profile length too long" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:537 +#, fuzzy +msgid "popen failed" +msgstr "operation misslyckades" + +#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573 +#, fuzzy +msgid "calloc failed" +msgstr "allokera värdelista" + +#: src/openvz_conf.c:553 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse vzlist output" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/openvz_conf.c:583 +#, fuzzy +msgid "UUID in config file malformed" +msgstr "syntaxfel i konfigurationsfilen: %s" + +#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:243 src/openvz_driver.c:288 +#: src/openvz_driver.c:483 +msgid "no domain with matching id" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:198 +#, fuzzy +msgid "no domain with matching name" +msgstr "domännamn eller uuid" + +#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:294 +#, fuzzy +msgid "domain is not in running state" +msgstr "Domänen kör fortfarande" + +#: src/openvz_driver.c:256 src/openvz_driver.c:301 src/openvz_driver.c:360 +#: src/openvz_driver.c:428 src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:498 +#: src/openvz_driver.c:541 +msgid "Error in parsing Options to OPENVZ" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:331 +#, c-format +msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:337 src/openvz_driver.c:404 +msgid "Error creating OPENVZ VM" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:399 +#, c-format +msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:489 +#, fuzzy +msgid "domain is not in shutoff state" +msgstr "Domänen kör fortfarande" + #: src/proxy_internal.c:197 #, c-format msgid "failed to exec %s\n" @@ -811,6 +1291,11 @@ msgstr "Kommunikationsfel med proxy: felformaterat paket\n" msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "fick asynkront paketnummer %d\n" +#: src/qemu_conf.c:85 src/qemu_conf.c:120 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir" +msgstr "misslyckades att allokera buffer" + #: src/qemu_conf.c:499 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" @@ -821,55 +1306,337 @@ msgstr "" msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2628 +#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_conf.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid floppy device name: %s" +msgstr "ogiltig domänpekare i" + +#: src/qemu_conf.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid cdrom device name: %s" +msgstr "ogiltig domänpekare i %s" + +#: src/qemu_conf.c:639 +#, c-format +msgid "Invalid harddisk device name: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid device type: %s" +msgstr "målenhetstyp" + +#: src/qemu_conf.c:802 +msgid "" +"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network name '%s' too long" +msgstr "nätverksnamn eller uuid" + +#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880 +#, c-format +msgid "TAP interface name '%s' is too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:837 +#, c-format +msgid "TAP script path '%s' is too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:863 +msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:867 +#, c-format +msgid "TAP bridge path '%s' is too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:896 +msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:902 +msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:912 +msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:917 +#, c-format +msgid "IP address '%s' is too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:960 +#, fuzzy +msgid "missing input device type" +msgstr "saknar rot-enhetsinformation" + +#: src/qemu_conf.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported input device type %s" +msgstr "målenhetstyp" + +#: src/qemu_conf.c:979 +#, c-format +msgid "ps2 bus does not support %s input device" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:988 +#, c-format +msgid "unsupported input bus %s" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_conf.c:1083 +#, fuzzy +msgid "domain name length too long" +msgstr "domännamn eller uuid" + +#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to generate UUID: %s" +msgstr "Misslyckades att skapa XML" + +#: src/qemu_conf.c:1113 +#, fuzzy +msgid "missing memory element" +msgstr "saknar rot-enhetsinformation" + +#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139 +#, fuzzy +msgid "malformed memory information" +msgstr "nodinformation" + +#: src/qemu_conf.c:1155 +#, fuzzy +msgid "malformed vcpu information" +msgstr "domänens vcpu-information" + +#: src/qemu_conf.c:1202 +#, fuzzy +msgid "no OS type" +msgstr "okänd OS-typ" + +#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247 +msgid "unsupported architecture" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259 +msgid "architecture type too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1252 +msgid "machine type too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1272 +msgid "kernel path too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1285 +msgid "initrd path too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1298 +msgid "cmdline arguments too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown boot device '%s'" +msgstr "okänd OS-typ %s" + +#: src/qemu_conf.c:1349 +#, fuzzy +msgid "unsupported guest type" +msgstr "oväntad mime-typ" + +#: src/qemu_conf.c:1356 +msgid "emulator path too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1391 +#, c-format +msgid "Unsupported graphics type %s" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:1408 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for disk string" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_conf.c:1437 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for net string" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for input string" +msgstr "Misslyckades att allokera minne" + +#: src/qemu_conf.c:1549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network '%s' not found" +msgstr "Nätverk hittades inte" + +#: src/qemu_conf.c:1554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network '%s' not active" +msgstr "Nätverk %s startat\n" + +#: src/qemu_conf.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network type %d is not supported" +msgstr "Nätverk %s startat\n" + +#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1209 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot initialize bridge support: %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_conf.c:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_conf.c:1612 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for tapfds string" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_conf.c:1988 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for argv string" +msgstr "Misslyckades att allokera minne" + +#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783 +#, fuzzy +msgid "missing root element" +msgstr "saknar rot-enhetsinformation" + +#: src/qemu_conf.c:2086 +#, fuzzy +msgid "unknown device type" +msgstr "okänd OS-typ" + +#: src/qemu_conf.c:2146 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for vm string" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165 +msgid "cannot construct autostart link path" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:2346 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for range string" +msgstr "Misslyckades att allokera minne" + +#: src/qemu_conf.c:2439 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for network_def string" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_conf.c:2454 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string" +msgstr "Misslyckades att allokera minne" + +#: src/qemu_conf.c:2468 +#, fuzzy +msgid "network name length too long" +msgstr "nätverksnamn eller uuid" + +#: src/qemu_conf.c:2519 +msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:2541 +#, c-format +msgid "forward device name '%s' is too long" +msgstr "" + +#: src/qemu_conf.c:2613 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for network string" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_conf.c:2697 #, c-format msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2630 +#: src/qemu_conf.c:2699 msgid "BUG: unknown error - please report it\n" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2636 +#: src/qemu_conf.c:2705 #, c-format msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2645 +#: src/qemu_conf.c:2714 #, c-format msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2673 +#: src/qemu_conf.c:2742 #, c-format msgid "Error parsing network config '%s' : %s" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2680 +#: src/qemu_conf.c:2749 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2689 +#: src/qemu_conf.c:2758 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load network config '%s': out of memory" msgstr "kunde inte lägga till nätverk till hashindextabellen för anslutningar" -#: src/qemu_conf.c:2716 +#: src/qemu_conf.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open dir '%s': %s" msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" -#: src/qemu_conf.c:2733 +#: src/qemu_conf.c:2802 #, c-format msgid "Config filename '%s/%s' is too long" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2740 +#: src/qemu_conf.c:2809 #, c-format msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long" msgstr "" +#: src/qemu_conf.c:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected domain type %d" +msgstr "oväntad mime-typ" + +#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234 +#, fuzzy +msgid "failed to generate XML: out of memory" +msgstr "Misslyckades att skapa XML" + #: src/qemu_driver.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart network '%s': %s" @@ -898,12 +1665,81 @@ msgstr "slut på minne" msgid "Reloading iptables rules" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1385 -#: src/qemu_driver.c:1395 +#: src/qemu_driver.c:395 +#, c-format +msgid "" +"QEMU quit during %s startup\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418 +#, c-format +msgid "Failure while reading %s startup output: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:413 +#, c-format +msgid "Timed out while reading %s startup output" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:429 +#, c-format +msgid "Failure while reading %s startup output" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:441 +#, c-format +msgid "Out of space while reading %s startup output" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open monitor path %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_driver.c:477 +msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:482 +msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1443 +#: src/qemu_driver.c:1453 #, c-format msgid "Unable to log VM console data: %s" msgstr "" +#: src/qemu_driver.c:611 +#, fuzzy +msgid "VM is already active" +msgstr "Domänen är redan aktiv" + +#: src/qemu_driver.c:619 +msgid "Unable to find an unused VNC port" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:632 +#, c-format +msgid "config file path too long: %s/%s.log" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create log directory %s: %s" +msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen: %s" + +#: src/qemu_driver.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create logfile %s: %s" +msgstr "misslyckades att skriva loggfilen" + +#: src/qemu_driver.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s" +msgstr "misslyckades att skriva loggfilen" + #: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s" @@ -924,217 +1760,647 @@ msgstr "misslyckades att skriva loggfilen" msgid "Got unexpected pid, damn" msgstr "oväntad dict-nod" -#: src/qemu_driver.c:1235 +#: src/qemu_driver.c:920 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_driver.c:934 +msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:962 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:1051 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for IP tables support" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_driver.c:1059 src/qemu_driver.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:1074 src/qemu_driver.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:1203 +#, fuzzy +msgid "network is already active" +msgstr "Domänen är redan aktiv" + +#: src/qemu_driver.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create bridge '%s' : %s" +msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen: %s" + +#: src/qemu_driver.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set bridge forward delay to %d" +msgstr "misslyckades att få nodinformation" + +#: src/qemu_driver.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set bridge STP to %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_driver.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_driver.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_driver.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_driver.c:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to enable IP forwarding : %s" +msgstr "kunde inte öppna %s för läsning" + +#: src/qemu_driver.c:1293 src/qemu_driver.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s" msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" -#: src/qemu_driver.c:1241 src/qemu_driver.c:1271 +#: src/qemu_driver.c:1299 src/qemu_driver.c:1329 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n" +msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s" msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" -#: src/qemu_driver.c:1254 +#: src/qemu_driver.