aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1664
1 files changed, 903 insertions, 761 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c51f35db7..a3320fe14 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-10 08:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-28 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:14+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Erro ao reservar memória: %s"
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:143 src/util.c:155
+#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:145 src/util.c:157
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:139 src/util.c:151
+#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:141 src/util.c:153
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
@@ -427,11 +427,20 @@ msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
#: qemud/qemud.c:2162
+msgid "Cannot set group ownership when not running as root"
+msgstr ""
+
+#: qemud/qemud.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change group ownership of "
+msgstr "Não foi possível gravar o 'core' do domínio %s em %s"
+
+#: qemud/qemud.c:2174
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: qemud/qemud.c:2195
+#: qemud/qemud.c:2207
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
@@ -848,60 +857,60 @@ msgstr ""
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:724
+#: src/hash.c:694 src/libvirt.c:724
msgid "allocating connection"
msgstr "a reservar a ligação"
-#: src/hash.c:830 src/hash.c:835
+#: src/hash.c:829 src/hash.c:834
msgid "allocating domain"
msgstr "a reservar o domínio"
-#: src/hash.c:846
+#: src/hash.c:845
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "não foi possível adicionar o domínio à lista de ligações"
-#: src/hash.c:884
+#: src/hash.c:883
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "falta o domínio na lista de ligações"
-#: src/hash.c:968 src/hash.c:973
+#: src/hash.c:967 src/hash.c:972
msgid "allocating network"
msgstr "a reservar a rede"
-#: src/hash.c:983
+#: src/hash.c:982
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "não foi possível adicionar a rede à lista de ligações"
-#: src/hash.c:1021
+#: src/hash.c:1020
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "falta a rede na lista de ligações"
-#: src/hash.c:1106 src/hash.c:1111
+#: src/hash.c:1105 src/hash.c:1110
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "a reservar o nó"
-#: src/hash.c:1121
+#: src/hash.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "não foi possível adicionar a rede à lista de ligações"
-#: src/hash.c:1160
+#: src/hash.c:1159
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "falta o domínio na lista de ligações"
-#: src/hash.c:1238 src/hash.c:1243 src/hash.c:1248
+#: src/hash.c:1237 src/hash.c:1242 src/hash.c:1247
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "a reservar o nó"
-#: src/hash.c:1258
+#: src/hash.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "não foi possível adicionar a rede à lista de ligações"
-#: src/hash.c:1298
+#: src/hash.c:1297
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "falta o domínio na lista de ligações"
@@ -1030,31 +1039,31 @@ msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248
+#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2518 src/qemu_conf.c:2744
#: src/storage_conf.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256
+#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2526 src/qemu_conf.c:2752
#: src/storage_conf.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263
+#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2533 src/qemu_conf.c:2759
#: src/storage_conf.c:1205
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239
-#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145
+#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2696 src/qemu_conf.c:2735
+#: src/qemu_conf.c:3157 src/storage_conf.c:1145
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669
+#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2704 src/qemu_conf.c:3165
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
@@ -1064,91 +1073,180 @@ msgstr ""
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
-#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226
+#: src/lxc_conf.c:875 src/qemu_conf.c:3882 src/storage_conf.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração: %s"
-#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232
+#: src/lxc_conf.c:881 src/qemu_conf.c:3888 src/storage_conf.c:1232
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
+#: src/lxc_container.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
+msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#: src/lxc_container.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "execl failed to exec init: %s"
+msgstr "não foi possível executar o %s\n"
+
+#: src/lxc_container.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid failed: %s"
+msgstr "a operação falhou: %s"
+
+#: src/lxc_container.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open(%s) failed: %s"
+msgstr "a operação falhou: %s"
+
+#: src/lxc_container.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
+msgstr "reservar uma lista de valores"
+
+#: src/lxc_container.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2(stdin) failed: %s"
+msgstr "a operação falhou: %s"
+
+#: src/lxc_container.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2(stdout) failed: %s"
+msgstr "a operação falhou: %s"
+
+#: src/lxc_container.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2(stderr) failed: %s"
+msgstr "a operação falhou: %s"
+
+#: src/lxc_container.c:182
+msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc_container.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
+
+#: src/lxc_container.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount /proc for container: %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
+
#: src/lxc_driver.c:314 src/lxc_driver.c:343 src/lxc_driver.c:376
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
-#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244
-#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405
-#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474
+#: src/qemu_driver.c:1863 src/qemu_driver.c:1941 src/qemu_driver.c:2283
+#: src/qemu_driver.c:2328 src/qemu_driver.c:2366 src/qemu_driver.c:2444
+#: src/qemu_driver.c:2497 src/qemu_driver.c:2513
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "ID ou UUID do domínio"
-#: src/lxc_driver.c:320 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333
+#: src/lxc_driver.c:320 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2372
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/lxc_driver.c:396
+#: src/lxc_driver.c:406
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container stack"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/lxc_driver.c:409
+#: src/lxc_driver.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "reservar uma lista de valores"
-#: src/lxc_driver.c:519
+#: src/lxc_driver.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "posix_openpt failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:525
+#: src/lxc_driver.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "unlockpt failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:531
+#: src/lxc_driver.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "ptsname_r failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:538
+#: src/lxc_driver.c:577
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container name string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/lxc_driver.c:729 src/lxc_driver.c:767
+#: src/lxc_driver.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "poll returned error: %s"
+msgstr "erro interno %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read of fd %d failed: %s"
+msgstr "a operação falhou: %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write to fd %d failed: %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
+msgstr "não foi possível aceder ao %s para leitura"
+
+#: src/lxc_driver.c:822 src/lxc_driver.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "ID ou UUID do domínio"
-#: src/lxc_driver.c:736
+#: src/lxc_driver.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:774
+#: src/lxc_driver.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
+#: src/lxc_driver.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
+msgstr "a operação falhou: %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
+
#: src/openvz_conf.c:241
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447
+#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1379 src/qemu_conf.c:2943
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "máquina desconhecida %s"
-#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055
+#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1394
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "falta a informação do nome do domínio"
-#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067
+#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1406
#, fuzzy
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
@@ -1167,7 +1265,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487
+#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1441 src/qemu_conf.c:2983
#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
@@ -1342,343 +1440,369 @@ msgstr "foi obtido um número de pacote assíncrono %d\n"
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "não foi possível reservar o 'buffer'"
-#: src/qemu_conf.c:499
+#: src/qemu_conf.c:511
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:508
+#: src/qemu_conf.c:520
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645
+#: src/qemu_conf.c:545 src/qemu_conf.c:2097
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_conf.c:617
+#: src/qemu_conf.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-#: src/qemu_conf.c:625
+#: src/qemu_conf.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
-#: src/qemu_conf.c:639
+#: src/qemu_conf.c:651
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:660
+#: src/qemu_conf.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-#: src/qemu_conf.c:802
+#: src/qemu_conf.c:814
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:806
+#: src/qemu_conf.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "nome ou UUID da rede"
-#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880
+#: src/qemu_conf.c:833 src/qemu_conf.c:861 src/qemu_conf.c:892
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:837
+#: src/qemu_conf.c:849
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:863
+#: src/qemu_conf.c:875
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:867
+#: src/qemu_conf.c:879
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:896
+#: src/qemu_conf.c:908
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:902
+#: src/qemu_conf.c:914
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:912
+#: src/qemu_conf.c:924
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:917
+#: src/qemu_conf.c:929
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:960
+#: src/qemu_conf.c:1108 src/qemu_conf.c:1202 src/xml.c:751 src/xml.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Missing source path attribute for char device"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/qemu_conf.c:1126 src/qemu_conf.c:1146 src/xml.c:769 src/xml.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Missing source host attribute for char device"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/qemu_conf.c:1131 src/qemu_conf.c:1151 src/qemu_conf.c:1174
+#: src/xml.c:774 src/xml.c:789 src/xml.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Missing source service attribute for char device"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/qemu_conf.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "too many character devices"
+msgstr "demasiados domínios"
+
+#: src/qemu_conf.c:1259 src/qemu_conf.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate space for char device"
+msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#: src/qemu_conf.c:1299
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-#: src/qemu_conf.c:970
+#: src/qemu_conf.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-#: src/qemu_conf.c:979
+#: src/qemu_conf.c:1318
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:988
+#: src/qemu_conf.c:1327
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047
+#: src/qemu_conf.c:1371 src/qemu_conf.c:1386
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_conf.c:1083
+#: src/qemu_conf.c:1422
#, fuzzy
msgid "domain name length too long"
msgstr "nome ou UUID do domínio"
-#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482
+#: src/qemu_conf.c:1436 src/qemu_conf.c:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_conf.c:1113
+#: src/qemu_conf.c:1452
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139
+#: src/qemu_conf.c:1459 src/qemu_conf.c:1478
#, fuzzy
msgid "malformed memory information"
msgstr "informação do nó"
-#: src/qemu_conf.c:1155
+#: src/qemu_conf.c:1494
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "informação do vCPU do domínio"
-#: src/qemu_conf.c:1202
+#: src/qemu_conf.c:1541
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "tipo de SO desconhecido"
-#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247
+#: src/qemu_conf.c:1559 src/qemu_conf.c:1586
