diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1666 |
1 files changed, 905 insertions, 761 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-10 08:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-28 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 02:15+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Błąd podczas ponownego wczytywania sterowników" msgid "Shutting down on signal %d" msgstr "Wyłączanie po sygnale %d" -#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:143 src/util.c:155 +#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:145 src/util.c:157 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "Ustawienie flagi deskryptora pliku \"close-on-exec\" nie powiodło się" -#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:139 src/util.c:151 +#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:141 src/util.c:153 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Ustawienie nieblokującej flagi deskryptora pliku nie powiodło się" @@ -433,11 +433,21 @@ msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s" #: qemud/qemud.c:2162 +#, fuzzy +msgid "Cannot set group ownership when not running as root" +msgstr "Nie można ustawić grupy, nie będąc uruchomionym jako root" + +#: qemud/qemud.c:2168 +#, fuzzy +msgid "Failed to change group ownership of " +msgstr "Zrzucanie core domeny %s do %s nie powiodło się" + +#: qemud/qemud.c:2174 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Rozdzielenie jako demon nie powiodło się: %s" -#: qemud/qemud.c:2195 +#: qemud/qemud.c:2207 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "Zarejestrowanie wywołania zwrotnego nie powiodło się" @@ -855,58 +865,58 @@ msgstr "odczytywanie wejścia nie powiodło się: %s\n" msgid "failure writing output: %s\n" msgstr "zapisywanie wejścia nie powiodło się: %s\n" -#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:724 +#: src/hash.c:694 src/libvirt.c:724 msgid "allocating connection" msgstr "przydzielanie połączenia" -#: src/hash.c:830 src/hash.c:835 +#: src/hash.c:829 src/hash.c:834 msgid "allocating domain" msgstr "przydzielanie domeny" -#: src/hash.c:846 +#: src/hash.c:845 msgid "failed to add domain to connection hash table" msgstr "dodanie domeny do tablicy hashów połączenia nie powiodło się" -#: src/hash.c:884 +#: src/hash.c:883 msgid "domain missing from connection hash table" msgstr "brak domeny w tablicy hashów połączenia" -#: src/hash.c:968 src/hash.c:973 +#: src/hash.c:967 src/hash.c:972 msgid "allocating network" msgstr "przydzielanie sieci" -#: src/hash.c:983 +#: src/hash.c:982 msgid "failed to add network to connection hash table" msgstr "dodanie sieci do tablicy hashów połączenia nie powiodło się" -#: src/hash.c:1021 +#: src/hash.c:1020 msgid "network missing from connection hash table" msgstr "brak sieci w tablicy hashów połączenia" -#: src/hash.c:1106 src/hash.c:1111 +#: src/hash.c:1105 src/hash.c:1110 msgid "allocating storage pool" msgstr "przydzielanie puli pamięci masowej" -#: src/hash.c:1121 +#: src/hash.c:1120 msgid "failed to add storage pool to connection hash table" msgstr "" "dodanie puli pamięci masowej do tablicy hashów połączenia nie powiodło się" -#: src/hash.c:1160 +#: src/hash.c:1159 msgid "pool missing from connection hash table" msgstr "brak puli w tablicy hashów połączenia" -#: src/hash.c:1238 src/hash.c:1243 src/hash.c:1248 +#: src/hash.c:1237 src/hash.c:1242 src/hash.c:1247 msgid "allocating storage vol" msgstr "przydzielanie woluminu pamięci masowej" -#: src/hash.c:1258 +#: src/hash.c:1257 msgid "failed to add storage vol to connection hash table" msgstr "" "dodanie woluminu pamięci masowej do tablicy hashów połączenia nie powiodło " "się" -#: src/hash.c:1298 +#: src/hash.c:1297 msgid "vol missing from connection hash table" msgstr "brak woluminu w tablicy hashów połączenia" @@ -1033,31 +1043,31 @@ msgstr "nieprawidłowy wskaźnik domeny w" msgid "Can't redefine active VM with name %s" msgstr "" -#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248 +#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2518 src/qemu_conf.c:2744 #: src/storage_conf.c:1190 #, c-format msgid "cannot create config file %s: %s" msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji %s: %s" -#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256 +#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2526 src/qemu_conf.c:2752 #: src/storage_conf.c:1198 #, c-format msgid "cannot write config file %s: %s" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s: %s" -#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263 +#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2533 src/qemu_conf.c:2759 #: src/storage_conf.c:1205 #, c-format msgid "cannot save config file %s: %s" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s: %s" -#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239 -#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145 +#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2696 src/qemu_conf.c:2735 +#: src/qemu_conf.c:3157 src/storage_conf.c:1145 #, c-format msgid "cannot create config directory %s: %s" msgstr "nie można utworzyć folderu konfiguracji %s: %s" -#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669 +#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2704 src/qemu_conf.c:3165 #: src/storage_conf.c:1153 msgid "cannot construct config file path" msgstr "nie można skonstruować ścieżki do pliku konfiguracji" @@ -1067,91 +1077,180 @@ msgstr "nie można skonstruować ścieżki do pliku konfiguracji" msgid "failed to open config directory %s: %s" msgstr "Utworzenie folderu %s nie powiodło się: %s" -#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226 +#: src/lxc_conf.c:875 src/qemu_conf.c:3882 src/storage_conf.c:1226 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "brak pliku konfiguracji dla %s" -#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232 +#: src/lxc_conf.c:881 src/qemu_conf.c:3888 src/storage_conf.c:1232 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "nie można usunąć konfiguracji dla %s" +#: src/lxc_container.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to calloc memory for init string: %s" +msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" + +#: src/lxc_container.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "execl failed to exec init: %s" +msgstr "wykonanie %s nie powiodło się\n" + +#: src/lxc_container.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsid failed: %s" +msgstr "operacja nie powiodła się: %s" + +#: src/lxc_container.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "open(%s) failed: %s" +msgstr "operacja nie powiodła się: %s" + +#: src/lxc_container.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s" +msgstr "przydziel wartość" + +#: src/lxc_container.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "dup2(stdin) failed: %s" +msgstr "operacja nie powiodła się: %s" + +#: src/lxc_container.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "dup2(stdout) failed: %s" +msgstr "operacja nie powiodła się: %s" + +#: src/lxc_container.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "dup2(stderr) failed: %s" +msgstr "operacja nie powiodła się: %s" + +#: src/lxc_container.c:182 +msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" +msgstr "" + +#: src/lxc_container.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount %s at %s for container: %s" +msgstr "oczekiwanie na polecenie nie nie powiodło się: %s" + +#: src/lxc_container.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount /proc for container: %s" +msgstr "oczekiwanie na polecenie nie nie powiodło się: %s" + #: src/lxc_driver.c:314 src/lxc_driver.c:343 src/lxc_driver.c:376 #: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529 -#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244 -#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405 -#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474 +#: src/qemu_driver.c:1863 src/qemu_driver.c:1941 src/qemu_driver.c:2283 +#: src/qemu_driver.c:2328 src/qemu_driver.c:2366 src/qemu_driver.c:2444 +#: src/qemu_driver.c:2497 src/qemu_driver.c:2513 #, fuzzy msgid "no domain with matching uuid" msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d" -#: src/lxc_driver.c:320 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333 +#: src/lxc_driver.c:320 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2372 #, fuzzy msgid "cannot delete active domain" msgstr "nazwa nieaktywnej domeny" -#: src/lxc_driver.c:396 +#: src/lxc_driver.c:406 #, fuzzy msgid "unable to allocate container stack" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/lxc_driver.c:409 +#: src/lxc_driver.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "clone() failed, %s" msgstr "przydziel wartość" -#: src/lxc_driver.c:519 +#: src/lxc_driver.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "posix_openpt failed: %s" msgstr "operacja nie powiodła się: %s" -#: src/lxc_driver.c:525 +#: src/lxc_driver.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "unlockpt failed: %s" msgstr "operacja nie powiodła się: %s" -#: src/lxc_driver.c:531 +#: src/lxc_driver.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "ptsname_r failed: %s" msgstr "operacja nie powiodła się: %s" -#: src/lxc_driver.c:538 +#: src/lxc_driver.c:577 #, fuzzy msgid "unable to allocate container name string" msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: src/lxc_driver.c:729 src/lxc_driver.c:767 +#: src/lxc_driver.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "poll returned error: %s" +msgstr "błąd podczas odczytywania: %s" + +#: src/lxc_driver.