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down network '%s'" msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'" -#: src/qemu_driver.c:1266 +#: src/qemu_driver.c:1338 +#, fuzzy +msgid "Got unexpected pid for dnsmasq" +msgstr "oväntad dict-nod" + +#: src/qemu_driver.c:1554 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for capabilities support" +msgstr "Misslyckades att allokera minne" + +#: src/qemu_driver.c:1724 src/qemu_driver.c:1753 src/qemu_driver.c:1782 +#: src/qemu_driver.c:1802 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2529 +#: src/qemu_driver.c:2664 +#, c-format +msgid "no domain with matching id %d" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:1729 src/qemu_driver.c:1758 src/qemu_driver.c:2036 +#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:2670 +#, fuzzy +msgid "domain is not running" +msgstr "Domänen kör fortfarande" + +#: src/qemu_driver.c:1737 +#, fuzzy +msgid "suspend operation failed" +msgstr "operation misslyckades" + +#: src/qemu_driver.c:1765 +#, fuzzy +msgid "resume operation failed" +msgstr "operation misslyckades" + +#: src/qemu_driver.c:1788 +#, fuzzy +msgid "shutdown operation failed" +msgstr "operation misslyckades" + +#: src/qemu_driver.c:1827 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for ostype" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/qemu_driver.c:1840 src/qemu_driver.c:1853 src/qemu_driver.c:1873 +#, c-format +msgid "no domain with matching uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:1859 +msgid "cannot set max memory lower than current memory" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:1879 +#, fuzzy +msgid "cannot set memory of an active domain" +msgstr "namn för den inaktiva domänen" + +#: src/qemu_driver.c:1885 +msgid "cannot set memory higher than max memory" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2045 +#, fuzzy +msgid "failed to pause domain" +msgstr "Misslyckades att suspendera domän %s" + +#: src/qemu_driver.c:2054 +#, fuzzy +msgid "failed to get domain xml" +msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID" + +#: src/qemu_driver.c:2062 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n" -msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" +msgid "failed to create '%s'" +msgstr "Misslyckades att skapa XML" + +#: src/qemu_driver.c:2069 +#, fuzzy +msgid "failed to write save header" +msgstr "Misslyckades att skriva till uttag %d\n" + +#: src/qemu_driver.c:2077 +#, fuzzy +msgid "failed to write xml" +msgstr "Misslyckades att skriva till uttag %d\n" + +#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:2097 src/qemu_driver.c:2163 +#: src/qemu_driver.c:2360 src/qemu_driver.c:2368 src/qemu_driver.c:2376 +#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" -#: src/qemu_driver.c:1280 -msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n" +#: src/qemu_driver.c:2105 +#, fuzzy +msgid "migrate operation failed" +msgstr "operation misslyckades" + +#: src/qemu_driver.c:2135 src/test.c:1392 +#, fuzzy +msgid "cannot read domain image" +msgstr "nodens domänlista" + +#: src/qemu_driver.c:2141 +#, fuzzy +msgid "failed to read qemu header" +msgstr "misslyckades att läsa från Xen-demonen" + +#: src/qemu_driver.c:2148 +msgid "image magic is incorrect" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2732 +#: src/qemu_driver.c:2155 +#, c-format +msgid "image version is not supported (%d > %d)" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2170 +#, fuzzy +msgid "failed to read XML" +msgstr "Misslyckades att skapa XML" + +#: src/qemu_driver.c:2179 +#, fuzzy +msgid "failed to parse XML" +msgstr "Misslyckades att skapa XML" + +#: src/qemu_driver.c:2191 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain is already active as '%s'" +msgstr "Domänen är redan aktiv" + +#: src/qemu_driver.c:2198 +#, fuzzy +msgid "failed to assign new VM" +msgstr "Misslyckades att skapa XML" + +#: src/qemu_driver.c:2213 +#, fuzzy +msgid "failed to start VM" +msgstr "Misslyckades att starta domän %s" + +#: src/qemu_driver.c:2224 +#, fuzzy +msgid "failed to resume domain" +msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %s" + +#: src/qemu_driver.c:2258 src/qemu_driver.c:2771 src/qemu_driver.c:2799 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for VM name string" +msgstr "Misslyckades att allokera minne" + +#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" -#: src/qemu_driver.c:2392 -#, c-format -msgid "no domain with matching id %d" +#: src/qemu_driver.c:2382 +msgid "cannot change cdrom media" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2397 +#: src/qemu_driver.c:2408 #, fuzzy -msgid "domain is not running" -msgstr "Domänen kör fortfarande" +msgid "cannot attach device on inactive domain" +msgstr "avdefiniera en inaktiv domän" #: src/qemu_driver.c:2419 +msgid "only CDROM disk devices can be attached" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2434 +msgid "CDROM not attached, cannot change media" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2485 src/qemu_driver.c:2983 src/storage_driver.c:790 +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory %s: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2492 src/qemu_driver.c:2990 src/storage_driver.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" +msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" + +#: src/qemu_driver.c:2499 src/qemu_driver.c:2997 src/storage_driver.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/qemu_driver.c:2556 #, fuzzy, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "ogiltigt argument i %s" -#: src/qemu_driver.c:2427 +#: src/qemu_driver.c:2564 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2442 +#: src/qemu_driver.c:2579 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2507 +#: src/qemu_driver.c:2644 #, fuzzy, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "Domän hittades inte: %s" +#: src/qemu_driver.c:2676 +msgid "NULL or empty path" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2699 +#, c-format +msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2719 src/qemu_driver.c:2866 src/qemu_driver.c:2891 +#: src/qemu_driver.c:2905 src/qemu_driver.c:2920 src/qemu_driver.c:2953 +#: src/qemu_driver.c:2969 +msgid "no network with matching uuid" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2734 +msgid "no network with matching name" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:2933 +#, fuzzy +msgid "no network with matching id" +msgstr "nätverksinformation i XML" + +#: src/qemu_driver.c:2940 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for network bridge string" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + #: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115 msgid "tried to use a closed or uninitialised handle" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:222 +#: src/remote_internal.c:224 #, fuzzy msgid "failed to find libvirtd binary" msgstr "Misslyckades att hitta nätverk" -#: src/remote_internal.c:329 +#: src/remote_internal.c:331 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:370 +#: src/remote_internal.c:372 #, fuzzy msgid "allocating priv->hostname" msgstr "allokera privat data" -#: src/remote_internal.c:453 +#: src/remote_internal.c:455 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:728 +#: src/remote_internal.c:730 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:771 +#: src/remote_internal.c:773 msgid "uri params" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:815 src/remote_internal.c:2323 -#: src/remote_internal.c:2721 +#: src/remote_internal.c:817 src/remote_internal.c:2355 +#: src/remote_internal.c:2761 #, fuzzy msgid "struct private_data" msgstr "allokera privat data" -#: src/remote_internal.c:1066 +#: src/remote_internal.c:1027 +msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:1082 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1071 +#: src/remote_internal.c:1087 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1092 +#: src/remote_internal.c:1108 msgid "The certificate has expired" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1098 +#: src/remote_internal.c:1114 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1325 -msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -msgstr "" - -#: src/remote_internal.c:1337 -msgid "ret.ids.ids_len > maxids" +#: src/remote_internal.c:1126 +#, c-format +msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1709 -msgid "maplen > REMOTE_CPUMAP_MAX" -msgstr "" +#: src/remote_internal.c:1342 src/remote_internal.c:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" +msgstr "för många domäner" -#: src/remote_internal.c:1739 -msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +#: src/remote_internal.c:1730 +#, c-format +msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1744 -msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" +#: src/remote_internal.c:1762 +#, c-format +msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1759 -msgid "ret.info.info_len > maxinfo" +#: src/remote_internal.c:1768 +#, c-format +msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1765 -msgid "ret.cpumaps.cpumaps_len > maxinfo * maplen" +#: src/remote_internal.c:1785 +#, c-format +msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1925 -msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" +#: src/remote_internal.c:1792 +#, c-format +msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1937 src/remote_internal.c:2397 -#: src/remote_internal.c:2452 -msgid "ret.names.names_len > maxnames" -msgstr "" +#: src/remote_internal.c:1954 src/remote_internal.c:1968 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many remote domain names: %d > %d" +msgstr "för många domäner" -#: src/remote_internal.c:2138 +#: src/remote_internal.c:2170 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2166 +#: src/remote_internal.c:2198 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2191 -#, fuzzy -msgid "out of memory allocating array" -msgstr "ändra minnesallokering" - -#: src/remote_internal.c:2200 src/virterror.c:430 -msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" - -#: src/remote_internal.c:2218 +#: src/remote_internal.c:2250 #, fuzzy msgid "unknown parameter type" msgstr "okänd OS-typ" -#: src/remote_internal.c:2385 src/remote_internal.c:2440 -msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +#: src/remote_internal.c:2418 src/remote_internal.c:2432 +#: src/remote_internal.c:2477 src/remote_internal.c:2491 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many remote networks: %d > %d" +msgstr "för många anslutningar" -#: src/remote_internal.c:2783 src/remote_internal.c:2838 +#: src/remote_internal.c:2823 src/remote_internal.c:2878 #, fuzzy msgid "too many storage pools requested" msgstr "för många drivrutiner registrerade" -#: src/remote_internal.c:2795 src/remote_internal.c:2850 +#: src/remote_internal.c:2835 src/remote_internal.c:2890 #, fuzzy msgid "too many storage pools received" msgstr "för många drivrutiner registrerade" -#: src/remote_internal.c:3195 +#: src/remote_internal.c:3235 #, fuzzy msgid "too many storage volumes requested" msgstr "för många drivrutiner registrerade" -#: src/remote_internal.c:3208 +#: src/remote_internal.c:3248 #, fuzzy msgid "too many storage volumes received" msgstr "för många drivrutiner registrerade" -#: src/remote_internal.c:4158 +#: src/remote_internal.c:3484 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown authentication type %s" +msgstr "okänd OS-typ %s" + +#: src/remote_internal.c:3494 +#, c-format +msgid "requested authentication type %s rejected" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:3535 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported authentication type %d" +msgstr "operation misslyckades" + +#: src/remote_internal.c:3785 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" +msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s" + +#: src/remote_internal.c:3833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" +msgstr "Misslyckades att skapa inaktiv domän %s\n" + +#: src/remote_internal.c:3846 +msgid "invalid cipher size for TLS session" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:3856 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set external SSF %d (%s)" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/remote_internal.c:3875 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set security props %d (%s)" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/remote_internal.c:3894 +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL mechanism %s not supported by server" +msgstr "denna funktion stöds inte av hypervisor" + +#: src/remote_internal.c:3913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" +msgstr "Misslyckades att starta domän %s" + +#: src/remote_internal.c:3931 src/remote_internal.c:4009 +#, fuzzy +msgid "Failed to make auth credentials" +msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation" + +#: src/remote_internal.c:3955 +#, c-format +msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:3995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed SASL step: %d (%s)" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/remote_internal.c:4082 +#, c-format +msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4136 +#, fuzzy +msgid "Failed to collect auth credentials" +msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation" + +#: src/remote_internal.c:4203 +msgid "xdr_remote_message_header failed" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4209 msgid "marshalling args" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4174 +#: src/remote_internal.c:4226 msgid "xdr_int (length word)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4267 +#: src/remote_internal.c:4243 +msgid "xdr_int (length word, reply)" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4253 +msgid "packet received from server too large" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4265 +#, fuzzy +msgid "invalid header in reply" +msgstr "ogiltigt argument i %s" + +#: src/remote_internal.c:4274 +#, c-format +msgid "unknown program (received %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4282 +#, c-format +msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4295 +#, c-format +msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4303 +#, c-format +msgid "unknown direction (received %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4310 +#, c-format +msgid "unknown serial (received %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4323 msgid "unmarshalling ret" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4277 +#: src/remote_internal.c:4333 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "" +#: src/remote_internal.c:4353 +#, c-format +msgid "unknown status (received %x)" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:4462 src/remote_internal.c:4479 +msgid "socket closed unexpectedly" +msgstr "" + +#: src/sexpr.c:59 +msgid "failed to allocate a node" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367 +msgid "failed to copy a string" +msgstr "misslyckades att kopiera en sträng" + #: src/storage_backend.c:81 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" @@ -1165,77 +2431,120 @@ msgstr "" msgid "cannot seek to end of file '%s':%s" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:244 +#: src/storage_backend.c:245 #, c-format msgid "cannot get file context of %s: %s" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:250 +#: src/storage_backend.c:254 msgid "context" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:295 +#: src/storage_backend.c:300 #, c-format msgid "cannot read dir %s: %s" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:309 src/storage_driver.c:1191 +#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195 msgid "path" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:362 +#: src/storage_backend.c:367 msgid "regex" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:372 +#: src/storage_backend.