msgid "unsupported architecture"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259
+#: src/qemu_conf.c:1564 src/qemu_conf.c:1571 src/qemu_conf.c:1598
msgid "architecture type too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1252
+#: src/qemu_conf.c:1591
msgid "machine type too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1272
+#: src/qemu_conf.c:1611
msgid "kernel path too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1285
+#: src/qemu_conf.c:1624
msgid "initrd path too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1298
+#: src/qemu_conf.c:1637
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1323
+#: src/qemu_conf.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-#: src/qemu_conf.c:1349
+#: src/qemu_conf.c:1688
#, fuzzy
msgid "unsupported guest type"
msgstr "tipo MIME inesperado"
-#: src/qemu_conf.c:1356
+#: src/qemu_conf.c:1695
msgid "emulator path too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1391
+#: src/qemu_conf.c:1730
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1408
+#: src/qemu_conf.c:1747
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_conf.c:1437
+#: src/qemu_conf.c:1815
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506
+#: src/qemu_conf.c:1843 src/qemu_conf.c:1884
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_conf.c:1549
+#: src/qemu_conf.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "A rede não foi encontrada"
-#: src/qemu_conf.c:1554
+#: src/qemu_conf.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "A rede %s foi iniciada\n"
-#: src/qemu_conf.c:1575
+#: src/qemu_conf.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "A rede %s foi iniciada\n"
-#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212
+#: src/qemu_conf.c:1959 src/qemu_driver.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_conf.c:1589
+#: src/qemu_conf.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_conf.c:1612
+#: src/qemu_conf.c:1990
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_conf.c:1988
+#: src/qemu_conf.c:2484
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
+#: src/qemu_conf.c:2568 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-#: src/qemu_conf.c:2086
+#: src/qemu_conf.c:2582
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "tipo de SO desconhecido"
-#: src/qemu_conf.c:2146
+#: src/qemu_conf.c:2642
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165
+#: src/qemu_conf.c:2711 src/qemu_conf.c:3172 src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2346
+#: src/qemu_conf.c:2842
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_conf.c:2439
+#: src/qemu_conf.c:2935
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_conf.c:2454
+#: src/qemu_conf.c:2950
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_conf.c:2468
+#: src/qemu_conf.c:2964
#, fuzzy
msgid "network name length too long"
msgstr "nome ou UUID da rede"
-#: src/qemu_conf.c:2519
+#: src/qemu_conf.c:3015
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2541
+#: src/qemu_conf.c:3037
#, c-format
msgid "forward device name '%s' is too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2613
+#: src/qemu_conf.c:3109
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_conf.c:2697
+#: src/qemu_conf.c:3193
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2699
+#: src/qemu_conf.c:3195
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2705
+#: src/qemu_conf.c:3201
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2714
+#: src/qemu_conf.c:3210
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2742
+#: src/qemu_conf.c:3238
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2749
+#: src/qemu_conf.c:3245
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2758
+#: src/qemu_conf.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "não foi possível adicionar a rede à lista de ligações"
-#: src/qemu_conf.c:2785
+#: src/qemu_conf.c:3281
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_conf.c:2802
+#: src/qemu_conf.c:3298
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2809
+#: src/qemu_conf.c:3305
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2873
+#: src/qemu_conf.c:3491
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "tipo MIME inesperado"
-#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234
+#: src/qemu_conf.c:3778 src/qemu_conf.c:3870
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
@@ -1711,451 +1835,451 @@ msgstr "sem memória"
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:395
+#: src/qemu_driver.c:394
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418
+#: src/qemu_driver.c:404 src/qemu_driver.c:417
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:413
+#: src/qemu_driver.c:412
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:429
+#: src/qemu_driver.c:428
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:441
+#: src/qemu_driver.c:440
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:472
+#: src/qemu_driver.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:477
+#: src/qemu_driver.c:476
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:482
+#: src/qemu_driver.c:481
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446
-#: src/qemu_driver.c:1456
+#: src/qemu_driver.c:599 src/qemu_driver.c:793 src/qemu_driver.c:1485
+#: src/qemu_driver.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:611
+#: src/qemu_driver.c:650
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/qemu_driver.c:619
+#: src/qemu_driver.c:658
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:632
+#: src/qemu_driver.c:671
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:643
+#: src/qemu_driver.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/qemu_driver.c:651
+#: src/qemu_driver.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:657
+#: src/qemu_driver.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
+#: src/qemu_driver.c:712 src/qemu_driver.c:715 src/qemu_driver.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:768
+#: src/qemu_driver.c:807
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:779
+#: src/qemu_driver.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:794
+#: src/qemu_driver.c:833
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "nó inesperado do dicionário"
-#: src/qemu_driver.c:923
+#: src/qemu_driver.c:962
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_driver.c:937
+#: src/qemu_driver.c:976
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:965
+#: src/qemu_driver.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:976
+#: src/qemu_driver.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:986
+#: src/qemu_driver.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1018
+#: src/qemu_driver.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1029
+#: src/qemu_driver.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1054
+#: src/qemu_driver.c:1093
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069
+#: src/qemu_driver.c:1101 src/qemu_driver.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084
+#: src/qemu_driver.c:1116 src/qemu_driver.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1094
+#: src/qemu_driver.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1101
+#: src/qemu_driver.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1109
+#: src/qemu_driver.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1206
+#: src/qemu_driver.c:1245
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/qemu_driver.c:1225
+#: src/qemu_driver.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1233
+#: src/qemu_driver.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "não foi possível obter a informação do nó"
-#: src/qemu_driver.c:1240
+#: src/qemu_driver.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1248
+#: src/qemu_driver.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1256
+#: src/qemu_driver.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1264
+#: src/qemu_driver.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1275
+#: src/qemu_driver.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "não foi possível aceder ao %s para leitura"
-#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327
+#: src/qemu_driver.c:1335 src/qemu_driver.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332
+#: src/qemu_driver.c:1341 src/qemu_driver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1315
+#: src/qemu_driver.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "não foi possível obter a rede '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:1341
+#: src/qemu_driver.c:1380
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "nó inesperado do dicionário"
-#: src/qemu_driver.c:1557
+#: src/qemu_driver.c:1596
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785
-#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532
-#: src/qemu_driver.c:2667
+#: src/qemu_driver.c:1766 src/qemu_driver.c:1795 src/qemu_driver.c:1824
+#: src/qemu_driver.c:1844 src/qemu_driver.c:2072 src/qemu_driver.c:2571
+#: src/qemu_driver.c:2706
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039
-#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673
+#: src/qemu_driver.c:1771 src/qemu_driver.c:1800 src/qemu_driver.c:2078
+#: src/qemu_driver.c:2576 src/qemu_driver.c:2712
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "O domínio ainda está em execução"
-#: src/qemu_driver.c:1740
+#: src/qemu_driver.c:1779
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/qemu_driver.c:1768
+#: src/qemu_driver.c:1807
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/qemu_driver.c:1791
+#: src/qemu_driver.c:1830
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/qemu_driver.c:1830
+#: src/qemu_driver.c:1869
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876
+#: src/qemu_driver.c:1882 src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:1915
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1862
+#: src/qemu_driver.c:1901
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1882
+#: src/qemu_driver.c:1921
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/qemu_driver.c:1888
+#: src/qemu_driver.c:1927
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2048
+#: src/qemu_driver.c:2087
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
msgstr "Não foi possível suspender o domínio %s"
-#: src/qemu_driver.c:2057
+#: src/qemu_driver.c:2096
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio"
-#: src/qemu_driver.c:2065
+#: src/qemu_driver.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2072
+#: src/qemu_driver.c:2111
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Não foi possível escrever no 'socket' %d\n"
-#: src/qemu_driver.c:2080
+#: src/qemu_driver.c:2119
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Não foi possível escrever no 'socket' %d\n"
-#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166
-#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379
+#: src/qemu_driver.c:2132 src/qemu_driver.c:2139 src/qemu_driver.c:2205
+#: src/qemu_driver.c:2402 src/qemu_driver.c:2410 src/qemu_driver.c:2418
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: src/qemu_driver.c:2108
+#: src/qemu_driver.c:2147
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395
+#: src/qemu_driver.c:2177 src/test.c:1395
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "lista de domínios do nó"
-#: src/qemu_driver.c:2144
+#: src/qemu_driver.c:2183
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "não foi possível ler do Servidor do Xen"
-#: src/qemu_driver.c:2151
+#: src/qemu_driver.c:2190
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2158
+#: src/qemu_driver.c:2197
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2173
+#: src/qemu_driver.c:2212
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2182
+#: src/qemu_driver.c:2221
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2194
+#: src/qemu_driver.c:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/qemu_driver.c:2201
+#: src/qemu_driver.c:2240
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2216
+#: src/qemu_driver.c:2255
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/qemu_driver.c:2227
+#: src/qemu_driver.c:2266
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802
+#: src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2813 src/qemu_driver.c:2841
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877
+#: src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2916
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s"
-#: src/qemu_driver.c:2385
+#: src/qemu_driver.c:2424
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2411
+#: src/qemu_driver.c:2450
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "remover a definição de um domínio inactivo"
-#: src/qemu_driver.c:2422
+#: src/qemu_driver.c:2461
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2437
+#: src/qemu_driver.c:2476
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790
+#: src/qemu_driver.c:2527 src/qemu_driver.c:3025 src/storage_driver.c:792
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797
+#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:3032 src/storage_driver.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806
+#: src/qemu_driver.c:2541 src/qemu_driver.c:3039 src/storage_driver.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:2559
+#: src/qemu_driver.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "argumento inválido em %s"