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "read of fd %d failed: %s" +msgstr "operacja nie powiodła się: %s" + +#: src/lxc_driver.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "write to fd %d failed: %s" +msgstr "Wykonanie fdopen na pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s" + +#: src/lxc_driver.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to fork tty forwarding process: %s" +msgstr "nie można uzyskać atrybutów TTY: %s\n" + +#: src/lxc_driver.c:822 src/lxc_driver.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "no domain with id %d" msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d" -#: src/lxc_driver.c:736 +#: src/lxc_driver.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "sending SIGTERM failed: %s" msgstr "operacja nie powiodła się: %s" -#: src/lxc_driver.c:774 +#: src/lxc_driver.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "sending SIGKILL failed: %s" msgstr "operacja nie powiodła się: %s" +#: src/lxc_driver.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s" +msgstr "oczekiwanie na polecenie nie nie powiodło się: %s" + +#: src/lxc_driver.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s" +msgstr "operacja nie powiodła się: %s" + +#: src/lxc_driver.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s" +msgstr "oczekiwanie na polecenie nie nie powiodło się: %s" + #: src/openvz_conf.c:241 #, c-format msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'" msgstr "" -#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447 +#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1379 src/qemu_conf.c:2943 #, fuzzy msgid "incorrect root element" msgstr "nieznany element roota" -#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055 +#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1394 #, fuzzy msgid "missing domain type attribute" msgstr "brak atrybutu uwierzytelniania hosta" -#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067 +#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1406 #, fuzzy msgid "invalid domain type attribute" msgstr "nieprawidłowy wskaźnik domeny w" @@ -1170,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to generate UUID" msgstr "utworzenie XML-a nie powiodło się" -#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487 +#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1441 src/qemu_conf.c:2983 #: src/storage_conf.c:265 msgid "malformed uuid element" msgstr "błędnie sformatowany element UUID" @@ -1344,352 +1443,378 @@ msgstr "uzyskano niesynchroniczny pakiet o numerze %d\n" msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir" msgstr "przydzielenie bufora nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:499 +#: src/qemu_conf.c:511 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" msgstr "Nieoczekiwany stan wyjścia z QEMU %d, PID %lu" -#: src/qemu_conf.c:508 +#: src/qemu_conf.c:520 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "" "Nieoczekiwany stan wyjścia \"%d\", QEMU prawdopodobnie się nie powiodło" -#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645 +#: src/qemu_conf.c:545 src/qemu_conf.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" msgstr "nie można odczytać folderu %s: %s" -#: src/qemu_conf.c:617 +#: src/qemu_conf.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "nieprawidłowe urządzenie wejścia" -#: src/qemu_conf.c:625 +#: src/qemu_conf.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cdrom device name: %s" msgstr "nieprawidłowy wskaźnik domeny w %s" -#: src/qemu_conf.c:639 +#: src/qemu_conf.c:651 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:660 +#: src/qemu_conf.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device type: %s" msgstr "typ urządzenia docelowego" -#: src/qemu_conf.c:802 +#: src/qemu_conf.c:814 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:806 +#: src/qemu_conf.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Network name '%s' too long" msgstr "Nazwa pliku konfiguracji \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880 +#: src/qemu_conf.c:833 src/qemu_conf.c:861 src/qemu_conf.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "TAP interface name '%s' is too long" msgstr "Nazwa pliku konfiguracji \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/qemu_conf.c:837 +#: src/qemu_conf.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "TAP script path '%s' is too long" msgstr "" "Ścieżka do automatycznie uruchamianego dowiązania \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/qemu_conf.c:863 +#: src/qemu_conf.c:875 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:867 +#: src/qemu_conf.