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" -#: src/storage_backend.c:388 src/storage_backend.c:393 -#: src/storage_backend.c:429 +#: src/storage_backend.c:393 src/storage_backend.c:398 +#: src/storage_backend.c:434 msgid "regex groups" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:405 src/storage_backend.c:546 +#: src/storage_backend.c:410 src/storage_backend.c:551 msgid "cannot read fd" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:479 src/storage_backend.c:601 +#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for command: %s" msgstr "Misslyckades att starta domän %s" -#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:608 +#: src/storage_backend.c:491 src/storage_backend.c:613 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:492 src/storage_backend.c:614 +#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:619 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:533 +#: src/storage_backend.c:538 msgid "n_columns too large" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:580 +#: src/storage_backend.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "read error: %s" msgstr "internt fel %s" -#: src/storage_backend_fs.c:186 src/storage_backend_fs.c:256 -#: src/storage_backend_fs.c:308 src/storage_backend_disk.c:136 +#: src/storage_backend_disk.c:83 src/storage_backend_logical.c:56 +#, c-format +msgid "unsupported pool format %s" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_disk.c:108 src/storage_backend_logical.c:69 +#, c-format +msgid "unsupported pool format %d" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_disk.c:136 src/storage_backend_fs.c:186 +#: src/storage_backend_fs.c:256 src/storage_backend_fs.c:308 #, c-format msgid "unsupported volume format %s" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:219 src/storage_backend_fs.c:291 -#: src/storage_backend_fs.c:323 src/storage_backend_disk.c:163 +#: src/storage_backend_disk.c:163 src/storage_backend_fs.c:219 +#: src/storage_backend_fs.c:291 src/storage_backend_fs.c:323 #, c-format msgid "unsupported volume format %d" msgstr "" +#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190 +#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220 +#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_iscsi.c:256 +#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121 +#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143 +msgid "volume" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_disk.c:229 +msgid "volume extents" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_disk.c:237 +msgid "cannot parse device start location" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_disk.c:244 +msgid "cannot parse device end location" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154 +#: src/storage_backend_logical.c:161 +msgid "extents" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_disk.c:463 +msgid "no large enough free extent" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_disk.c:498 +msgid "Disk pools are not yet supported" +msgstr "" + #: src/storage_backend_fs.c:352 #, c-format msgid "cannot read header '%s': %s" @@ -1247,7 +2556,7 @@ msgid "cannot read %s: %s" msgstr "" #: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571 -#: src/storage_backend_iscsi.c:372 +#: src/storage_backend_iscsi.c:445 #, fuzzy msgid "missing source host" msgstr "saknar källinformation för enhet" @@ -1258,7 +2567,7 @@ msgid "missing source path" msgstr "saknar källinformation för enhet" #: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582 -#: src/storage_backend_iscsi.c:379 +#: src/storage_backend_iscsi.c:452 #, fuzzy msgid "missing source device" msgstr "saknar källinformation för enhet" @@ -1283,14 +2592,6 @@ msgstr "" msgid "cannot open path '%s': %s" msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" -#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_logical.c:116 -#: src/storage_backend_logical.c:121 src/storage_backend_logical.c:133 -#: src/storage_backend_logical.c:143 src/storage_backend_iscsi.c:185 -#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190 -#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220 -msgid "volume" -msgstr "" - #: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702 #, fuzzy msgid "volume name" @@ -1368,58 +2669,6 @@ msgstr "" msgid "cannot unlink file '%s': %s" msgstr "" -#: src/storage_backend_logical.c:56 src/storage_backend_disk.c:83 -#, c-format -msgid "unsupported pool format %s" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:69 src/storage_backend_disk.c:108 -#, c-format -msgid "unsupported pool format %d" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:154 src/storage_backend_logical.c:161 -#: src/storage_backend_disk.c:250 -msgid "extents" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:167 -msgid "malformed volume extent offset value" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:172 -msgid "malformed volume extent length value" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:177 -msgid "malformed volume extent size value" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:269 -#, fuzzy -msgid "command line" -msgstr "domännamn" - -#: src/storage_backend_logical.c:286 -#, c-format -msgid "cannot open device %s" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:292 -#, c-format -msgid "cannot clear device header %s" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:299 -#, c-format -msgid "cannot close device %s" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_logical.c:467 -#, c-format -msgid "cannot find newly created volume '%s': %s" -msgstr "" - #: src/storage_backend_iscsi.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "host lookup failed %s" @@ -1444,46 +2693,82 @@ msgstr "visa version" msgid "cannot find session" msgstr "" -#: src/storage_backend_iscsi.c:190 src/storage_driver.c:863 +#: src/storage_backend_iscsi.c:194 +msgid "Failed parsing iscsiadm commands" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_iscsi.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s" +msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s" + +#: src/storage_backend_iscsi.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/storage_backend_iscsi.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s" +msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s" + +#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Namn" -#: src/storage_backend_iscsi.c:195 +#: src/storage_backend_iscsi.c:266 msgid "devpath" msgstr "" -#: src/storage_backend_iscsi.c:215 +#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:241 +#: src/storage_backend_iscsi.c:314 msgid "key" msgstr "" -#: src/storage_backend_iscsi.c:353 +#: src/storage_backend_iscsi.c:426 msgid "portal" msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:229 -msgid "volume extents" +#: src/storage_backend_logical.c:167 +msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:237 -msgid "cannot parse device start location" +#: src/storage_backend_logical.c:172 +msgid "malformed volume extent length value" msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:244 -msgid "cannot parse device end location" +#: src/storage_backend_logical.c:177 +msgid "malformed volume extent size value" msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:463 -msgid "no large enough free extent" +#: src/storage_backend_logical.c:269 +#, fuzzy +msgid "command line" +msgstr "domännamn" + +#: src/storage_backend_logical.c:286 +#, c-format +msgid "cannot open device %s" msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:498 -msgid "Disk pools are not yet supported" +#: src/storage_backend_logical.c:292 +#, c-format +msgid "cannot clear device header %s" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_logical.c:299 +#, c-format +msgid "cannot close device %s" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_logical.c:467 +#, c-format +msgid "cannot find newly created volume '%s': %s" msgstr "" #: src/storage_conf.c:156 @@ -1520,10 +2805,6 @@ msgstr "" msgid "unable to generate uuid" msgstr "nätverksnamn eller uuid" -#: src/storage_conf.c:265 -msgid "malformed uuid element" -msgstr "" - #: src/storage_conf.c:284 #, fuzzy msgid "missing source host name" @@ -1561,11 +2842,6 @@ msgstr "" msgid "xmlXPathContext" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783 -#, fuzzy -msgid "missing root element" -msgstr "saknar rot-enhetsinformation" - #: src/storage_conf.c:432 #, fuzzy msgid "unexpected pool type" @@ -1600,23 +2876,10 @@ msgstr "" msgid "pool" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:1145 -#, c-format -msgid "cannot create config directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/storage_conf.c:1153 -msgid "cannot construct config file path" -msgstr "" - #: src/storage_conf.c:1158 msgid "configFile" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:1165 -msgid "cannot construct autostart link path" -msgstr "" - #: src/storage_conf.c:1173 msgid "config file" msgstr "" @@ -1626,32 +2889,7 @@ msgstr "" msgid "failed to generate XML" msgstr "Misslyckades att skapa XML" -#: src/storage_conf.c:1190 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create config file %s: %s" -msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen: %s" - -#: src/storage_conf.c:1198 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot write config file %s: %s" -msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen: %s" - -#: src/storage_conf.c:1205 -#, c-format -msgid "cannot save config file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/storage_conf.c:1226 -#, fuzzy, c-format -msgid "no config file for %s" -msgstr "syntaxfel i konfigurationsfilen: %s" - -#: src/storage_conf.c:1232 -#, c-format -msgid "cannot remove config for %s" -msgstr "" - -#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:744 src/storage_driver.c:766 +#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770 msgid "no pool with matching uuid" msgstr "" @@ -1668,262 +2906,310 @@ msgstr "Namn" msgid "storage pool already exists" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:473 src/storage_driver.c:510 src/storage_driver.c:549 -#: src/storage_driver.c:580 src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:658 -#: src/storage_driver.c:699 src/storage_driver.c:728 src/storage_driver.c:822 -#: src/storage_driver.c:847 src/storage_driver.c:892 src/storage_driver.c:976 -#: src/storage_driver.c:1030 src/storage_driver.c:1093 -#: src/storage_driver.c:1137 src/storage_driver.c:1171 +#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553 +#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662 +#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826 +#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980 +#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097 +#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:479 +#: src/storage_driver.c:483 msgid "pool is still active" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:520 +#: src/storage_driver.c:524 #, fuzzy msgid "pool already active" msgstr "Domänen är redan aktiv" -#: src/storage_driver.c:559 +#: src/storage_driver.c:563 #, fuzzy msgid "storage pool is already active" msgstr "Domänen är redan aktiv" -#: src/storage_driver.c:590 src/storage_driver.c:668 src/storage_driver.c:828 -#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982 -#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099 -#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177 +#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832 +#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986 +#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103 +#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181 #, fuzzy msgid "storage pool is not active" msgstr "sökvägen till loggen är inte en fil" -#: src/storage_driver.c:631 +#: src/storage_driver.c:635 msgid "storage pool is still active" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:637 +#: src/storage_driver.c:641 msgid "pool does not support volume delete" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:772 +#: src/storage_driver.c:776 msgid "pool has no config file" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:786 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/storage_driver.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" -msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" - -#: src/storage_driver.