-#: src/qemu_driver.c:2567
+#: src/qemu_driver.c:2606
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2582
+#: src/qemu_driver.c:2621
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2647
+#: src/qemu_driver.c:2686
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "O domínio não foi encontrado: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2679
+#: src/qemu_driver.c:2718
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2702
+#: src/qemu_driver.c:2741
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894
-#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956
-#: src/qemu_driver.c:2972
+#: src/qemu_driver.c:2761 src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2933
+#: src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:2962 src/qemu_driver.c:2995
+#: src/qemu_driver.c:3011
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2737
+#: src/qemu_driver.c:2776
msgid "no network with matching name"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2936
+#: src/qemu_driver.c:2975
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "informação da rede em XML"
-#: src/qemu_driver.c:2943
+#: src/qemu_driver.c:2982
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
@@ -2439,11 +2563,11 @@ msgstr ""
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""
-#: src/sexpr.c:59
+#: src/sexpr.c:60
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
+#: src/sexpr.c:353 src/sexpr.c:369
msgid "failed to copy a string"
msgstr "não foi possível copiar a cadeia de caracteres"
@@ -2491,7 +2615,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot read dir %s: %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195
+#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1197
msgid "path"
msgstr ""
@@ -2758,7 +2882,7 @@ msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867
+#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:869
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nome"
@@ -2767,7 +2891,7 @@ msgstr "Nome"
msgid "devpath"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114
+#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
@@ -2937,89 +3061,89 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770
+#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:282
+#: src/storage_driver.c:284
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
+#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Nome"
-#: src/storage_driver.c:404
+#: src/storage_driver.c:406
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553
-#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662
-#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826
-#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980
-#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097
-#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175
+#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555
+#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664
+#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828
+#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
+#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
+#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:483
+#: src/storage_driver.c:485
msgid "pool is still active"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:524
+#: src/storage_driver.c:526
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/storage_driver.c:563
+#: src/storage_driver.c:565
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832
-#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986
-#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103
-#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181
+#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834
+#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988
+#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105
+#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183
#, fuzzy
msgid "storage pool is not active"
msgstr "a localização do registo não é um ficheiro"
-#: src/storage_driver.c:635
+#: src/storage_driver.c:637
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:641
+#: src/storage_driver.c:643
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:776
+#: src/storage_driver.c:778
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051
-#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155
-#: src/storage_driver.c:1189
+#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053
+#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157
+#: src/storage_driver.c:1191
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:939
+#: src/storage_driver.c:941
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:964
+#: src/storage_driver.c:966
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:999
+#: src/storage_driver.c:1001
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:1006
+#: src/storage_driver.c:1008
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:1057
+#: src/storage_driver.c:1059
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
@@ -3075,11 +3199,11 @@ msgstr "carregar o ficheiro de definição do domínio"
msgid "network"
msgstr "rede"
-#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730
+#: src/test.c:452 src/virsh.c:2727
msgid "network name"
msgstr "nome da rede"
-#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621
+#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2618
msgid "network uuid"
msgstr "UUID da rede"
@@ -3235,17 +3359,17 @@ msgstr "A rede ainda está em execução"
msgid "Network is already running"
msgstr "A rede já está em execução"
-#: src/util.c:122
+#: src/util.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/util.c:128
+#: src/util.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/util.c:501
+#: src/util.c:503
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr ""
@@ -3255,19 +3379,19 @@ msgstr ""
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:342
+#: src/virsh.c:339
msgid "print help"
msgstr "imprimir a ajuda"
-#: src/virsh.c:343
+#: src/virsh.c:340
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Imprime a ajuda global ou uma específica por cada comando."
-#: src/virsh.c:349
+#: src/virsh.c:346
msgid "name of command"
msgstr "nome do comando"
-#: src/virsh.c:361
+#: src/virsh.c:358
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
@@ -3275,578 +3399,578 @@ msgstr ""
"Comandos:\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:375
+#: src/virsh.c:372
msgid "autostart a domain"
msgstr "iniciar automaticamente um domínio"
-#: src/virsh.c:377
+#: src/virsh.c:374
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Configurar um domínio para se iniciar automaticamente no arranque."
-#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
-#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
-#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
-#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
-#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
-#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459
-#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806
-#: src/virsh.c:4969
+#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710
+#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1098
+#: src/virsh.c:1287 src/virsh.c:1332 src/virsh.c:1371 src/virsh.c:1410
+#: src/virsh.c:1449 src/virsh.c:1488 src/virsh.c:1607 src/virsh.c:1694
+#: src/virsh.c:1828 src/virsh.c:1885 src/virsh.c:1942 src/virsh.c:2064
+#: src/virsh.c:2205 src/virsh.c:4319 src/virsh.c:4395 src/virsh.c:4456
+#: src/virsh.c:4513 src/virsh.c:4570 src/virsh.c:4684 src/virsh.c:4803
+#: src/virsh.c:4966
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome, 'id' ou 'uuid' do domínio"
-#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
+#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2777
msgid "disable autostarting"
msgstr "desactivar o arranque automático"
-#: src/virsh.c:404
+#: src/virsh.c:401
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Não foi possível marcar o domínio %s como de arranque automático"
-#: src/virsh.c:407
+#: src/virsh.c:404
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Não foi possível desmarcar o domínio %s como de arranque automático"
-#: src/virsh.c:414
+#: src/virsh.c:411
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "O domínio %s foi marcado como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:416
+#: src/virsh.c:413
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "O domínio %s foi desmarcado como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:427
+#: src/virsh.c:424
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "ligar (de novo) ao supervisor"
-#: src/virsh.c:429
+#: src/virsh.c:426
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Ligar ao supervisor local. Este é um comando incorporado após o arranque da "
"linha de comandos."
-#: src/virsh.c:434
+#: src/virsh.c:431
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI de ligação ao supervisor"
-#: src/virsh.c:435
+#: src/virsh.c:432
msgid "read-only connection"
msgstr "ligação apenas para leitura"
-#: src/virsh.c:447
+#: src/virsh.c:444
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Não foi possível desligar do supervisor"
-#: src/virsh.c:465
+#: src/virsh.c:462
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Não foi possível ligar ao supervisor"
-#: src/virsh.c:475
+#: src/virsh.c:472
msgid "connect to the guest console"
msgstr "ligar à consola-convidada"
-#: src/virsh.c:477
+#: src/virsh.c:474
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Ligar à consola série virtual do sistema convidado"
-#: src/virsh.c:524
+#: src/virsh.c:521
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "Não está nenhuma consola disponível para o domínio\n"
-#: src/virsh.c:541
+#: src/virsh.c:538
msgid "console not implemented on this platform"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:552
+#: src/virsh.c:549
msgid "list domains"
msgstr "listar os domínios"
-#: src/virsh.c:553
+#: src/virsh.c:550
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Devolve a lista de domínios."
-#: src/virsh.c:558
+#: src/virsh.c:555
msgid "list inactive domains"
msgstr "listar os domínios inactivos"
-#: src/virsh.c:559
+#: src/virsh.c:556
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "listar os domínios activos e inactivos"
-#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
+#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Não foi possível listar os domínios activos"
-#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
+#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Não foi possível listar os domínios inactivos"
-#: src/virsh.c:616
+#: src/virsh.c:613
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038
+#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369 src/virsh.c:4035
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
+#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911
+#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:5892 src/virsh.c:5908
msgid "no state"
msgstr "sem estado"
-#: src/virsh.c:670
+#: src/virsh.c:667
msgid "domain state"
msgstr "estado do domínio"
-#: src/virsh.c:671
+#: src/virsh.c:668
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Devolve o estado de um domínio em execução."
-#: src/virsh.c:707
+#: src/virsh.c:704
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "obter as estatísticas do bloco do dispositivo para um domínio"
-#: src/virsh.c:708
+#: src/virsh.c:705
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Devolve o estado do bloco do dispositivo de um domínio em execução."
-#: src/virsh.c:714
+#: src/virsh.c:711
msgid "block device"
msgstr "dispositivo em bloco"
-#: src/virsh.c:735
+#: src/virsh.c:732
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s"
-#: src/virsh.c:764
+#: src/virsh.c:761
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "obter a interface de rede de um domínio"
-#: src/virsh.c:765
+#: src/virsh.c:762
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Obter o estado de uma interface de rede para um domínio em execução."
-#: src/virsh.c:771
+#: src/virsh.c:768
msgid "interface device"
msgstr "dispositivo da interface"
-#: src/virsh.c:792
+#: src/virsh.c:789
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
-#: src/virsh.c:831
+#: src/virsh.c:828
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspender um domínio"
-#: src/virsh.c:832
+#: src/virsh.c:829
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspender um domínio em execução."
-#: src/virsh.c:855
+#: src/virsh.c:852
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domínio %s suspenso\n"
-#: src/virsh.c:857
+#: src/virsh.c:854
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Não foi possível suspender o domínio %s"
-#: src/virsh.c:870
+#: src/virsh.c:867
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:871
+#: src/virsh.c:868
msgid "Create a domain."
msgstr "Criar um domínio."
-#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
+#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
-#: src/virsh.c:903
+#: src/virsh.c:900
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:907
+#: src/virsh.c:904
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
-#: src/virsh.c:918
+#: src/virsh.c:915
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definir (mas não iniciar) um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:919
+#: src/virsh.c:916
msgid "Define a domain."
msgstr "Definir um domínio."
-#: src/virsh.c:951
+#: src/virsh.c:948
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domínio %s definido a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:955
+#: src/virsh.c:952
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Não foi possível definir o domínio a partir do %s"
-#: src/virsh.c:966
+#: src/virsh.c:963
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "remover a definição de um domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:967
+#: src/virsh.c:964
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Remover a definição da configuração de um domínio inactivo."
-#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136
+#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2133
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome ou UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:990
+#: src/virsh.c:987
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "O domínio %s ficou indefinido\n"
-#: src/virsh.c:992
+#: src/virsh.c:989
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Não foi possível remover a definição do domínio %s"
-#: src/virsh.c:1006
+#: src/virsh.c:1003
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "iniciar um domínio inactivo (previamente definido)"
-#: src/virsh.c:1007
+#: src/virsh.c:1004
msgid "Start a domain."
msgstr "Iniciar um domínio."
-#: src/virsh.c:1012
+#: src/virsh.c:1009
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:1029
+#: src/virsh.c:1026
msgid "Domain is already active"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/virsh.c:1035
+#: src/virsh.c:1032
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "O domínio %s foi iniciado\n"
-#: src/virsh.c:1038
+#: src/virsh.c:1035
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1051
+#: src/virsh.c:1048
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "gravar o estado de um domínio num ficheiro"
-#: src/virsh.c:1052
+#: src/virsh.c:1049
msgid "Save a running domain."
msgstr "Gravar um domínio em execução."
-#: src/virsh.c:1058
+#: src/virsh.c:1055
msgid "where to save the data"
msgstr "onde gravar os dados"
-#: src/virsh.c:1080
+#: src/virsh.c:1077
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "O domínio %s foi gravado em %s\n"
-#: src/virsh.c:1082
+#: src/virsh.c:1079
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/virsh.c:1095
+#: src/virsh.c:1092
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "mostrar/alterar os parâmetros de escalonamento"
-#: src/virsh.c:1096
+#: src/virsh.c:1093
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Mostra/altera os parâmetros de escalonamento."
-#: src/virsh.c:1102
+#: src/virsh.c:1099
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "peso no XEN_CREDIT"
-#: src/virsh.c:1103
+#: src/virsh.c:1100
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "valor do XEN_CREDIT"
-#: src/virsh.c:1135
+#: src/virsh.c:1132
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Foi indicado um peso inválido"
-#: src/virsh.c:1145
+#: src/virsh.c:1142
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Foi usado um limite inválido"
-#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
+#: src/virsh.c:1184 src/virsh.c:1188
msgid "Scheduler"
msgstr "Escalonamento"
-#: src/virsh.c:1191
+#: src/virsh.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/virsh.c:1246
+#: src/virsh.c:1243
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "repor um domínio a partir de um estado gravado em ficheiro"
-#: src/virsh.c:1247
+#: src/virsh.c:1244
msgid "Restore a domain."
msgstr "Repor um domínio."
-#: src/virsh.c:1252
+#: src/virsh.c:1249
msgid "the state to restore"
msgstr "o estado a repor"
-#: src/virsh.c:1271
+#: src/virsh.c:1268
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "O domínio foi reposto a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:1273
+#: src/virsh.c:1270
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Não foi possível repor o domínio a partir de %s"
-#: src/virsh.c:1284
+#: src/virsh.c:1281
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "colocar o núcleo de um domínio num ficheiro para análise"
-#: src/virsh.c:1285
+#: src/virsh.c:1282
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Gerar o 'core' de um domínio."
-#: src/virsh.c:1291
+#: src/virsh.c:1288
msgid "where to dump the core"
msgstr "onde gravar o 'core'"
-#: src/virsh.c:1313
+#: src/virsh.c:1310
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "O domínio %s foi gravado em %s\n"
-#: src/virsh.c:1315
+#: src/virsh.c:1312
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Não foi possível gravar o 'core' do domínio %s em %s"
-#: src/virsh.c:1329
+#: src/virsh.c:1326
msgid "resume a domain"
msgstr "prosseguir um domínio"
-#: src/virsh.c:1330
+#: src/virsh.c:1327
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Repor em funcionamento um domínio previamente suspenso."
-#: src/virsh.c:1353
+#: src/virsh.c:1350
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "O domínio %s foi reposto em execução\n"
-#: src/virsh.c:1355
+#: src/virsh.c:1352
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1368
+#: src/virsh.c:1365
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "terminar um domínio ordeiramente"
-#: src/virsh.c:1369
+#: src/virsh.c:1366
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Executar o encerramento no domínio-alvo."
-#: src/virsh.c:1392
+#: src/virsh.c:1389
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "O domínio %s está a ser encerrado\n"
-#: src/virsh.c:1394
+#: src/virsh.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Não foi possível encerrar o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1407
+#: src/virsh.c:1404
msgid "reboot a domain"
msgstr "reiniciar um domínio"
-#: src/virsh.c:1408
+#: src/virsh.c:1405
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Executar um comando de reinício no domínio-alvo."
-#: src/virsh.c:1431
+#: src/virsh.c:1428
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "O domínio %s está a ser reiniciado\n"
-#: src/virsh.c:1433
+#: src/virsh.c:1430
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Não foi possível reiniciar o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1446
+#: src/virsh.c:1443
msgid "destroy a domain"
msgstr "destruir um domínio"
-#: src/virsh.c:1447
+#: src/virsh.c:1444
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destruir um domínio indicado."
-#: src/virsh.c:1470
+#: src/virsh.c:1467
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
-#: src/virsh.c:1472
+#: src/virsh.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1485
+#: src/virsh.c:1482
msgid "domain information"
msgstr "informação do domínio"
-#: src/virsh.c:1486
+#: src/virsh.c:1483
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Devolve a informação básica acerca do domínio."
-#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
+#: src/virsh.c:1509 src/virsh.c:1511
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926
+#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:3474 src/virsh.c:3923
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480
+#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: src/virsh.c:1521
+#: src/virsh.c:1518
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo de SO:"
-#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491
-#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499
+#: src/virsh.c:1523 src/virsh.c:1651 src/virsh.c:3484 src/virsh.c:3488
+#: src/virsh.c:3492 src/virsh.c:3496
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017
+#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:2014
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
+#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1658
msgid "CPU time:"
msgstr "Tempo de CPU:"
-#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
+#: src/virsh.c:1537 src/virsh.c:1540
msgid "Max memory:"
msgstr "Memória máx:"
-#: src/virsh.c:1544
+#: src/virsh.c:1541
msgid "no limit"
msgstr "sem limite"
-#: src/virsh.c:1546
+#: src/virsh.c:1543
msgid "Used memory:"
msgstr "Memória usada:"
-#: src/virsh.c:1562
+#: src/virsh.c:1559
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Memória livre do NUMA"
-#: src/virsh.c:1563
+#: src/virsh.c:1560
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "mostrar a memória livre para a célula NUMA."
-#: src/virsh.c:1568
+#: src/virsh.c:1565
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Número da célula NUMA"
-#: src/virsh.c:1592
+#: src/virsh.c:1589
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/virsh.c:1604
+#: src/virsh.c:1601
msgid "domain vcpu information"
msgstr "informação do vCPU do domínio"
-#: src/virsh.c:1605
+#: src/virsh.c:1602
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Devolve a informação básica acerca dos CPUs virtuais do domínio."
-#: src/virsh.c:1652
+#: src/virsh.c:1649
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1653
+#: src/virsh.c:1650
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1663
+#: src/virsh.c:1660
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Afinidade do CPU:"
-#: src/virsh.c:1675
+#: src/virsh.c:1672
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Domínio desligado, os CPUs virtuais não estão presentes."
-#: src/virsh.c:1691
+#: src/virsh.c:1688
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "controlar a afinidade do vCPU do domínio"
-#: src/virsh.c:1692
+#: src/virsh.c:1689
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Fixar os VCPUs do domínio nos CPUs físicos do anfitrião."
-#: src/virsh.c:1698
+#: src/virsh.c:1695
msgid "vcpu number"
msgstr "número do vCPU"
-#: src/virsh.c:1699
+#: src/virsh.c:1696
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "números de CPU do anfitrião (separados por vírgulas)"
-#: src/virsh.c:1727
+#: src/virsh.c:1724
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1733
+#: src/virsh.c:1730
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1745
+#: src/virsh.c:1742
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "não foi possível obter a informação do nó"
-#: src/virsh.c:1751
+#: src/virsh.c:1748
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1760
+#: src/virsh.c:1757
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Formato inválido. Texto em branco."
-#: src/virsh.c:1770
+#: src/virsh.c:1767
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
@@ -3854,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Formato inválido. Espera-se um algarismo na posição %d (perto "
"do '%c')."
-#: src/virsh.c:1780
+#: src/virsh.c:1777
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -3863,1167 +3987,1167 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Formato inválido. Espera-se um algarismo ou uma vírgula na "
"posição %d (perto do '%c')."
-#: src/virsh.c:1787
+#: src/virsh.c:1784
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Formato inválido. Apareceu uma vírgula na posição %d."
-#: src/virsh.c:1801
+#: src/virsh.c:1798
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "o CPU físico %d não existe."