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" -msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" - -#: src/storage_driver.c:906 src/storage_driver.c:1047 -#: src/storage_driver.c:1107 src/storage_driver.c:1151 -#: src/storage_driver.c:1185 +#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051 +#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155 +#: src/storage_driver.c:1189 msgid "no storage vol with matching name" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:935 +#: src/storage_driver.c:939 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:960 +#: src/storage_driver.c:964 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:995 +#: src/storage_driver.c:999 msgid "storage vol already exists" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:1002 +#: src/storage_driver.c:1006 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:1053 +#: src/storage_driver.c:1057 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "" -#: src/sexpr.c:59 -msgid "failed to allocate a node" -msgstr "misslyckades att allokera en nod" - -#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367 -msgid "failed to copy a string" -msgstr "misslyckades att kopiera en sträng" - -#: src/test.c:234 src/test.c:599 src/test.c:1282 +#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1308 msgid "getting time of day" msgstr "hämtar tid på dygnet" -#: src/test.c:240 src/test.c:373 src/test.c:399 src/test.c:1564 +#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1590 msgid "domain" msgstr "domän" -#: src/test.c:246 src/test.c:433 src/test.c:705 +#: src/test.c:259 src/test.c:446 src/test.c:728 msgid "creating xpath context" msgstr "skapar kontext för xpath" -#: src/test.c:252 +#: src/test.c:265 msgid "domain name" msgstr "domännamn" -#: src/test.c:258 src/test.c:262 +#: src/test.c:271 src/test.c:275 msgid "domain uuid" msgstr "domän-uuid" -#: src/test.c:270 +#: src/test.c:283 msgid "domain memory" msgstr "domänminne" -#: src/test.c:279 +#: src/test.c:292 msgid "domain current memory" msgstr "domänminne för närvarande" -#: src/test.c:289 +#: src/test.c:302 msgid "domain vcpus" msgstr "domän-vcpu:er" -#: src/test.c:298 +#: src/test.c:311 msgid "domain reboot behaviour" msgstr "omstartsbeteende för domänen" -#: src/test.c:308 +#: src/test.c:321 msgid "domain poweroff behaviour" msgstr "beteende för avstängning av domän" -#: src/test.c:318 +#: src/test.c:331 msgid "domain crash behaviour" msgstr "beteende för krasch av domän" -#: src/test.c:392 +#: src/test.c:405 msgid "load domain definition file" msgstr "läs in domändefinitionsfil" -#: src/test.c:427 src/test.c:550 src/test.c:575 +#: src/test.c:440 src/test.c:563 src/test.c:588 #, fuzzy msgid "network" msgstr "nätverksnamn" -#: src/test.c:439 src/virsh.c:2725 +#: src/test.c:452 src/virsh.c:2728 msgid "network name" msgstr "nätverksnamn" -#: src/test.c:447 src/test.c:451 src/virsh.c:2616 +#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2619 msgid "network uuid" msgstr "nätverks-uuid" -#: src/test.c:459 +#: src/test.c:472 #, fuzzy msgid "network forward" msgstr "nätverksnamn" -#: src/test.c:468 src/test.c:478 src/test.c:483 +#: src/test.c:481 src/test.c:491 src/test.c:496 #, fuzzy msgid "ip address" msgstr "MAC-adress" -#: src/test.c:473 +#: src/test.c:486 msgid "ip netmask" msgstr "" -#: src/test.c:568 +#: src/test.c:581 #, fuzzy msgid "load network definition file" msgstr "läs in domändefinitionsfil" -#: src/test.c:684 +#: src/test.c:707 msgid "loading host definition file" msgstr "läser in värddefinitionsfil<" -#: src/test.c:691 +#: src/test.c:714 msgid "host" msgstr "värd" -#: src/test.c:699 +#: src/test.c:722 msgid "node" msgstr "nod" -#: src/test.c:723 +#: src/test.c:747 msgid "node cpu numa nodes" msgstr "nodens cpu-numa-noder" -#: src/test.c:731 +#: src/test.c:755 msgid "node cpu sockets" msgstr "nodens cpu-uttag" -#: src/test.c:739 +#: src/test.c:763 msgid "node cpu cores" msgstr "nodens cpu-kärnor" -#: src/test.c:747 +#: src/test.c:771 msgid "node cpu threads" msgstr "nodens cpu-trådar" -#: src/test.c:758 +#: src/test.c:782 msgid "node active cpu" msgstr "nodens aktiva cpu" -#: src/test.c:765 +#: src/test.c:789 msgid "node cpu mhz" msgstr "nodens cpu mhz" -#: src/test.c:780 +#: src/test.c:804 msgid "node memory" msgstr "nodens minne" -#: src/test.c:786 +#: src/test.c:810 msgid "node domain list" msgstr "nodens domänlista" -#: src/test.c:796 +#: src/test.c:820 msgid "resolving domain filename" msgstr "slå upp domänfilnamn" -#: src/test.c:821 +#: src/test.c:845 #, fuzzy msgid "resolving network filename" msgstr "slå upp domänfilnamn" -#: src/test.c:908 +#: src/test.c:932 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: ange en sökväg eller använd test:///default" -#: src/test.c:1066 +#: src/test.c:1092 msgid "too many domains" msgstr "för många domäner" -#: src/test.c:1584 +#: src/test.c:1336 +msgid "cannot allocate space for metadata" +msgstr "" + +#: src/test.c:1342 +#, fuzzy +msgid "cannot save domain" +msgstr "autostarta en domän" + +#: src/test.c:1348 src/test.c:1453 +msgid "cannot write header" +msgstr "" + +#: src/test.c:1354 +msgid "cannot write metadata length" +msgstr "" + +#: src/test.c:1360 +msgid "cannot write metadata" +msgstr "" + +#: src/test.c:1368 src/test.c:1459 +#, fuzzy +msgid "cannot save domain data" +msgstr "nodens domänlista" + +#: src/test.c:1397 +msgid "incomplete save header" +msgstr "" + +#: src/test.c:1403 +msgid "mismatched header magic" +msgstr "" + +#: src/test.c:1409 +#, fuzzy +msgid "failed to read metadata length" +msgstr "misslyckades att läsa från Xen-demonen" + +#: src/test.c:1415 +msgid "length of metadata out of range" +msgstr "" + +#: src/test.c:1427 +msgid "incomplete metdata" +msgstr "" + +#: src/test.c:1448 +#, fuzzy +msgid "cannot save domain core" +msgstr "nodens domänlista" + +#: src/test.c:1614 +msgid "Range exceeds available cells" +msgstr "" + +#: src/test.c:1633 msgid "Domain is already running" msgstr "Domänen kör redan" -#: src/test.c:1599 +#: src/test.c:1648 msgid "Domain is still running" msgstr "Domänen kör fortfarande" -#: src/test.c:1800 src/test.c:1825 +#: src/test.c:1849 src/test.c:1874 #, fuzzy msgid "too many networks" msgstr "för många anslutningar" -#: src/test.c:1844 +#: src/test.c:1893 #, fuzzy msgid "Network is still running" msgstr "Domänen kör fortfarande" -#: src/test.c:1858 +#: src/test.c:1907 #, fuzzy msgid "Network is already running" msgstr "Domänen kör redan" +#: src/util.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "Misslyckades att skapa XML" + +#: src/util.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fork child process: %s" +msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + +#: src/util.c:465 +#, c-format +msgid "%s: not implemented" +msgstr "" + #: src/uuid.c:102 #, c-format msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s" @@ -1961,14 +3247,14 @@ msgstr "Konfigurera en domän till att automatiskt starta vid uppstart." #: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101 #: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413 #: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697 -#: src/virsh.c:1826 src/virsh.c:1883 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:2062 -#: src/virsh.c:2203 src/virsh.c:4317 src/virsh.c:4393 src/virsh.c:4454 -#: src/virsh.c:4510 src/virsh.c:4566 src/virsh.c:4680 src/virsh.c:4799 -#: src/virsh.c:4962 +#: src/virsh.c:1829 src/virsh.c:1886 src/virsh.c:1943 src/virsh.c:2065 +#: src/virsh.c:2206 src/virsh.c:4320 src/virsh.c:4396 src/virsh.c:4457 +#: src/virsh.c:4514 src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685 src/virsh.c:4804 +#: src/virsh.c:4967 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "domännman, id eller uuid" -#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2267 src/virsh.c:2775 +#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2270 src/virsh.c:2778 msgid "disable autostarting" msgstr "inaktivera autostartning" @@ -2063,15 +3349,15 @@ msgstr "Misslyckades att lista inaktiva domäner" msgid "Id" msgstr "Id" -#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:4033 +#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 src/virsh.c:4036 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367 +#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 msgid "State" msgstr "Tilstånd" -#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5888 src/virsh.c:5904 +#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5893 src/virsh.c:5909 msgid "no state" msgstr "inget tillstånd" @@ -2188,7 +3474,7 @@ msgstr "avdefiniera en inaktiv domän" msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Avdefiniera konfigurationen för en inaktiv domän." -#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2131 +#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2134 msgid "domain name or uuid" msgstr "domännamn eller uuid" @@ -2412,11 +3698,11 @@ msgstr "Returnerar grundinformation om domänen." msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3921 +#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3475 src/virsh.c:3924 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3475 +#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3478 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" @@ -2424,12 +3710,12 @@ msgstr "UUID:" msgid "OS Type:" msgstr "OS-typ:" -#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3482 src/virsh.c:3486 -#: src/virsh.c:3490 src/virsh.c:3494 +#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3485 src/virsh.c:3489 +#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:3497 msgid "State:" msgstr "Tillstånd:" -#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2012 +#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2015 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(er):" @@ -2507,22 +3793,30 @@ msgstr "vcpu-nummer" msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "värdens cpu-nummmer (komma-separerade)" -#: src/virsh.c:1726 +#: src/virsh.c:1727 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "" -#: src/virsh.c:1755 +#: src/virsh.c:1733 +msgid "vcpupin: Missing cpulist" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1744 +msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1758 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: Ogiltigt format. Tom sträng." -#: src/virsh.c:1765 +#: src/virsh.c:1768 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." msgstr "" "cpulist: %s: Ogiltigt format. Förväntade siffra på position %d (nära '%c')." -#: src/virsh.c:1775 +#: src/virsh.c:1778 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" @@ -2531,1159 +3825,1167 @@ msgstr "" "cpulist: %s: Ogiltigt format. Förväntade siffra eller komma på position %d " "(nära '%c')." -#: src/virsh.c:1782 +#: src/virsh.c:1785 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpulist: %s: Ogiltigt format. Komma på slutet vid position %d." -#: src/virsh.c:1796 +#: src/virsh.c:1799 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fysisk CPU %d finns inte." -#: src/virsh.c:1820 +#: src/virsh.c:1823 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "ändra antal virtuella CPU:er" -#: src/virsh.c:1821 +#: src/virsh.c:1824 #, fuzzy msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Ändra antalet virtuella, aktiva CPU:er i gästdomänen." -#: src/virsh.c:1827 +#: src/virsh.c:1830 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "antal virtuella CPU:er" -#: src/virsh.c:1847 +#: src/virsh.c:1850 msgid "Invalid number of virtual CPUs." msgstr "Ogiltigt antal virtuella CPU:er." -#: src/virsh.c:1859 +#: src/virsh.c:1862 msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "För många virtuella CPU:er." -#: src/virsh.c:1877 +#: src/virsh.c:1880 msgid "change memory allocation" msgstr "ändra minnesallokering" -#: src/virsh.c:1878 +#: src/virsh.c:1881 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Ändra nuvarande minnesallokering i gästdomänen." -#: src/virsh.c:1884 +#: src/virsh.c:1887 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "antal kilobytes minne" -#: src/virsh.c:1905 src/virsh.c:1917 src/virsh.c:1962 +#: src/virsh.c:1908 src/virsh.c:1920 src/virsh.c:1965 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Ogiltigt värde %d för minnesstorlek" -#: src/virsh.c:1911 +#: src/virsh.c:1914 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Kan inte verifiera MaxMemorySize" -#: src/virsh.c:1934 +#: src/virsh.c:1937 msgid "change maximum memory limit" msgstr "ändra gräns för maximalt minne" -#: src/virsh.c:1935 +#: src/virsh.c:1938 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Ändra gräns för maximal minnesallokering för gästdomänen." -#: src/virsh.c:1941 +#: src/virsh.c:1944 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "maximal minnesgräns i kilobytes" -#: src/virsh.c:1968 +#: src/virsh.c:1971 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "Kan inte verifiera aktuell MemorySize" -#: src/virsh.c:1975 +#: src/virsh.c:1978 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "Kan inte krympa aktuell MemorySize" -#: src/virsh.c:1981 +#: src/virsh.c:1984 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Kan inte ändra MaxMemorySize" -#: src/virsh.c:1994 +#: src/virsh.c:1997 msgid "node information" msgstr "nodinformation" -#: src/virsh.c:1995 +#: src/virsh.c:1998 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Returnerar grundinformation om noden." -#: src/virsh.c:2008 +#: src/virsh.c:2011 msgid "failed to get node information" msgstr "misslyckades att få nodinformation" -#: src/virsh.c:2011 +#: src/virsh.c:2014 msgid "CPU model:" msgstr "CPU-modell:" -#: src/virsh.c:2013 +#: src/virsh.c:2016 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU-frekvens:" -#: src/virsh.c:2014 +#: src/virsh.c:2017 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU-uttag:" -#: src/virsh.c:2015 +#: src/virsh.c:2018 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kärnor per uttag:" -#: src/virsh.c:2016 +#: src/virsh.c:2019 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Trådar per kärna:" -#: src/virsh.c:2017 +#: src/virsh.c:2020 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA-cell(er):" -#: src/virsh.c:2018 +#: src/virsh.c:2021 msgid "Memory size:" msgstr "Minnesstorlek:" -#: src/virsh.c:2028 +#: src/virsh.c:2031 msgid "capabilities" msgstr "kapabiliteter" -#: src/virsh.c:2029 +#: src/virsh.c:2032 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Returnera kapabiliteter för hypervisor/drivrutin." -#: src/virsh.c:2042 +#: src/virsh.c:2045 msgid "failed to get capabilities" msgstr "misslyckades att hämta kapabiliteter" -#: src/virsh.c:2056 +#: src/virsh.c:2059 msgid "domain information in XML" msgstr "domäninformation i XML" -#: src/virsh.c:2057 +#: src/virsh.c:2060 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Skriv ut domäninformationen som en XML-dump till stdout." -#: src/virsh.c:2096 +#: src/virsh.c:2099 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "konvertera ett domän-id eller UUID till domännamn" -#: src/virsh.c:2101 +#: src/virsh.c:2104 msgid "domain id or uuid" msgstr "domännamn eller uuid" -#: src/virsh.c:2126 +#: src/virsh.c:2129 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "konvertera ett domännamn eller UUID till ett domän-id" -#: src/virsh.c:2161 +#: src/virsh.c:2164 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "konvertera ett domännamn eller id till domän-UUID" -#: src/virsh.c:2166 +#: src/virsh.c:2169 msgid "domain id or name" msgstr "domännamn eller uuid" -#: src/virsh.c:2185 +#: src/virsh.c:2188 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID" -#: src/virsh.c:2196 +#: src/virsh.c:2199 msgid "migrate domain to another host" msgstr "" -#: src/virsh.c:2197 +#: src/virsh.c:2200 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" -#: src/virsh.c:2202 +#: src/virsh.c:2205 #, fuzzy msgid "live migration" msgstr "nodinformation" -#: src/virsh.c:2204 +#: src/virsh.c:2207 #, fuzzy msgid "connection URI of the destination host" msgstr "anslut till gästkonsollen" -#: src/virsh.c:2205 +#: src/virsh.c:2208 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "" -#: src/virsh.c:2227 +#: src/virsh.c:2230 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "" -#: src/virsh.c:2259 +#: src/virsh.c:2262 msgid "autostart a network" msgstr "starta ett nätverk automatiskt" -#: src/virsh.c:2261 +#: src/virsh.c:2264 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "Konfigurera ett nätverk att starta automatiskt vid uppstart." -#: src/virsh.c:2266 src/virsh.c:2687 +#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2690 msgid "network name or uuid" msgstr "nätverksnamn eller uuid" -#: src/virsh.c:2288 +#: src/virsh.c:2291 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat" -#: src/virsh.c:2291 +#: src/virsh.c:2294 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Misslyckades att avmarkera nätverk %s som autostartat" -#: src/virsh.c:2298 +#: src/virsh.c:2301 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Nätverk %s markerat som autostartat\n" -#: src/virsh.c:2300 +#: src/virsh.c:2303 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Nätverk %s avmarkerat som autostartat\n" -#: src/virsh.c:2310 +#: src/virsh.c:2313 msgid "create a network from an XML file" msgstr "skapa ett nätverk från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2311 +#: src/virsh.c:2314 msgid "Create a network." msgstr "Skapa ett nätverk." -#: src/virsh.c:2316 src/virsh.c:2364 +#: src/virsh.c:2319 src/virsh.c:2367 msgid "file containing an XML network description" msgstr "fil som innehåller XML-nätverksbeskrivningen" -#: src/virsh.c:2343 +#: src/virsh.c:2346 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Nätverk %s skapat från %s\n" -#: src/virsh.c:2346 +#: src/virsh.c:2349 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s" -#: src/virsh.c:2358 +#: src/virsh.c:2361 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "definiera (men starta inte) ett nätverk från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2359 +#: src/virsh.c:2362 msgid "Define a network." msgstr "Definiera ett nätverk." -#: src/virsh.c:2391 +#: src/virsh.c:2394 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Nätverk %s definierad från %s\n" -#: src/virsh.c:2394 +#: src/virsh.c:2397 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %s" -#: src/virsh.c:2406 +#: src/virsh.c:2409 msgid "destroy a network" msgstr "förstör ett nätverk" -#: src/virsh.c:2407 +#: src/virsh.c:2410 msgid "Destroy a given network." msgstr "Förstör ett givet nätverk." -#: src/virsh.c:2412 src/virsh.c:2452 +#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:2455 msgid "network name, id or uuid" msgstr "nätverksnamn, id eller uuid" -#: src/virsh.c:2430 +#: src/virsh.c:2433 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Nätverk %s förstört\n" -#: src/virsh.c:2432 +#: src/virsh.c:2435 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Misslyckades att förstöra nätverk %s" -#: src/virsh.c:2446 +#: src/virsh.c:2449 msgid "network information in XML" msgstr "nätverksinformation i XML" -#: src/virsh.c:2447 +#: src/virsh.c:2450 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Skriv ut nätverksinformationen som en XML-dump till stdout." -#: src/virsh.c:2487 +#: src/virsh.c:2490 msgid "list networks" msgstr "lista nätverk" -#: src/virsh.c:2488 +#: src/virsh.c:2491 msgid "Returns list of networks." msgstr "Returnera lista på nätverk." -#: src/virsh.c:2493 +#: src/virsh.c:2496 msgid "list inactive networks" msgstr "lista inaktiva nätverk" -#: src/virsh.c:2494 +#: src/virsh.c:2497 msgid "list inactive & active networks" msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk" -#: src/virsh.c:2514 src/virsh.c:2522 +#: src/virsh.c:2517 src/virsh.c:2525 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk" -#: src/virsh.c:2533 src/virsh.c:2541 +#: src/virsh.c:2536 src/virsh.c:2544 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk" -#: src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367 +#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: src/virsh.c:2565 src/virsh.c:2588 src/virsh.c:3382 src/virsh.c:3405 +#: src/virsh.c:2568 src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:3408 msgid "no autostart" msgstr "ingen autostart" -#: src/virsh.c:2571 src/virsh.c:3388 +#: src/virsh.c:2574 src/virsh.c:3391 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: src/virsh.c:2594 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:3483 +#: src/virsh.c:2597 src/virsh.c:3414 src/virsh.c:3486 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" -#: src/virsh.c:2611 +#: src/virsh.c:2614 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "konvertera ett nätverks-UUID till nätverksnamn" -#: src/virsh.c:2642 +#: src/virsh.c:2645 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "starta ett (tidigare definierat) inaktivt nätverk" -#: src/virsh.c:2643 +#: src/virsh.c:2646 msgid "Start a network." msgstr "Starta ett nätverk." -#: src/virsh.c:2648 +#: src/virsh.c:2651 msgid "name of the inactive network" msgstr "namn för det inaktiva nätverket" -#: src/virsh.c:2665 +#: src/virsh.c:2668 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Nätverk %s startat\n" -#: src/virsh.c:2668 +#: src/virsh.c:2671 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Misslyckades att starta nätverk %s" -#: src/virsh.c:2681 +#: src/virsh.c:2684 msgid "undefine an inactive network" msgstr "avdefiniera ett inaktivt nätverk" -#: src/virsh.c:2682 +#: src/virsh.c:2685 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Avdefiniera konfigurationen för ett inaktivt nätverk." -#: src/virsh.c:2705 +#: src/virsh.c:2708 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Nätverk %s har avdefinierats\n" -#: src/virsh.c:2707 +#: src/virsh.c:2710 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Misslyckades att avdefiniera nätverk %s" -#: src/virsh.c:2720 +#: src/virsh.c:2723 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "konvertera ett nätverksnamn till nätverks-UUID" -#: src/virsh.c:2745 +#: src/virsh.c:2748 msgid "failed to get network UUID" msgstr "misslyckades att hämta nätverks-UUID" -#: src/virsh.c:2767 +#: src/virsh.c:2770 #, fuzzy msgid "autostart a pool" msgstr "autostarta en domän" -#: src/virsh.c:2769 +#: src/virsh.c:2772 #, fuzzy msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Konfigurera en domän till att automatiskt starta vid uppstart." -#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:3109 src/virsh.c:3149 src/virsh.c:3189 -#: src/virsh.c:3229 src/virsh.c:3269 src/virsh.c:3454 src/virsh.c:3725 -#: src/virsh.c:3861 src/virsh.c:3903 src/virsh.c:3955 src/virsh.c:3997 -#: src/virsh.c:4141 +#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3112 src/virsh.c:3152 src/virsh.c:3192 +#: src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3457 src/virsh.c:3728 +#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958 src/virsh.c:4000 +#: src/virsh.c:4144 #, fuzzy msgid "pool name or uuid" msgstr "domännamn eller uuid" -#: src/virsh.c:2796 +#: src/virsh.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat" -#: src/virsh.c:2799 +#: src/virsh.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "Misslyckades att avmarkera nätverk %s som autostartat" -#: src/virsh.c:2806 +#: src/virsh.c:2809 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Domän %s markerad som autostartad\n" -#: src/virsh.c:2808 +#: src/virsh.c:2811 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domän %s avmarkerad som autostartad\n" -#: src/virsh.c:2818 +#: src/virsh.c:2821 #, fuzzy msgid "create a pool from an XML file" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2819 src/virsh.c:2866 +#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2869 #, fuzzy msgid "Create a pool." msgstr "Skapa en domän." -#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2966 +#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2969 #, fuzzy msgid "file containing an XML pool description" msgstr "fil som innehåller XML-domänbeskrivningen" -#: src/virsh.c:2851 +#: src/virsh.c:2854 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Domän %s skapad från %s\n" -#: src/virsh.c:2854 +#: src/virsh.c:2857 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s" -#: src/virsh.c:2865 +#: src/virsh.c:2868 #, fuzzy msgid "create a pool from a set of args" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2871 src/virsh.c:3014 +#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017 #, fuzzy msgid "name of the pool" msgstr "namn för den inaktiva domänen" -#: src/virsh.c:2872 src/virsh.c:3015 +#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018 msgid "type of the pool" msgstr "" -#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016 +#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "" -#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017 +#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020 msgid "source path for underlying storage" msgstr "" -#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018 +#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021 msgid "source device for underlying storage" msgstr "" -#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019 +#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022 msgid "target for underlying storage" msgstr "" -#: src/virsh.c:2941 +#: src/virsh.c:2944 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Domän %s skapad från %s\n" -#: src/virsh.c:2945 +#: src/virsh.c:2948 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s" -#: src/virsh.c:2960 +#: src/virsh.c:2963 #, fuzzy msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "definiera (men start inte) en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2961 src/virsh.c:3009 +#: src/virsh.c:2964 src/virsh.c:3012 #, fuzzy msgid "Define a pool." msgstr "Definiera en domän." -#: src/virsh.c:2993 +#: src/virsh.c:2996 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Domän %s definierad från %s\n" -#: src/virsh.c:2996 +#: src/virsh.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Misslyckades att definiera domän från %s" -#: src/virsh.c:3008 +#: src/virsh.c:3011 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "" -#: src/virsh.c:3084 +#: src/virsh.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Domän %s definierad från %s\n" -#: src/virsh.c:3088 +#: src/virsh.c:3091 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Misslyckades att avdefiniera domän %s" -#: src/virsh.c:3103 +#: src/virsh.c:3106 msgid "build a pool" msgstr "" -#: src/virsh.c:3104 +#: src/virsh.c:3107 msgid "Build a given pool." msgstr "" -#: src/virsh.c:3127 +#: src/virsh.c:3130 #, c-format msgid "Pool %s builded\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:3129 +#: src/virsh.c:3132 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Misslyckades att suspendera domän %s" -#: src/virsh.c:3143 +#: src/virsh.c:3146 #, fuzzy msgid "destroy a pool" msgstr "förstör en domän" -#: src/virsh.c:3144 +#: src/virsh.c:3147 #, fuzzy msgid "Destroy a given pool." msgstr "Förstör en given domän." -#: src/virsh.c:3167 +#: src/virsh.c:3170 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Domän %s förstörd\n" -#: src/virsh.c:3169 +#: src/virsh.c:3172 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Misslyckades att förstöra domän %s" -#: src/virsh.c:3183 +#: src/virsh.c:3186 msgid "delete a pool" msgstr "" -#: src/virsh.c:3184 +#: src/virsh.c:3187 #, fuzzy msgid "Delete a given pool." msgstr "Förstör en given domän." -#: src/virsh.c:3207 +#: src/virsh.c:3210 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Domän %s förstörd\n" -#: src/virsh.c:3209 +#: src/virsh.c:3212 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Misslyckades att förstöra domän %s" -#: src/virsh.c:3223 +#: src/virsh.c:3226 msgid "refresh a pool" msgstr "" -#: src/virsh.c:3224 +#: src/virsh.c:3227 msgid "Refresh a given pool." msgstr "" -#: src/virsh.c:3247 +#: src/virsh.c:3250 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Domän %s fortsatt\n" -#: src/virsh.c:3249 +#: src/virsh.