-#: src/virsh.c:1825
+#: src/virsh.c:1822
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "mudar o número de CPUs virtuais"
-#: src/virsh.c:1826
+#: src/virsh.c:1823
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Mudar o número de CPUs virtuais activos no domínio convidado."
-#: src/virsh.c:1832
+#: src/virsh.c:1829
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "número de CPUs virtuais"
-#: src/virsh.c:1852
+#: src/virsh.c:1849
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Número de CPUs virtuais inválido."
-#: src/virsh.c:1864
+#: src/virsh.c:1861
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Existem demasiados CPU's virtuais."
-#: src/virsh.c:1882
+#: src/virsh.c:1879
msgid "change memory allocation"
msgstr "mudar a reserva de memória"
-#: src/virsh.c:1883
+#: src/virsh.c:1880
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Mudar a reserva de memória actual no domínio convidado."
-#: src/virsh.c:1889
+#: src/virsh.c:1886
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "número de quilobytes de memória"
-#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
+#: src/virsh.c:1907 src/virsh.c:1919 src/virsh.c:1964
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Foi usado um valor inválido %d no tamanho da memória"
-#: src/virsh.c:1916
+#: src/virsh.c:1913
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Não é possível verificar o Tamanho Máximo de Memória"
-#: src/virsh.c:1939
+#: src/virsh.c:1936
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "mudar o limite máximo de memória"
-#: src/virsh.c:1940
+#: src/virsh.c:1937
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Mudar o limite de memória reservada para o domínio convidado."
-#: src/virsh.c:1946
+#: src/virsh.c:1943
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "limite máximo de memória em quilobytes"
-#: src/virsh.c:1973
+#: src/virsh.c:1970
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Não é possível verificar o Tamanho de Memória actual"
-#: src/virsh.c:1980
+#: src/virsh.c:1977
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Não é possível encolher a memória actual"
-#: src/virsh.c:1986
+#: src/virsh.c:1983
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Não é possível alterar o Tamanho Máximo de Memória"
-#: src/virsh.c:1999
+#: src/virsh.c:1996
msgid "node information"
msgstr "informação do nó"
-#: src/virsh.c:2000
+#: src/virsh.c:1997
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
-#: src/virsh.c:2013
+#: src/virsh.c:2010
msgid "failed to get node information"
msgstr "não foi possível obter a informação do nó"
-#: src/virsh.c:2016
+#: src/virsh.c:2013
msgid "CPU model:"
msgstr "Modelo do CPU:"
-#: src/virsh.c:2018
+#: src/virsh.c:2015
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frequência do CPU:"
-#: src/virsh.c:2019
+#: src/virsh.c:2016
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "'Sockets' do CPU:"
-#: src/virsh.c:2020
+#: src/virsh.c:2017
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Núcleos por 'socket':"
-#: src/virsh.c:2021
+#: src/virsh.c:2018
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tarefas por núcleo:"
-#: src/virsh.c:2022
+#: src/virsh.c:2019
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Células NUMA:"
-#: src/virsh.c:2023
+#: src/virsh.c:2020
msgid "Memory size:"
msgstr "Tamanho da memória:"
-#: src/virsh.c:2033
+#: src/virsh.c:2030
msgid "capabilities"
msgstr "capacidades"
-#: src/virsh.c:2034
+#: src/virsh.c:2031
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Devolve as capacidades do supervisor/controlador."
-#: src/virsh.c:2047
+#: src/virsh.c:2044
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "não foi possível obter as capacidades"
-#: src/virsh.c:2061
+#: src/virsh.c:2058
msgid "domain information in XML"
msgstr "informação do domínio em XML"
-#: src/virsh.c:2062
+#: src/virsh.c:2059
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
-#: src/virsh.c:2101
+#: src/virsh.c:2098
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "converter um ID ou UUID do domínio para um nome"
-#: src/virsh.c:2106
+#: src/virsh.c:2103
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID ou UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:2131
+#: src/virsh.c:2128
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "converter um nome ou UUID de um domínio para um ID"
-#: src/virsh.c:2166
+#: src/virsh.c:2163
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "converter um nome ou ID de um domínio para um UUID"
-#: src/virsh.c:2171
+#: src/virsh.c:2168
msgid "domain id or name"
msgstr "ID ou nome do domínio"
-#: src/virsh.c:2190
+#: src/virsh.c:2187
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:2201
+#: src/virsh.c:2198
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrar o domínio para outra máquina"
-#: src/virsh.c:2202
+#: src/virsh.c:2199
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrar o domínio para outra máquina. Adicione --live para uma migração em "
"tempo-real."
-#: src/virsh.c:2207
+#: src/virsh.c:2204
msgid "live migration"
msgstr "migração em tempo-real"
-#: src/virsh.c:2209
+#: src/virsh.c:2206
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "o URI da ligação da máquina de destino"
-#: src/virsh.c:2210
+#: src/virsh.c:2207
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "O URI da migração, que poderá estar em branco"
-#: src/virsh.c:2232
+#: src/virsh.c:2229
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "migrar: Falta o URI de destino"
-#: src/virsh.c:2264
+#: src/virsh.c:2261
msgid "autostart a network"
msgstr "iniciar automaticamente uma rede"
-#: src/virsh.c:2266
+#: src/virsh.c:2263
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Configurar uma rede para se iniciar automaticamente no arranque."
-#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
+#: src/virsh.c:2268 src/virsh.c:2689
msgid "network name or uuid"
msgstr "nome ou UUID da rede"
-#: src/virsh.c:2293
+#: src/virsh.c:2290
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "não foi possível marcar a rede %s como iniciada automaticamente"
-#: src/virsh.c:2296
+#: src/virsh.c:2293
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "não foi possível desmarcar a rede %s como iniciada automaticamente"
-#: src/virsh.c:2303
+#: src/virsh.c:2300
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "A rede %s foi marcada como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:2305
+#: src/virsh.c:2302
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "A rede %s foi desmarcada como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:2315
+#: src/virsh.c:2312
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "criar uma rede a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2316
+#: src/virsh.c:2313
msgid "Create a network."
msgstr "Criar uma rede."
-#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
+#: src/virsh.c:2318 src/virsh.c:2366
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML da rede"
-#: src/virsh.c:2348
+#: src/virsh.c:2345
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "A rede %s foi criada a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2351
+#: src/virsh.c:2348
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
-#: src/virsh.c:2363
+#: src/virsh.c:2360
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definir (mas não iniciar) uma rede a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2364
+#: src/virsh.c:2361
msgid "Define a network."
msgstr "Definir uma rede."
-#: src/virsh.c:2396
+#: src/virsh.c:2393
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Rede %s definida a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2399
+#: src/virsh.c:2396
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Não foi possível definir a rede a partir do %s"
-#: src/virsh.c:2411
+#: src/virsh.c:2408
msgid "destroy a network"
msgstr "destruir uma rede"
-#: src/virsh.c:2412
+#: src/virsh.c:2409
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destruir uma rede indicada."
-#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
+#: src/virsh.c:2414 src/virsh.c:2454
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "nome, 'id' ou 'uuid' da rede"
-#: src/virsh.c:2435
+#: src/virsh.c:2432
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "A rede %s foi destruída\n"
-#: src/virsh.c:2437
+#: src/virsh.c:2434
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Não foi possível destruir a rede %s"
-#: src/virsh.c:2451
+#: src/virsh.c:2448
msgid "network information in XML"
msgstr "informação da rede em XML"
-#: src/virsh.c:2452
+#: src/virsh.c:2449
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Envia a informação da rede em XML para o 'stdout'."
-#: src/virsh.c:2492
+#: src/virsh.c:2489
msgid "list networks"
msgstr "listar as redes"
-#: src/virsh.c:2493
+#: src/virsh.c:2490
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Devolve a lista de redes."
-#: src/virsh.c:2498
+#: src/virsh.c:2495
msgid "list inactive networks"
msgstr "listar as redes inactivas"
-#: src/virsh.c:2499
+#: src/virsh.c:2496
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "listar as redes activas e inactivas"
-#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
+#: src/virsh.c:2516 src/virsh.c:2524
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Não foi possível listar as redes activas"
-#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
+#: src/virsh.c:2535 src/virsh.c:2543
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Não foi possível listar as redes inactivas"
-#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
+#: src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369
msgid "Autostart"
msgstr "Arranque automático"
-#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3387 src/virsh.c:3410
+#: src/virsh.c:2567 src/virsh.c:2590 src/virsh.c:3384 src/virsh.c:3407
msgid "no autostart"
msgstr "sem arranque automático"
-#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3393
+#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3390
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3488
+#: src/virsh.c:2596 src/virsh.c:3413 src/virsh.c:3485
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
-#: src/virsh.c:2616
+#: src/virsh.c:2613
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:2647
+#: src/virsh.c:2644
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "iniciar uma rede inactiva (previamente definida)"
-#: src/virsh.c:2648
+#: src/virsh.c:2645
msgid "Start a network."
msgstr "Iniciar uma rede."
-#: src/virsh.c:2653
+#: src/virsh.c:2650
msgid "name of the inactive network"
msgstr "nome da rede inactiva"
-#: src/virsh.c:2670
+#: src/virsh.c:2667
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "A rede %s foi iniciada\n"
-#: src/virsh.c:2673
+#: src/virsh.c:2670
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Não foi possível iniciar a rede %s"
-#: src/virsh.c:2686
+#: src/virsh.c:2683
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "remover a definição de uma rede inactiva"
-#: src/virsh.c:2687
+#: src/virsh.c:2684
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Remover a definição da configuração de uma rede inactiva."