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %s" -#: src/virsh.c:3263 +#: src/virsh.c:3266 #, fuzzy msgid "pool information in XML" msgstr "domäninformation i XML" -#: src/virsh.c:3264 +#: src/virsh.c:3267 #, fuzzy msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Skriv ut domäninformationen som en XML-dump till stdout." -#: src/virsh.c:3304 +#: src/virsh.c:3307 #, fuzzy msgid "list pools" msgstr "lista domäner" -#: src/virsh.c:3305 +#: src/virsh.c:3308 #, fuzzy msgid "Returns list of pools." msgstr "Returnera lista på domäner" -#: src/virsh.c:3310 +#: src/virsh.c:3313 #, fuzzy msgid "list inactive pools" msgstr "lista inaktiva domäner" -#: src/virsh.c:3311 +#: src/virsh.c:3314 #, fuzzy msgid "list inactive & active pools" msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<" -#: src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3339 +#: src/virsh.c:3334 src/virsh.c:3342 #, fuzzy msgid "Failed to list active pools" msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner" -#: src/virsh.c:3350 src/virsh.c:3358 +#: src/virsh.c:3353 src/virsh.c:3361 #, fuzzy msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Misslyckades att lista inaktiva domäner" -#: src/virsh.c:3448 +#: src/virsh.c:3451 #, fuzzy msgid "storage pool information" msgstr "nodinformation" -#: src/virsh.c:3449 +#: src/virsh.c:3452 #, fuzzy msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Returnerar grundinformation om noden." -#: src/virsh.c:3487 +#: src/virsh.c:3490 msgid "building" msgstr "" -#: src/virsh.c:3491 src/virsh.c:5874 src/virsh.c:5900 +#: src/virsh.c:3494 src/virsh.c:5879 src/virsh.c:5905 msgid "running" msgstr "kör" -#: src/virsh.c:3495 +#: src/virsh.c:3498 msgid "degraded" msgstr "" -#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3931 +#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934 msgid "Capacity:" msgstr "" -#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934 +#: src/virsh.c:3508 src/virsh.c:3937 #, fuzzy msgid "Allocation:" msgstr "allokerar domän" -#: src/virsh.c:3508 +#: src/virsh.c:3511 msgid "Available:" msgstr "" -#: src/virsh.c:3524 +#: src/virsh.c:3527 #, fuzzy msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "konvertera ett nätverks-UUID till nätverksnamn" -#: src/virsh.c:3529 +#: src/virsh.c:3532 #, fuzzy msgid "pool uuid" msgstr "domän-uuid" -#: src/virsh.c:3555 +#: src/virsh.c:3558 #, fuzzy msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "starta en (tidigare definierad) inaktiv domän" -#: src/virsh.c:3556 +#: src/virsh.c:3559 #, fuzzy msgid "Start a pool." msgstr "Starta en domän." -#: src/virsh.c:3561 +#: src/virsh.c:3564 #, fuzzy msgid "name of the inactive pool" msgstr "namn för den inaktiva domänen" -#: src/virsh.c:3578 +#: src/virsh.c:3581 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Domän %s startade\n" -#: src/virsh.c:3581 +#: src/virsh.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Misslyckades att starta domän %s" -#: src/virsh.c:3594 +#: src/virsh.c:3597 #, fuzzy msgid "create a volume from a set of args" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:3595 src/virsh.c:3797 +#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3800 #, fuzzy msgid "Create a vol." msgstr "Skapa en domän." -#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3763 src/virsh.c:3802 +#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3766 src/virsh.c:3805 #, fuzzy msgid "pool name" msgstr "domännamn" -#: src/virsh.c:3601 +#: src/virsh.c:3604 #, fuzzy msgid "name of the volume" msgstr "namn för den inaktiva domänen" -#: src/virsh.c:3602 +#: src/virsh.c:3605 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "" -#: src/virsh.c:3603 +#: src/virsh.c:3606 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "" -#: src/virsh.c:3604 +#: src/virsh.c:3607 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "" -#: src/virsh.c:3663 src/virsh.c:3668 +#: src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3671 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "" -#: src/virsh.c:3699 +#: src/virsh.c:3702 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Domän %s skapad från %s\n" -#: src/virsh.c:3703 +#: src/virsh.c:3706 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Misslyckades att skapa XML" -#: src/virsh.c:3719 +#: src/virsh.c:3722 #, fuzzy msgid "undefine an inactive pool" msgstr "avdefiniera en inaktiv domän" -#: src/virsh.c:3720 +#: src/virsh.c:3723 #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Avdefiniera konfigurationen för en inaktiv domän." -#: src/virsh.c:3743 +#: src/virsh.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Domän %s har avdefinierats\n" -#: src/virsh.c:3745 +#: src/virsh.c:3748 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Misslyckades att avdefiniera domän %s" -#: src/virsh.c:3758 +#: src/virsh.c:3761 #, fuzzy msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "konvertera ett nätverksnamn till nätverks-UUID" -#: src/virsh.c:3783 +#: src/virsh.c:3786 #, fuzzy msgid "failed to get pool UUID" msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID" -#: src/virsh.c:3796 +#: src/virsh.c:3799 #, fuzzy msgid "create a vol from an XML file" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:3803 +#: src/virsh.c:3806 #, fuzzy msgid "file containing an XML vol description" msgstr "fil som innehåller XML-domänbeskrivningen" -#: src/virsh.c:3840 +#: src/virsh.c:3843 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Domän %s skapad från %s\n" -#: src/virsh.c:3844 +#: src/virsh.c:3847 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s" -#: src/virsh.c:3855 +#: src/virsh.c:3858 msgid "delete a vol" msgstr "" -#: src/virsh.c:3856 +#: src/virsh.c:3859 #, fuzzy msgid "Delete a given vol." msgstr "Förstör en given domän." -#: src/virsh.c:3862 src/virsh.c:3904 src/virsh.c:3956 +#: src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3907 src/virsh.c:3959 msgid "vol name, key or path" msgstr "" -#: src/virsh.c:3881 +#: src/virsh.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Domän %s förstörd\n" -#: src/virsh.c:3883 +#: src/virsh.c:3886 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Misslyckades att förstöra domän %s" -#: src/virsh.c:3897 +#: src/virsh.c:3900 #, fuzzy msgid "storage vol information" msgstr "nodinformation" -#: src/virsh.c:3898 +#: src/virsh.c:3901 #, fuzzy msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Returnerar grundinformation om noden." -#: src/virsh.c:3926 +#: src/virsh.c:3929 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "OS-typ:" -#: src/virsh.c:3928 +#: src/virsh.c:3931 #, fuzzy msgid "file" msgstr "XML-fil" -#: src/virsh.c:3928 +#: src/virsh.c:3931 #, fuzzy msgid "block" msgstr "blockerad" -#: src/virsh.c:3949 +#: src/virsh.c:3952 #, fuzzy msgid "vol information in XML" msgstr "domäninformation i XML" -#: src/virsh.c:3950 +#: src/virsh.c:3953 #, fuzzy msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Skriv ut domäninformationen som en XML-dump till stdout." -#: src/virsh.c:3991 +#: src/virsh.c:3994 #, fuzzy msgid "list vols" msgstr "lista domäner" -#: src/virsh.c:3992 +#: src/virsh.c:3995 #, fuzzy msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Returnera lista på domäner" -#: src/virsh.c:4017 src/virsh.c:4025 +#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4028 #, fuzzy msgid "Failed to list active vols" msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner" -#: src/virsh.c:4033 +#: src/virsh.c:4036 msgid "Path" msgstr "" -#: src/virsh.c:4070 +#: src/virsh.c:4073 #, fuzzy msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "konvertera ett nätverks-UUID till nätverksnamn" -#: src/virsh.c:4075 +#: src/virsh.c:4078 msgid "vol key or path" msgstr "" -#: src/virsh.c:4103 +#: src/virsh.c:4106 #, fuzzy msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "konvertera ett nätverks-UUID till nätverksnamn" -#: src/virsh.c:4108 +#: src/virsh.c:4111 #, fuzzy msgid "vol uuid" msgstr "domän-uuid" -#: src/virsh.c:4136 +#: src/virsh.c:4139 #, fuzzy msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "konvertera ett nätverks-UUID till nätverksnamn" -#: src/virsh.c:4142 +#: src/virsh.c:4145 msgid "vol name or key" msgstr "" -#: src/virsh.c:4173 +#: src/virsh.c:4176 msgid "show version" msgstr "visa version" -#: src/virsh.c:4174 +#: src/virsh.c:4177 msgid "Display the system version information." msgstr "Visa informationen om systemversion" -#: src/virsh.c:4197 +#: src/virsh.c:4200 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor" -#: src/virsh.c:4206 +#: src/virsh.c:4209 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Kompilerad med bibliotek: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4211 +#: src/virsh.c:4214 msgid "failed to get the library version" msgstr "misslyckades att hämta biblioteksversion" -#: src/virsh.c:4218 +#: src/virsh.c:4221 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Använder bibliotek: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4225 +#: src/virsh.c:4228 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Använder API: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4230 +#: src/virsh.c:4233 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "misslyckades att hämta version av hypervisor" -#: src/virsh.c:4235 +#: src/virsh.c:4238 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Kan inte hämta ut version från körande %s hypervisor\n" -#: src/virsh.c:4242 +#: src/virsh.c:4245 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Kör hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4253 +#: src/virsh.c:4256 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "skriv ut värdnamnet för hypervisor" -#: src/virsh.c:4267 +#: src/virsh.c:4270 msgid "failed to get hostname" msgstr "misslyckades att få värdnamn" -#: src/virsh.c:4282 +#: src/virsh.c:4285 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "skriv ut de canonical-URI för hypervisor" -#: src/virsh.c:4296 +#: src/virsh.c:4299 msgid "failed to get URI" msgstr "misslyckades att hämta URI" -#: src/virsh.c:4311 +#: src/virsh.c:4314 msgid "vnc display" msgstr "vnc-skärm" -#: src/virsh.c:4312 +#: src/virsh.c:4315 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Skriv ut IP-adress och portnummer för VNC-skärmen." -#: src/virsh.c:4387 +#: src/virsh.c:4390 msgid "tty console" msgstr "" -#: src/virsh.c:4388 +#: src/virsh.c:4391 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "" -#: src/virsh.c:4448 +#: src/virsh.c:4451 msgid "attach device from an XML file" msgstr "anslut enhet från en XML-fil" -#: src/virsh.c:4449 +#: src/virsh.c:4452 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Anslut enhet från en XML <fil>." -#: src/virsh.c:4455 src/virsh.c:4511 +#: src/virsh.c:4458 src/virsh.c:4515 msgid "XML file" msgstr "XML-fil" -#: src/virsh.c:4489 +#: src/virsh.c:4479 +msgid "attach-device: Missing <file> option" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:4493 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s" -#: src/virsh.c:4504 +#: src/virsh.c:4508 msgid "detach device from an XML file" msgstr "avmontera enhet från en XML-fil" -#: src/virsh.c:4505 +#: src/virsh.c:4509 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Avmontera enhet från en XML-fil" -#: src/virsh.c:4545 +#: src/virsh.c:4536 +msgid "detach-device: Missing <file> option" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:4550 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s" -#: src/virsh.c:4560 +#: src/virsh.c:4565 msgid "attach network interface" msgstr "anslut nätverksgränssnitt" -#: src/virsh.c:4561 +#: src/virsh.c:4566 msgid "Attach new network interface." msgstr "Anslut nytt nätverksgränssnitt." -#: src/virsh.c:4567 src/virsh.c:4681 +#: src/virsh.c:4572 src/virsh.c:4686 msgid "network interface type" msgstr "nätverksgränssnittstyp" -#: src/virsh.c:4568 +#: src/virsh.c:4573 msgid "source of network interface" msgstr "källa för nätverksgränssnitt" -#: src/virsh.c:4569 +#: src/virsh.c:4574 msgid "target network name" msgstr "målets nätverksnamn" -#: src/virsh.c:4570 src/virsh.c:4682 +#: src/virsh.c:4575 src/virsh.c:4687 #, fuzzy msgid "MAC address" msgstr "MAC-adress" -#: src/virsh.c:4571 +#: src/virsh.c:4576 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "skript som används för brygga nätverksgränssnitt" -#: src/virsh.c:4603 +#: src/virsh.c:4608 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "Inget stöd för %s i kommando 'attach-interface'" -#: src/virsh.c:4674 +#: src/virsh.c:4679 msgid "detach network interface" msgstr "anslut nätverksgränssnitt" -#: src/virsh.c:4675 +#: src/virsh.c:4680 msgid "Detach network interface." msgstr "Avmontera nätverksgränssnitt." -#: src/virsh.c:4720 src/virsh.c:4725 +#: src/virsh.c:4725 src/virsh.c:4730 msgid "Failed to get interface information" msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation" -#: src/virsh.c:4733 +#: src/virsh.c:4738 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Hittade inget gränssnitt vars typ är %s" -#: src/virsh.c:4755 +#: src/virsh.c:4760 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Hittade inget gränssnitt vars MAC-adress är %s" -#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035 +#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Misslyckades att allokera minne" -#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040 +#: src/virsh.c:4771 src/virsh.c:5045 msgid "Failed to create XML" msgstr "Misslyckades att skapa XML" -#: src/virsh.c:4793 +#: src/virsh.c:4798 msgid "attach disk device" msgstr "anslut diskenhet" -#: src/virsh.c:4794 +#: src/virsh.c:4799 msgid "Attach new disk device." msgstr "Anslut ny diskenhet." -#: src/virsh.c:4800 +#: src/virsh.c:4805 msgid "source of disk device" msgstr "källa för skivenhet" -#: src/virsh.c:4801 src/virsh.c:4963 +#: src/virsh.c:4806 src/virsh.c:4968 msgid "target of disk device" msgstr "mål för diskenhet" -#: src/virsh.c:4802 +#: src/virsh.c:4807 msgid "driver of disk device" msgstr "drivrutin för diskenhet" -#: src/virsh.c:4803 +#: src/virsh.c:4808 msgid "subdriver of disk device" msgstr "underdrivrutin till diskenhet" -#: src/virsh.c:4804 +#: src/virsh.c:4809 msgid "target device type" msgstr "målenhetstyp" -#: src/virsh.c:4805 +#: src/virsh.c:4810 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "läge för enhetsläsning och skrivning" -#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4845 src/virsh.c:4852 +#: src/virsh.c:4841 src/virsh.c:4850 src/virsh.c:4857 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "Inget stöd för %s i kommando 'attach-disk'" -#: src/virsh.c:4956 +#: src/virsh.c:4961 msgid "detach disk device" msgstr "avmontera diskenhet" -#: src/virsh.c:4957 +#: src/virsh.c:4962 msgid "Detach disk device." msgstr "Avmontera diskenhet." -#: src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5010 +#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5008 src/virsh.c:5015 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Misslyckades att få diskinformation" -#: src/virsh.c:5029 +#: src/virsh.c:5034 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Hittade ingen disk som hade målet %s" -#: src/virsh.c:5067 +#: src/virsh.c:5072 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "avsluta denna interaktiva terminal" -#: src/virsh.c:5238 +#: src/virsh.c:5243 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "kommando '%s' kräver flaggan <%s>" -#: src/virsh.c:5239 +#: src/virsh.c:5244 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "kommando '%s' kräver flaggan --%s" -#: src/virsh.c:5266 +#: src/virsh.c:5271 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "kommandot '%s' finns inte" -#: src/virsh.c:5274 +#: src/virsh.c:5279 msgid " NAME\n" msgstr " NAMN\n" -#: src/virsh.c:5278 +#: src/virsh.c:5283 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -3691,7 +4993,7 @@ msgstr "" "\n" " SYNOPSIS\n" -#: src/virsh.c:5285 +#: src/virsh.c:5290 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -3699,7 +5001,7 @@ msgstr "" "\n" " BESKRIVNING\n" -#: src/virsh.c:5289 +#: src/virsh.c:5294 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -3707,55 +5009,55 @@ msgstr "" "\n" " FLAGGOR\n" -#: src/virsh.c:5296 +#: src/virsh.c:5301 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <nummer>" -#: src/virsh.c:5298 +#: src/virsh.c:5303 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <sträng>" -#: src/virsh.c:5442 +#: src/virsh.c:5447 msgid "undefined domain name or id" msgstr "odefinierat domännamn eller id" -#: src/virsh.c:5474 +#: src/virsh.c:5479 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'" -#: src/virsh.c:5487 +#: src/virsh.c:5492 msgid "undefined network name" msgstr "odefinierat nätverksnamn" -#: src/virsh.c:5511 +#: src/virsh.c:5516 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'" -#: src/virsh.c:5524 src/virsh.c:5570 +#: src/virsh.c:5529 src/virsh.c:5575 #, fuzzy msgid "undefined pool name" msgstr "odefinierat nätverksnamn" -#: src/virsh.c:5548 +#: src/virsh.c:5553 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'" -#: src/virsh.c:5565 +#: src/virsh.c:5570 #, fuzzy msgid "undefined vol name" msgstr "odefinierat nätverksnamn" -#: src/virsh.c:5601 +#: src/virsh.c:5606 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'" -#: src/virsh.c:5632 +#: src/virsh.c:5637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3766,129 +5068,129 @@ msgstr "" "(Tid: %.3f ms)\n" "\n" -#: src/virsh.c:5706 +#: src/virsh.c:5711 msgid "missing \"" msgstr "saknar \"" -#: src/virsh.c:5767 +#: src/virsh.c:5772 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "oväntad token (kommandonamn): '%s'" -#: src/virsh.c:5772 +#: src/virsh.c:5777 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "okänt kommando: '%s'" -#: src/virsh.c:5779 +#: src/virsh.c:5784 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s" -#: src/virsh.c:5794 +#: src/virsh.c:5799 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "förväntad syntax: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:5797 +#: src/virsh.c:5802 msgid "number" msgstr "nummer" -#: src/virsh.c:5797 +#: src/virsh.c:5802 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/virsh.c:5803 +#: src/virsh.c:5808 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "oväntad data '%s'" -#: src/virsh.c:5825 +#: src/virsh.c:5830 msgid "OPTION" msgstr "FLAGGA" -#: src/virsh.c:5825 +#: src/virsh.c:5830 msgid "DATA" msgstr "DATA" -#: src/virsh.c:5876 src/virsh.c:5898 +#: src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5903 msgid "blocked" msgstr "blockerad" -#: src/virsh.c:5878 +#: src/virsh.c:5883 msgid "paused" msgstr "stannad" -#: src/virsh.c:5880 +#: src/virsh.c:5885 msgid "in shutdown" msgstr "stänger ner" -#: src/virsh.c:5882 +#: src/virsh.c:5887 msgid "shut off" msgstr "avstängd" -#: src/virsh.c:5884 +#: src/virsh.c:5889 msgid "crashed" msgstr "kraschad" -#: src/virsh.c:5896 +#: src/virsh.c:5901 msgid "offline" msgstr "oansluten" -#: src/virsh.c:5915 +#: src/virsh.c:5920 msgid "no valid connection" msgstr "ingen giltig anslutning" -#: src/virsh.c:5962 +#: src/virsh.c:5967 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: fel: " -#: src/virsh.c:5964 +#: src/virsh.c:5969 msgid "error: " msgstr "fel: " -#: src/virsh.c:5986 src/virsh.c:5998 src/virsh.c:6011 +#: src/virsh.c:5991 src/virsh.c:6003 src/virsh.c:6016 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %d bytes" -#: src/virsh.c:6025 +#: src/virsh.c:6030 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %lu bytes" -#: src/virsh.c:6058 +#: src/virsh.c:6063 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor" -#: src/virsh.c:6090 +#: src/virsh.c:6095 msgid "failed to get the log file information" msgstr "misslyckades att få loggfilsinformation" -#: src/virsh.c:6095 +#: src/virsh.c:6100 msgid "the log path is not a file" msgstr "sökvägen till loggen är inte en fil" -#: src/virsh.c:6102 +#: src/virsh.c:6107 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "misslyckades att öppna loggfil. kontrollera sökvägen till loggfilen" -#: src/virsh.c:6170 +#: src/virsh.c:6175 msgid "failed to write the log file" msgstr "misslyckades att skriva loggfilen" -#: src/virsh.c:6185 +#: src/virsh.c:6190 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "misslyckades att skriva loggfilen" -#: src/virsh.c:6362 +#: src/virsh.c:6367 #, fuzzy msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Misslyckades att koppla ner från hypervisor" -#: src/virsh.c:6380 +#: src/virsh.c:6385 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3921,7 +5223,7 @@ msgstr "" "\n" " kommandon (icke-interaktivt läge):\n" -#: src/virsh.c:6398 +#: src/virsh.c:6403 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -3931,12 +5233,12 @@ msgstr "" " (ange --help <kommando> för detaljer om kommandot)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6494 +#: src/virsh.c:6499 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "flaggan '-%c' stöds ej. Se --help." -#: src/virsh.c:6580 +#: src/virsh.c:6585 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -3945,7 +5247,7 @@ msgstr "" "Välkommen till %s, den interaktiva terminalen för virtualisering.\n" "\n" -#: src/virsh.c:6583 +#: src/virsh.c:6588 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -3955,590 +5257,719 @@ msgstr "" " 'quit' för att avsluta\n" "\n" -#: src/virterror.c:241 +#: src/virterror.c:243 msgid "warning" msgstr "varning" -#: src/virterror.c:244 +#: src/virterror.c:246 msgid "error" msgstr "fel" -#: src/virterror.c:370 +#: src/virterror.c:375 msgid "No error message provided" msgstr "Inget felmeddelande gavs" -#: src/virterror.c:425 +#: src/virterror.c:430 #, c-format msgid "internal error %s" msgstr "internt fel %s" -#: src/virterror.c:427 +#: src/virterror.c:432 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: src/virterror.c:434 +#: src/virterror.c:439 msgid "this function is not supported by the hypervisor" msgstr "denna funktion stöds inte av hypervisor" -#: src/virterror.c:436 +#: src/virterror.c:441 #, c-format msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s" msgstr "denna funktion stöds inte av hypervisor: %s" -#: src/virterror.c:440 +#: src/virterror.c:445 msgid "could not connect to hypervisor" msgstr "kan inte ansluta till hypervisor" -#: src/virterror.c:442 +#: src/virterror.c:447 #, c-format msgid "could not connect to %s" msgstr "kunde inte ansluta till %s" -#: src/virterror.c:446 +#: src/virterror.c:451 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "ogiltig anslutningspekare i" -#: src/virterror.c:448 +#: src/virterror.c:453 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "ogiltig anslutningspekare i %s" -#: src/virterror.c:452 +#: src/virterror.c:457 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "ogiltig domänpekare i" -#: src/virterror.c:454 +#: src/virterror.c:459 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "ogiltig domänpekare i %s" -#: src/virterror.c:458 +#: src/virterror.c:463 msgid "invalid argument in" msgstr "ogiltigt argument i " -#: src/virterror.c:460 +#: src/virterror.c:465 #, c-format msgid "invalid argument in %s" msgstr "ogiltigt argument i %s" -#: src/virterror.c:464 +#: src/virterror.c:469 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "operation misslyckades: %s" -#: src/virterror.c:466 +#: src/virterror.c:471 msgid "operation failed" msgstr "operation misslyckades" -#: src/virterror.c:470 +#: src/virterror.c:475 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET-operation misslyckades: %s" -#: src/virterror.c:472 +#: src/virterror.c:477 msgid "GET operation failed" msgstr "GET-operation misslyckades" -#: src/virterror.c:476 +#: src/virterror.c:481 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST-operation misslyckades: %s" -#: src/virterror.c:478 +#: src/virterror.c:483 msgid "POST operation failed" msgstr "POST-operation misslyckades" -#: src/virterror.c:481 +#: src/virterror.c:486 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "fick okänd HTTP-felkod %d" -#: src/virterror.c:485 +#: src/virterror.c:490 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "okänd värd %s" -#: src/virterror.c:487 +#: src/virterror.c:492 msgid "unknown host" msgstr "okänd värd" -#: src/virterror.c:491 +#: src/virterror.c:496 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "misslyckades att serialisera S-Expr: %s" -#: src/virterror.c:493 +#: src/virterror.c:498 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "misslyckades att serialisera S-Expr" -#: src/virterror.c:497 +#: src/virterror.c:502 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "kunde inte använda akten för Xens hypervisor" -#: src/virterror.c:499 +#: src/virterror.c:504 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "kunde inte använda akten för Xens hypervisor %s<" -#: src/virterror.c:503 +#: src/virterror.c:508 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store" -#: src/virterror.c:505 +#: src/virterror.c:510 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store %s" -#: src/virterror.c:508 +#: src/virterror.c:513 #, c-format msgid "failed Xen syscall %s %d" msgstr "misslyckat Xen syscall %s %d" -#: src/virterror.c:512 +#: src/virterror.c:517 msgid "unknown OS type" msgstr "okänd OS-typ" -#: src/virterror.c:514 +#: src/virterror.c:519 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "okänd OS-typ %s" -#: src/virterror.c:517 +#: src/virterror.c:522 msgid "missing kernel information" msgstr "saknar kärninformation" -#: src/virterror.c:521 +#: src/virterror.c:526 msgid "missing root device information" msgstr "saknar rot-enhetsinformation" -#: src/virterror.c:523 +#: src/virterror.c:528 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "saknar rotenhetsinformation i %s" -#: src/virterror.c:527 +#: src/virterror.c:532 msgid "missing source information for device" msgstr "saknar källinformation för enhet" -#: src/virterror.c:529 +#: src/virterror.c:534 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "saknar källinformation för enhet %s" -#: src/virterror.c:533 +#: src/virterror.c:538 msgid "missing target information for device" msgstr "saknar målinformation för enhet" -#: src/virterror.c:535 +#: src/virterror.c:540 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "saknar målinformation för enhet %s" -#: src/virterror.c:539 +#: src/virterror.c:544 msgid "missing domain name information" msgstr "saknar domännamnsinformation" -#: src/virterror.c:541 +#: src/virterror.c:546 #, c-format msgid "missing domain name information in %s" msgstr "saknar domännamnsinformation i %s" -#: src/virterror.c:545 +#: src/virterror.c:550 msgid "missing operating system information" msgstr "saknar operativsysteminformation" -#: src/virterror.c:547 +#: src/virterror.c:552 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "saknar operativsysteminformation för %s" -#: src/virterror.c:551 +#: src/virterror.c:556 msgid "missing devices information" msgstr "saknar enhetsinformation" -#: src/virterror.c:553 +#: src/virterror.c:558 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "saknar enhetsinformation för %s" -#: src/virterror.c:557 +#: src/virterror.c:562 msgid "too many drivers registered" msgstr "för många drivrutiner registrerade" -#: src/virterror.c:559 +#: src/virterror.c:564 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "för många drivrutiner registrerade i %s" -#: src/virterror.c:563 +#: src/virterror.c:568 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "biblioteksanrop misslyckades, stöds troligen inte" -#: src/virterror.c:565 +#: src/virterror.c:570 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "biblioteksanrop %s misslyckades, stöds troligen inte" -#: src/virterror.c:569 +#: src/virterror.c:574 msgid "XML description not well formed or invalid" msgstr "XML-beskrivning inte välformulerad eller ogiltig" -#: src/virterror.c:571 +#: src/virterror.c:576 #, c-format msgid "XML description for %s is not well formed or invalid" msgstr "XML-beskrivning för %s är inte välformulerad eller ogiltig" -#: src/virterror.c:575 +#: src/virterror.c:580 msgid "this domain exists already" msgstr "denna domän finns redan" -#: src/virterror.c:577 +#: src/virterror.c:582 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "domän %s finns redan" -#: src/virterror.c:581 +#: src/virterror.c:586 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "operation ej tillåten vid skrivskyddad åtkomst" -#: src/virterror.c:583 +#: src/virterror.c:588 #, c-format msgid "operation %s forbidden for read only access" msgstr "operation %s otillåten vid skrivskyddad åtkomst" -#: src/virterror.c:587 +#: src/virterror.c:592 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "kunde inte öppna konfigurationsfilen för läsning" -#: src/virterror.c:589 +#: src/virterror.c:594 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "kunde inte öppna %s för läsning" -#: src/virterror.c:593 +#: src/virterror.c:598 msgid "failed to read configuration file" msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen" -#: src/virterror.c:595 +#: src/virterror.c:600 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %s" -#: src/virterror.c:599 +#: src/virterror.c:604 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen" -#: src/virterror.c:601 +#: src/virterror.c:606 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen %s" -#: src/virterror.c:605 +#: src/virterror.c:610 msgid "configuration file syntax error" msgstr "syntaxfel i konfigurationsfilen" -#: src/virterror.c:607 +#: src/virterror.c:612 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "syntaxfel i konfigurationsfilen: %s" -#: src/virterror.c:611 +#: src/virterror.c:616 msgid "failed to write configuration file" msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen" -#: src/virterror.c:613 +#: src/virterror.c:618 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen: %s" -#: src/virterror.c:617 +#: src/virterror.c:622 msgid "parser error" msgstr "avläsningsfel" -#: src/virterror.c:623 +#: src/virterror.c:628 msgid "invalid network pointer in" msgstr "ogiltig nätverkspekare i" -#: src/virterror.c:625 +#: src/virterror.c:630 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s" -#: src/virterror.c:629 +#: src/virterror.c:634 msgid "this network exists already" msgstr "detta nätverk finns redan" -#: src/virterror.c:631 +#: src/virterror.c:636 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "nätverk %s finns redan" -#: src/virterror.c:635 +#: src/virterror.c:640 msgid "system call error" msgstr "systemanropsfel" -#: src/virterror.c:641 +#: src/virterror.c:646 msgid "RPC error" msgstr "RPC-fel" -#: src/virterror.c:647 +#: src/virterror.c:652 msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS-anropsfel" -#: src/virterror.c:653 +#: src/virterror.c:658 msgid "Failed to find the network" msgstr "Misslyckades att hitta nätverk" -#: src/virterror.c:655 +#: src/virterror.c:660 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s" -#: src/virterror.c:659 +#: src/virterror.c:664 msgid "Domain not found" msgstr "Domän hittades inte" -#: src/virterror.c:661 +#: src/virterror.c:666 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "Domän hittades inte: %s" -#: src/virterror.c:665 +#: src/virterror.c:670 msgid "Network not found" msgstr "Nätverk hittades inte" -#: src/virterror.c:667 +#: src/virterror.c:672 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "Nätverk hittades inte: %s" -#: src/virterror.c:671 +#: src/virterror.c:676 #, fuzzy msgid "invalid MAC address" msgstr "ogiltig MAC-adress" -#: src/virterror.c:673 +#: src/virterror.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "ogiltigt MAC-adress: %s" -#: src/virterror.c:677 +#: src/virterror.c:682 #, fuzzy msgid "authentication failed" msgstr "operation misslyckades" -#: src/virterror.c:679 +#: src/virterror.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "operation misslyckades: %s" -#: src/virterror.c:683 +#: src/virterror.c:688 #, fuzzy msgid "Storage pool not found" msgstr "Nätverk hittades inte" -#: src/virterror.c:685 +#: src/virterror.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "Nätverk hittades inte: %s" -#: src/virterror.c:689 +#: src/virterror.c:694 #, fuzzy msgid "Storage volume not found" msgstr "Nätverk hittades inte" -#: src/virterror.c:691 +#: src/virterror.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "Nätverk hittades inte: %s" -#: src/virterror.c:695 +#: src/virterror.c:700 #, fuzzy msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "ogiltig nätverkspekare i" -#: src/virterror.c:697 +#: src/virterror.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s" -#: src/virterror.c:701 +#: src/virterror.c:706 #, fuzzy msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "ogiltig nätverkspekare i" -#: src/virterror.c:703 +#: src/virterror.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s" -#: src/virterror.c:707 +#: src/virterror.c:712 #, fuzzy msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "Misslyckades att hitta nätverk" -#: src/virterror.c:709 +#: src/virterror.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s" -#: src/xen_internal.c:1324 +#: src/xen_internal.c:1326 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "" -#: src/xen_internal.c:1334 +#: src/xen_internal.c:1336 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)" msgstr "" -#: src/xen_internal.c:2504 +#: src/xen_internal.c:2501 #, c-format msgid "allocating %d domain info" msgstr "allokerar %d domän-info" -#: src/xend_internal.c:221 +#: src/xend_internal.c:233 #, fuzzy msgid "failed to create a socket" msgstr "misslyckades att allokera en nod" -#: src/xend_internal.c:244 +#: src/xend_internal.c:255 #, fuzzy msgid "failed to connect to xend" msgstr "misslyckades att ansluta till Xen Store" -#: src/xend_internal.c:291 src/xend_internal.c:294 +#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "misslyckades att läsa från Xen-demonen" -#: src/xend_internal.c:605 src/xend_internal.c:824 src/xend_internal.c:1578 -#: src/xend_internal.c:1597 +#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589 +#: src/xend_internal.c:1608 msgid "allocate new buffer" msgstr "allokera ny buffer" -#: src/xend_internal.c:1031 +#: src/xend_internal.c:1042 msgid "failed to urlencode the create S-Expr" msgstr "misslyckades att urlkoda den skapade S-Expr" -#: src/xend_internal.c:1072 +#: src/xend_internal.c:1083 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "domäninformation inkomplett, saknar domid" -#: src/xend_internal.c:1078 +#: src/xend_internal.c:1089 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "domäninformation fel, domid är inte numerisk" -#: src/xend_internal.c:1083 src/xend_internal.c:1130 +#: src/xend_internal.c:1094 src/xend_internal.c:1141 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "domäninformation inkomplett, saknar uuid" -#: src/xend_internal.c:1122 src/xend_internal.c:1422 src/xend_internal.c:1429 +#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "domäninformation inkomplett, saknar namn" -#: src/xend_internal.c:1307 +#: src/xend_internal.c:1318 #, fuzzy msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "domäninformation inkomplett, saknar namn" -#: src/xend_internal.c:1359 +#: src/xend_internal.c:1370 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "domäninformation ej komplett, saknar kärna & startprogram" -#: src/xend_internal.c:1410 +#: src/xend_internal.c:1421 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "domäninformation ej komplett, saknar uuid" -#: src/xend_internal.c:1547 +#: src/xend_internal.c:1558 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen dev" -#: src/xend_internal.c:1562 +#: src/xend_internal.c:1573 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen src" -#: src/xend_internal.c:1571 +#: src/xend_internal.c:1582 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "kan inte analysera vbd-filnamn, saknar drivrutinsnamn" -#: src/xend_internal.c:1590 +#: src/xend_internal.c:1601 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "kan inte analysera vbd-filnamn, saknar drivrutinstyp" -#: src/xend_internal.c:1983 +#: src/xend_internal.c:1994 #, fuzzy msgid "failed to parse topology information" msgstr "misslyckades att analysera domäninformation för Xend" -#: src/xend_internal.c:2039 +#: src/xend_internal.c:2050 #, fuzzy msgid "topology syntax error" msgstr "syntaxfel i konfigurationsfilen" -#: src/xend_internal.c:2049 src/xml.c:115 src/xml.c:279 +#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279 #, fuzzy msgid "allocate buffer" msgstr "allokera ny buffer" -#: src/xend_internal.c:2103 +#: src/xend_internal.c:2114 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "misslyckades att analysera domäninformation för Xend" -#: src/xend_internal.c:2583 +#: src/xend_internal.c:2594 msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:2608 +#: src/xend_internal.c:2619 msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3220 src/xend_internal.c:3529 +#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540 #, fuzzy msgid "failed to parse domain description" msgstr "misslyckades att analysera domäninformation för Xend" -#: src/xend_internal.c:3399 +#: src/xend_internal.c:3410 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3409 +#: src/xend_internal.c:3420 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3421 +#: src/xend_internal.c:3432 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3434 +#: src/xend_internal.c:3445 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3439 +#: src/xend_internal.c:3450 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3446 +#: src/xend_internal.c:3457 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3453 src/xend_internal.c:3475 src/xend_internal.c:3483 -#: src/xml.c:331 +#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494 +#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331 msgid "strdup failed" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3466 +#: src/xend_internal.c:3477 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3539 +#: src/xend_internal.c:3550 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "Misslyckades att skapa inaktiv domän %s\n" +#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867 +msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" +msgstr "" + +#: src/xend_internal.c:3713 +#, fuzzy +msgid "node information incomplete, missing scheduler name" +msgstr "domäninformation inkomplett, saknar namn" + +#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937 +#, fuzzy +msgid "Unknown scheduler" +msgstr "Okänd" + +#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880 +#, fuzzy +msgid "Failed to get a scheduler name" +msgstr "misslyckades att få värdnamn" + +#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916 +#, fuzzy +msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" +msgstr "domäninformation inkomplett, saknar uuid" + +#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925 +#, fuzzy +msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" +msgstr "domäninformation inkomplett, saknar uuid" + +#: src/xm_internal.c:438 +msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:449 +msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:1260 +#, fuzzy +msgid "read only connection" +msgstr "anslutning skrivskyddad" + +#: src/xm_internal.c:1265 +#, fuzzy +msgid "not inactive domain" +msgstr "lista inaktiva domäner" + +#: src/xm_internal.c:1270 +msgid "virHashLookup" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:1275 +#, fuzzy +msgid "can't retrieve config file for domain" +msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen: %s" + +#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612 +#: src/xm_internal.c:3012 +#, fuzzy +msgid "cannot read XML domain definition" +msgstr "läs in domändefinitionsfil" + +#: src/xm_internal.c:1914 +#, fuzzy +msgid "missing top level domain element" +msgstr "saknar rot-enhetsinformation" + +#: src/xm_internal.c:1922 +#, fuzzy +msgid "domain type is invalid" +msgstr "domän %s finns redan" + +#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617 +#: src/xm_internal.c:3017 +#, fuzzy +msgid "cannot create XPath context" +msgstr "skapar kontext för xpath" + +#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211 +#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255 +#: src/xm_internal.c:2394 +msgid "config" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:2332 +msgid "name config parameter is missing" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:2341 +msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:2347 +msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409 +msgid "uuid config parameter is missing" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370 +#, fuzzy +msgid "failed to remove old domain from config map" +msgstr "Misslyckades att återställa domän från %s" + +#: src/xm_internal.c:2379 +msgid "config file name is too long" +msgstr "" + +#: src/xm_internal.c:2389 +#, fuzzy +msgid "unable to write config file" +msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen" + +#: src/xm_internal.c:2400 +#, fuzzy +msgid "unable to get current time" +msgstr "Kan inte verifiera aktuell MemorySize" + +#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422 +#, fuzzy +msgid "unable to store config file handle" +msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %s" + +#: src/xm_internal.c:2629 +#, fuzzy +msgid "unknown device" +msgstr "okänd OS-typ" + #: src/xml.c:248 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "" @@ -4636,6 +6067,10 @@ msgstr "allokera ny kontext" msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "misslyckades att ansluta till Xen Store" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\": %s" + #~ msgid "Failed to open '%s': read: %s" #~ msgstr "Misslyckades att öppna %s för läsning:%s" |