-#: src/virsh.c:2710
+#: src/virsh.c:2707
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "A rede %s ficou indefinida\n"
-#: src/virsh.c:2712
+#: src/virsh.c:2709
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Não foi possível remover a definição da rede %s"
-#: src/virsh.c:2725
+#: src/virsh.c:2722
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "converter um nome ou ID de uma rede para um UUID"
-#: src/virsh.c:2750
+#: src/virsh.c:2747
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "não foi possível obter o UUID da rede"
-#: src/virsh.c:2772
+#: src/virsh.c:2769
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "iniciar automaticamente um domínio"
-#: src/virsh.c:2774
+#: src/virsh.c:2771
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Configurar um domínio para se iniciar automaticamente no arranque."
-#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3154 src/virsh.c:3194
-#: src/virsh.c:3234 src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3459 src/virsh.c:3730
-#: src/virsh.c:3866 src/virsh.c:3908 src/virsh.c:3960 src/virsh.c:4002
-#: src/virsh.c:4146
+#: src/virsh.c:2776 src/virsh.c:3111 src/virsh.c:3151 src/virsh.c:3191
+#: src/virsh.c:3231 src/virsh.c:3271 src/virsh.c:3456 src/virsh.c:3727
+#: src/virsh.c:3863 src/virsh.c:3905 src/virsh.c:3957 src/virsh.c:3999
+#: src/virsh.c:4143
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nome ou UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:2801
+#: src/virsh.c:2798
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "não foi possível marcar a rede %s como iniciada automaticamente"
-#: src/virsh.c:2804
+#: src/virsh.c:2801
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "não foi possível desmarcar a rede %s como iniciada automaticamente"
-#: src/virsh.c:2811
+#: src/virsh.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "O domínio %s foi marcado como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:2813
+#: src/virsh.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "O domínio %s foi desmarcado como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:2823
+#: src/virsh.c:2820
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
+#: src/virsh.c:2821 src/virsh.c:2868
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Criar um domínio."
-#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2971
+#: src/virsh.c:2826 src/virsh.c:2968
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
-#: src/virsh.c:2856
+#: src/virsh.c:2853
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2859
+#: src/virsh.c:2856
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
-#: src/virsh.c:2870
+#: src/virsh.c:2867
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
+#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
+#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
msgid "type of the pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
+#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
+#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023
+#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024
+#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2946
+#: src/virsh.c:2943
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2950
+#: src/virsh.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
-#: src/virsh.c:2965
+#: src/virsh.c:2962
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definir (mas não iniciar) um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
+#: src/virsh.c:2963 src/virsh.c:3011
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Definir um domínio."
-#: src/virsh.c:2998
+#: src/virsh.c:2995
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domínio %s definido a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:3001
+#: src/virsh.c:2998
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Não foi possível definir o domínio a partir do %s"
-#: src/virsh.c:3013
+#: src/virsh.c:3010
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3089
+#: src/virsh.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domínio %s definido a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:3093
+#: src/virsh.c:3090
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Não foi possível remover a definição do domínio %s"
-#: src/virsh.c:3108
+#: src/virsh.c:3105
msgid "build a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3109
+#: src/virsh.c:3106
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3132
+#: src/virsh.c:3129
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3134
+#: src/virsh.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Não foi possível suspender o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3148
+#: src/virsh.c:3145
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destruir um domínio"
-#: src/virsh.c:3149
+#: src/virsh.c:3146
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destruir um domínio indicado."
-#: src/virsh.c:3172
+#: src/virsh.c:3169
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
-#: src/virsh.c:3174
+#: src/virsh.c:3171
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3188
+#: src/virsh.c:3185
msgid "delete a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3189
+#: src/virsh.c:3186
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destruir um domínio indicado."
-#: src/virsh.c:3212
+#: src/virsh.c:3209
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
-#: src/virsh.c:3214
+#: src/virsh.c:3211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3228
+#: src/virsh.c:3225
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3229
+#: src/virsh.c:3226
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3252
+#: src/virsh.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "O domínio %s foi reposto em execução\n"
-#: src/virsh.c:3254
+#: src/virsh.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3268
+#: src/virsh.c:3265
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "informação do domínio em XML"
-#: src/virsh.c:3269
+#: src/virsh.c:3266
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
-#: src/virsh.c:3309
+#: src/virsh.c:3306
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "listar os domínios"
-#: src/virsh.c:3310
+#: src/virsh.c:3307
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Devolve a lista de domínios."
-#: src/virsh.c:3315
+#: src/virsh.c:3312
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "listar os domínios inactivos"
-#: src/virsh.c:3316
+#: src/virsh.c:3313
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "listar os domínios activos e inactivos"
-#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344
+#: src/virsh.c:3333 src/virsh.c:3341
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Não foi possível listar os domínios activos"
-#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363
+#: src/virsh.c:3352 src/virsh.c:3360
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Não foi possível listar os domínios inactivos"
-#: src/virsh.c:3453
+#: src/virsh.c:3450
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "informação do nó"
-#: src/virsh.c:3454
+#: src/virsh.c:3451
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
-#: src/virsh.c:3492
+#: src/virsh.c:3489
msgid "building"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907
+#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:5878 src/virsh.c:5904
msgid "running"
msgstr "em execução"
-#: src/virsh.c:3500
+#: src/virsh.c:3497
msgid "degraded"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
+#: src/virsh.c:3504 src/virsh.c:3933
msgid "Capacity:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939
+#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "a reservar o domínio"
-#: src/virsh.c:3513
+#: src/virsh.c:3510
msgid "Available:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3529
+#: src/virsh.c:3526
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:3534
+#: src/virsh.c:3531
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:3560
+#: src/virsh.c:3557
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "iniciar um domínio inactivo (previamente definido)"
-#: src/virsh.c:3561
+#: src/virsh.c:3558
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Iniciar um domínio."
-#: src/virsh.c:3566
+#: src/virsh.c:3563
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:3583
+#: src/virsh.c:3580
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "O domínio %s foi iniciado\n"
-#: src/virsh.c:3586
+#: src/virsh.c:3583
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3599
+#: src/virsh.c:3596
#, fuzzy
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802
+#: src/virsh.c:3597 src/virsh.c:3799
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Criar um domínio."
-#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807
+#: src/virsh.c:3602 src/virsh.c:3765 src/virsh.c:3804
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "nome do domínio"
-#: src/virsh.c:3606
+#: src/virsh.c:3603
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:3607
+#: src/virsh.c:3604
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3608
+#: src/virsh.c:3605
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3609
+#: src/virsh.c:3606
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673
+#: src/virsh.c:3665 src/virsh.c:3670
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3704
+#: src/virsh.c:3701
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:3708
+#: src/virsh.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/virsh.c:3724
+#: src/virsh.c:3721
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "remover a definição de um domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:3725
+#: src/virsh.c:3722
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Remover a definição da configuração de um domínio inactivo."
-#: src/virsh.c:3748
+#: src/virsh.c:3745
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "O domínio %s ficou indefinido\n"
-#: src/virsh.c:3750
+#: src/virsh.c:3747
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Não foi possível remover a definição do domínio %s"
-#: src/virsh.c:3763
+#: src/virsh.c:3760
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "converter um nome ou ID de uma rede para um UUID"
-#: src/virsh.c:3788
+#: src/virsh.c:3785
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:3801
+#: src/virsh.c:3798
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:3808
+#: src/virsh.c:3805
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
-#: src/virsh.c:3845
+#: src/virsh.c:3842
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:3849
+#: src/virsh.c:3846
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
-#: src/virsh.c:3860
+#: src/virsh.c:3857
msgid "delete a vol"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3861
+#: src/virsh.c:3858
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destruir um domínio indicado."
-#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961
+#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3886
+#: src/virsh.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
-#: src/virsh.c:3888
+#: src/virsh.c:3885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3902
+#: src/virsh.c:3899
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "informação do nó"
-#: src/virsh.c:3903
+#: src/virsh.c:3900
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
-#: src/virsh.c:3931
+#: src/virsh.c:3928
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipo de SO:"
-#: src/virsh.c:3933
+#: src/virsh.c:3930
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:3933
+#: src/virsh.c:3930
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "bloqueado"
-#: src/virsh.c:3954
+#: src/virsh.c:3951
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "informação do domínio em XML"
-#: src/virsh.c:3955
+#: src/virsh.c:3952
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
-#: src/virsh.c:3996
+#: src/virsh.c:3993
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "listar os domínios"
-#: src/virsh.c:3997
+#: src/virsh.c:3994
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Devolve a lista de domínios."
-#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030
+#: src/virsh.c:4019 src/virsh.c:4027
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Não foi possível listar os domínios activos"
-#: src/virsh.c:4038
+#: src/virsh.c:4035
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4075
+#: src/virsh.c:4072
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:4080
+#: src/virsh.c:4077
msgid "vol key or path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4108
+#: src/virsh.c:4105
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:4113
+#: src/virsh.c:4110
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:4141
+#: src/virsh.c:4138
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:4147
+#: src/virsh.c:4144
msgid "vol name or key"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4178
+#: src/virsh.c:4175
msgid "show version"
msgstr "mostrar a versão"
-#: src/virsh.c:4179
+#: src/virsh.c:4176
msgid "Display the system version information."
msgstr "Mostrar a informação da versão do sistema."
-#: src/virsh.c:4202
+#: src/virsh.c:4199
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "não foi possível obter o tipo de supervisor"
-#: src/virsh.c:4211
+#: src/virsh.c:4208
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compilado com a biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4216
+#: src/virsh.c:4213
msgid "failed to get the library version"
msgstr "não foi possível obter a versão da biblioteca"
-#: src/virsh.c:4223
+#: src/virsh.c:4220
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "A usar a biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4230
+#: src/virsh.c:4227
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "A usar a API: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4235
+#: src/virsh.c:4232
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "não foi possível obter a versão do supervisor"
-#: src/virsh.c:4240
+#: src/virsh.c:4237
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Não é possível extrair a versão do supervisor %s em execução\n"
-#: src/virsh.c:4247
+#: src/virsh.c:4244
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "A executar o supervisor: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4258
+#: src/virsh.c:4255
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "imprimir o nome da máquina supervisora"
-#: src/virsh.c:4272
+#: src/virsh.c:4269
msgid "failed to get hostname"
msgstr "não foi possível obter o nome da máquina"
-#: src/virsh.c:4287
+#: src/virsh.c:4284
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "imprimir o URI canónico do supervisor"
-#: src/virsh.c:4301
+#: src/virsh.c:4298
msgid "failed to get URI"
msgstr "não foi possível obter o URI"
-#: src/virsh.c:4316
+#: src/virsh.c:4313
msgid "vnc display"
msgstr "visualização de VNC"
-#: src/virsh.c:4317
+#: src/virsh.c:4314
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Devolve o endereço IP e o número de porto da consola de VNC."
-#: src/virsh.c:4392
+#: src/virsh.c:4389
msgid "tty console"
msgstr "consola TTY"
-#: src/virsh.c:4393
+#: src/virsh.c:4390
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Mostra o dispositivo para a consola TTY."
-#: src/virsh.c:4453
+#: src/virsh.c:4450
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "associar um dispositivo a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:4454
+#: src/virsh.c:4451
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Associa um dispositivo a partir de um <ficheiro> em XML."
-#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517
+#: src/virsh.c:4457 src/virsh.c:4514
msgid "XML file"
msgstr "ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:4481
+#: src/virsh.c:4478
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4495
+#: src/virsh.c:4492
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %s"
-#: src/virsh.c:4510
+#: src/virsh.c:4507
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "remover a associação do dispositivo ao ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:4511
+#: src/virsh.c:4508
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Remove a associação do dispositivo ao <ficheiro> XML"
-#: src/virsh.c:4538
+#: src/virsh.c:4535
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4552
+#: src/virsh.c:4549
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Não foi possível remover a associação do dispositivo de %s"
-#: src/virsh.c:4567
+#: src/virsh.c:4564
msgid "attach network interface"
msgstr "anexar a interface de rede"
-#: src/virsh.c:4568
+#: src/virsh.c:4565
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Anexar uma interface de rede nova."
-#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688
+#: src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685
msgid "network interface type"
msgstr "tipo da interface de rede"
-#: src/virsh.c:4575
+#: src/virsh.c:4572
msgid "source of network interface"
msgstr "origem da interface de rede"
-#: src/virsh.c:4576
+#: src/virsh.c:4573
msgid "target network name"
msgstr "nome da rede de destino"
-#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689
+#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4686
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC"
-#: src/virsh.c:4578
+#: src/virsh.c:4575
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "programa usado para interligar a interface de rede"
-#: src/virsh.c:4610
+#: src/virsh.c:4607
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Não existe o %s de suporte no comando 'attach-interface'"
-#: src/virsh.c:4681
+#: src/virsh.c:4678
msgid "detach network interface"
msgstr "desligar a interface de rede"
-#: src/virsh.c:4682
+#: src/virsh.c:4679
msgid "Detach network interface."
msgstr "Desligar a interface de rede."
-#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732
+#: src/virsh.c:4724 src/virsh.c:4729
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Não foi possível obter a informação da interface"
-#: src/virsh.c:4740
+#: src/virsh.c:4737
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface com o tipo %s"
-#: src/virsh.c:4762
+#: src/virsh.c:4759
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface com o endereço MAC %s"
-#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042
+#: src/virsh.c:4765 src/virsh.c:5039
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047
+#: src/virsh.c:4770 src/virsh.c:5044
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/virsh.c:4800
+#: src/virsh.c:4797
msgid "attach disk device"
msgstr "anexar um dispositivo em disco"
-#: src/virsh.c:4801
+#: src/virsh.c:4798
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Anexar um dispositivo em disco novo."
-#: src/virsh.c:4807
+#: src/virsh.c:4804
msgid "source of disk device"
msgstr "origem do dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970
+#: src/virsh.c:4805 src/virsh.c:4967
msgid "target of disk device"
msgstr "destino do dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4809
+#: src/virsh.c:4806
msgid "driver of disk device"
msgstr "controlador do dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4810
+#: src/virsh.c:4807
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "sub-controlador do dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4811
+#: src/virsh.c:4808
msgid "target device type"
msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-#: src/virsh.c:4812
+#: src/virsh.c:4809
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modo de leitura e escrita do dispositivo"
-#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859
+#: src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4849 src/virsh.c:4856
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Não existe o %s como suporte no comando 'attach-disk'"
-#: src/virsh.c:4963
+#: src/virsh.c:4960
msgid "detach disk device"
msgstr "desligar o dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4964
+#: src/virsh.c:4961
msgid "Detach disk device."
msgstr "Desligar o dispositivo de disco."
-#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017
+#: src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5007 src/virsh.c:5014
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Não foi possível obter a informação do disco"
-#: src/virsh.c:5036
+#: src/virsh.c:5033
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Não foi encontrado o disco com o destino %s"
-#: src/virsh.c:5074
+#: src/virsh.c:5071
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "sair deste terminal interactivo"
-#: src/virsh.c:5245
+#: src/virsh.c:5242
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "o comando '%s' precisa da opção <%s>"
-#: src/virsh.c:5246
+#: src/virsh.c:5243
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "o comando '%s' precisa da opção --%s"
-#: src/virsh.c:5273
+#: src/virsh.c:5270
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "o comando '%s' não existe"
-#: src/virsh.c:5281
+#: src/virsh.c:5278
msgid " NAME\n"
msgstr " NOME\n"
-#: src/virsh.c:5285
+#: src/virsh.c:5282
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -5031,7 +5155,7 @@ msgstr ""
"\n"
" RESUMO\n"
-#: src/virsh.c:5292
+#: src/virsh.c:5289
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -5039,7 +5163,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIÇÃO\n"
-#: src/virsh.c:5296
+#: src/virsh.c:5293
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -5047,55 +5171,55 @@ msgstr ""
"\n"
" OPÇÕES\n"
-#: src/virsh.c:5303
+#: src/virsh.c:5300
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <número>"
-#: src/virsh.c:5305
+#: src/virsh.c:5302
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <texto>"
-#: src/virsh.c:5449
+#: src/virsh.c:5446
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "nome ou ID do domínio indefinido"
-#: src/virsh.c:5481
+#: src/virsh.c:5478
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
-#: src/virsh.c:5494
+#: src/virsh.c:5491
msgid "undefined network name"
msgstr "nome da rede indefinido"
-#: src/virsh.c:5518
+#: src/virsh.c:5515
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "não foi possível obter a rede '%s'"
-#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5577
+#: src/virsh.c:5528 src/virsh.c:5574
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "nome da rede indefinido"
-#: src/virsh.c:5555
+#: src/virsh.c:5552
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
-#: src/virsh.c:5572
+#: src/virsh.c:5569
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "nome da rede indefinido"
-#: src/virsh.c:5608
+#: src/virsh.c:5605
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
-#: src/virsh.c:5639
+#: src/virsh.c:5636
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5106,131 +5230,131 @@ msgstr ""
"(Tempo: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:5713
+#: src/virsh.c:5710
msgid "missing \""
msgstr "falta o \""
-#: src/virsh.c:5774
+#: src/virsh.c:5771
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "item inesperado (nome do comando): '%s'"
-#: src/virsh.c:5779
+#: src/virsh.c:5776
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "comando desconhecido: '%s'"
-#: src/virsh.c:5786
+#: src/virsh.c:5783
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "o comando '%s' não suporta a opção --%s"
-#: src/virsh.c:5801
+#: src/virsh.c:5798
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "sintaxe esperada: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:5804
+#: src/virsh.c:5801
msgid "number"
msgstr "número"
-#: src/virsh.c:5804
+#: src/virsh.c:5801
msgid "string"
msgstr "texto"
-#: src/virsh.c:5810
+#: src/virsh.c:5807
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "dados '%s' inesperados"
-#: src/virsh.c:5832
+#: src/virsh.c:5829
msgid "OPTION"
msgstr "OPÇÃO"
-#: src/virsh.c:5832
+#: src/virsh.c:5829
msgid "DATA"
msgstr "DADOS"
-#: src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5905
+#: src/virsh.c:5880 src/virsh.c:5902
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
-#: src/virsh.c:5885
+#: src/virsh.c:5882
msgid "paused"
msgstr "em pausa"
-#: src/virsh.c:5887
+#: src/virsh.c:5884
msgid "in shutdown"
msgstr "em encerramento"
-#: src/virsh.c:5889
+#: src/virsh.c:5886
msgid "shut off"
msgstr "desligado"
-#: src/virsh.c:5891
+#: src/virsh.c:5888
msgid "crashed"
msgstr "estoirado"
-#: src/virsh.c:5903
+#: src/virsh.c:5900
msgid "offline"
msgstr "inacessível"
-#: src/virsh.c:5922
+#: src/virsh.c:5919
msgid "no valid connection"
msgstr "sem ligação válida"
-#: src/virsh.c:5969
+#: src/virsh.c:5966
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: erro: "
-#: src/virsh.c:5971
+#: src/virsh.c:5968
msgid "error: "
msgstr "erro: "
-#: src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6005 src/virsh.c:6018
+#: src/virsh.c:5990 src/virsh.c:6002 src/virsh.c:6015
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %d 'bytes'"
-#: src/virsh.c:6032
+#: src/virsh.c:6029
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %lu 'bytes'"
-#: src/virsh.c:6065
+#: src/virsh.c:6058
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "não foi possível ligar ao supervisor"
-#: src/virsh.c:6097
+#: src/virsh.c:6090
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "não foi possível obter a informação do ficheiro de registo"
-#: src/virsh.c:6102
+#: src/virsh.c:6095
msgid "the log path is not a file"
msgstr "a localização do registo não é um ficheiro"
-#: src/virsh.c:6109
+#: src/virsh.c:6102
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"não é possível aceder ao ficheiro de registo. Verifique a localização do "
"registo"
-#: src/virsh.c:6177
+#: src/virsh.c:6170
msgid "failed to write the log file"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo"
-#: src/virsh.c:6192
+#: src/virsh.c:6185
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/virsh.c:6369
+#: src/virsh.c:6362
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Não foi possível desligar do supervisor"
-#: src/virsh.c:6387
+#: src/virsh.c:6380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5263,7 +5387,7 @@ msgstr ""
"\n"
" comandos (modo não-interactivo):\n"
-#: src/virsh.c:6405
+#: src/virsh.c:6398
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -5273,12 +5397,12 @@ msgstr ""
" (indique help <comando> para saber mais detalhes do comando)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6501
+#: src/virsh.c:6494
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "a opção '-%c' não é suportada. Veja o --help."
-#: src/virsh.c:6587
+#: src/virsh.c:6580
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -5287,7 +5411,7 @@ msgstr ""
"Bem-vindo ao %s, o terminal interactivo de virtualização.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6590
+#: src/virsh.c:6583
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -5756,8 +5880,8 @@ msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen"
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "não foi possível ler do Servidor do Xen"
-#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589
-#: src/xend_internal.c:1608
+#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1827
+#: src/xend_internal.c:1846
msgid "allocate new buffer"
msgstr "reservar um novo 'buffer'"
@@ -5777,7 +5901,7 @@ msgstr "informação do domínio incompleta, o 'domid' não é numérico"
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'uuid'"
-#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440
+#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1671 src/xend_internal.c:1678
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome"
@@ -5791,126 +5915,139 @@ msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"informação do domínio incompleta, falta o 'kernel' & o gestor de arranque"
-#: src/xend_internal.c:1421
+#: src/xend_internal.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Unknown char device type"
+msgstr "tipo de SO desconhecido"
+
+#: src/xend_internal.c:1470 src/xend_internal.c:1513 src/xend_internal.c:1529
+msgid "malformed char device string"
+msgstr ""
+
+#: src/xend_internal.c:1603
+msgid "no memory for char device config"
+msgstr ""
+
+#: src/xend_internal.c:1659
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o ID"
-#: src/xend_internal.c:1558
+#: src/xend_internal.c:1796
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'vbd' não tem dispositivo"
-#: src/xend_internal.c:1573
+#: src/xend_internal.c:1811
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'vbd' não tem origem"
-#: src/xend_internal.c:1582
+#: src/xend_internal.c:1820
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"não é possível processar o nome do ficheiro 'vbd', falta o nome do "
"controlador"
-#: src/xend_internal.c:1601
+#: src/xend_internal.c:1839
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"não é possível processar o nome do ficheiro 'vbd', falta o tipo do "
"controlador"
-#: src/xend_internal.c:1994
+#: src/xend_internal.c:2255
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "não foi possível processar a informação da topologia"
-#: src/xend_internal.c:2050
+#: src/xend_internal.c:2311
msgid "topology syntax error"
msgstr "erro de sintaxe da topologia"
-#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279
+#: src/xend_internal.c:2321 src/xml.c:115 src/xml.c:279
msgid "allocate buffer"
msgstr "alocar o 'buffer'"
-#: src/xend_internal.c:2114
+#: src/xend_internal.c:2375
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "não foi possível processar a informação do domínio do Xend"
-#: src/xend_internal.c:2594
+#: src/xend_internal.c:2855
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:2619
+#: src/xend_internal.c:2880
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540
+#: src/xend_internal.c:3492 src/xend_internal.c:3801
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "não foi possível processar a informação do domínio do Xend"
-#: src/xend_internal.c:3410
+#: src/xend_internal.c:3671
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3420
+#: src/xend_internal.c:3681
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3432
+#: src/xend_internal.c:3693
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3445
+#: src/xend_internal.c:3706
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3450
+#: src/xend_internal.c:3711
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3457
+#: src/xend_internal.c:3718
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494
-#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331
+#: src/xend_internal.c:3725 src/xend_internal.c:3747 src/xend_internal.c:3755
+#: src/xend_internal.c:3980 src/xend_internal.c:3987 src/xml.c:331
msgid "strdup failed"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3477
+#: src/xend_internal.c:3738
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3550
+#: src/xend_internal.c:3811
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Não foi possível criar o domínio inactivo %s\n"
-#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867
+#: src/xend_internal.c:3962 src/xend_internal.c:4038 src/xend_internal.c:4128
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3713
+#: src/xend_internal.c:3974
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome"
-#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937
+#: src/xend_internal.c:3992 src/xend_internal.c:4086 src/xend_internal.c:4198
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880
+#: src/xend_internal.c:4051 src/xend_internal.c:4141
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "não foi possível obter o nome da máquina"
-#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916
+#: src/xend_internal.c:4064 src/xend_internal.c:4177
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'uuid'"
-#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925
+#: src/xend_internal.c:4069 src/xend_internal.c:4186
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'uuid'"
@@ -5923,94 +6060,94 @@ msgstr ""
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:1260
+#: src/xm_internal.c:1271
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "ligação apenas para leitura"
-#: src/xm_internal.c:1265
+#: src/xm_internal.c:1276
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "listar os domínios inactivos"
-#: src/xm_internal.c:1270
+#: src/xm_internal.c:1281
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:1275
+#: src/xm_internal.c:1286
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612
-#: src/xm_internal.c:3012
+#: src/xm_internal.c:1919 src/xm_internal.c:2625 src/xm_internal.c:2647
+#: src/xm_internal.c:3047
#, fuzzy
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "carregar o ficheiro de definição do domínio"
-#: src/xm_internal.c:1914
+#: src/xm_internal.c:1925
#, fuzzy
msgid "missing top level domain element"
msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-#: src/xm_internal.c:1922
+#: src/xm_internal.c:1933
#, fuzzy
msgid "domain type is invalid"
msgstr "o domínio %s já existe"
-#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617
-#: src/xm_internal.c:3017
+#: src/xm_internal.c:1941 src/xm_internal.c:2630 src/xm_internal.c:2652
+#: src/xm_internal.c:3052
#, fuzzy
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "a criar o contexto de XPath"
-#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211
-#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255
-#: src/xm_internal.c:2394
+#: src/xm_internal.c:2135 src/xm_internal.c:2201 src/xm_internal.c:2222
+#: src/xm_internal.c:2235 src/xm_internal.c:2254 src/xm_internal.c:2266
+#: src/xm_internal.c:2429
msgid "config"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2332
+#: src/xm_internal.c:2367
msgid "name config parameter is missing"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2341
+#: src/xm_internal.c:2376
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2347
+#: src/xm_internal.c:2382
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409
+#: src/xm_internal.c:2388 src/xm_internal.c:2444
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370
+#: src/xm_internal.c:2398 src/xm_internal.c:2405
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Não foi possível repor o domínio a partir de %s"
-#: src/xm_internal.c:2379
+#: src/xm_internal.c:2414
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2389
+#: src/xm_internal.c:2424
#, fuzzy
msgid "unable to write config file"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração"
-#: src/xm_internal.c:2400
+#: src/xm_internal.c:2435
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "Não é possível verificar o Tamanho de Memória actual"
-#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422
+#: src/xm_internal.c:2450 src/xm_internal.c:2457
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s"
-#: src/xm_internal.c:2629
+#: src/xm_internal.c:2664
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "tipo de SO desconhecido"
@@ -6043,21 +6180,26 @@ msgstr ""
msgid "allocate string array"
msgstr "reservar a lista de texto"
-#: src/xml.c:720
+#: src/xml.c:892
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "demasiados domínios"
-#: src/xml.c:752
+#: src/xml.c:924
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "lista de domínios do nó"
-#: src/xml.c:846 src/xml.c:863
+#: src/xml.c:1018 src/xml.c:1035
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
+#: src/xml.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory for buffer"
+msgstr "reservar um novo 'buffer'"
+
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"