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "TAP bridge path '%s' is too long" msgstr "" "Ścieżka do automatycznie uruchamianego dowiązania \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/qemu_conf.c:896 +#: src/qemu_conf.c:908 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:902 +#: src/qemu_conf.c:914 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:912 +#: src/qemu_conf.c:924 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:917 +#: src/qemu_conf.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "IP address '%s' is too long" msgstr "Nazwa pliku konfiguracji \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/qemu_conf.c:960 +#: src/qemu_conf.c:1108 src/qemu_conf.c:1202 src/xml.c:751 src/xml.c:812 +#, fuzzy +msgid "Missing source path attribute for char device" +msgstr "brak informacji źródłowych dla urządzenia" + +#: src/qemu_conf.c:1126 src/qemu_conf.c:1146 src/xml.c:769 src/xml.c:784 +#, fuzzy +msgid "Missing source host attribute for char device" +msgstr "brak informacji źródłowych dla urządzenia" + +#: src/qemu_conf.c:1131 src/qemu_conf.c:1151 src/qemu_conf.c:1174 +#: src/xml.c:774 src/xml.c:789 src/xml.c:800 +#, fuzzy +msgid "Missing source service attribute for char device" +msgstr "brak informacji źródłowych dla urządzenia" + +#: src/qemu_conf.c:1250 +#, fuzzy +msgid "too many character devices" +msgstr "za dużo urządzeń startowych" + +#: src/qemu_conf.c:1259 src/qemu_conf.c:1791 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate space for char device" +msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" + +#: src/qemu_conf.c:1299 #, fuzzy msgid "missing input device type" msgstr "brak ścieżki do urządzenia źródłowego" -#: src/qemu_conf.c:970 +#: src/qemu_conf.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported input device type %s" msgstr "nieobsługiwany typ woluminu pamięci masowej %d" -#: src/qemu_conf.c:979 +#: src/qemu_conf.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "pula nie obsługuje usuwania woluminów" -#: src/qemu_conf.c:988 +#: src/qemu_conf.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "nieobsługiwany format puli %s" -#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047 +#: src/qemu_conf.c:1371 src/qemu_conf.c:1386 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:1083 +#: src/qemu_conf.c:1422 #, fuzzy msgid "domain name length too long" msgstr "nazwa lub UUID domeny" -#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482 +#: src/qemu_conf.c:1436 src/qemu_conf.c:2978 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to generate UUID: %s" msgstr "utworzenie XML-a nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:1113 +#: src/qemu_conf.c:1452 #, fuzzy msgid "missing memory element" msgstr "brak elementu nazwy" -#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139 +#: src/qemu_conf.c:1459 src/qemu_conf.c:1478 #, fuzzy msgid "malformed memory information" msgstr "informacje o węźle" -#: src/qemu_conf.c:1155 +#: src/qemu_conf.c:1494 #, fuzzy msgid "malformed vcpu information" msgstr "domena VCPU informacja" -#: src/qemu_conf.c:1202 +#: src/qemu_conf.c:1541 #, fuzzy msgid "no OS type" msgstr "nieznany typ systemu operacyjnego" -#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247 +#: src/qemu_conf.c:1559 src/qemu_conf.c:1586 msgid "unsupported architecture" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259 +#: src/qemu_conf.c:1564 src/qemu_conf.c:1571 src/qemu_conf.c:1598 msgid "architecture type too long" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:1252 +#: src/qemu_conf.c:1591 msgid "machine type too long" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:1272 +#: src/qemu_conf.c:1611 #, fuzzy msgid "kernel path too long" msgstr "dane odpowiedzi kroku SASL są za długie %d" -#: src/qemu_conf.c:1285 +#: src/qemu_conf.c:1624 msgid "initrd path too long" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:1298 +#: src/qemu_conf.c:1637 msgid "cmdline arguments too long" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:1323 +#: src/qemu_conf.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "nieznany typ uwierzytelniania \"%s\"" -#: src/qemu_conf.c:1349 +#: src/qemu_conf.c:1688 #, fuzzy msgid "unsupported guest type" msgstr "nieobsługiwany typ woluminu pamięci masowej %d" -#: src/qemu_conf.c:1356 +#: src/qemu_conf.c:1695 msgid "emulator path too long" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:1391 +#: src/qemu_conf.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported graphics type %s" msgstr "nieobsługiwany typ woluminu pamięci masowej %d" -#: src/qemu_conf.c:1408 +#: src/qemu_conf.c:1747 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for disk string" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:1437 +#: src/qemu_conf.c:1815 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for net string" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506 +#: src/qemu_conf.c:1843 src/qemu_conf.c:1884 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for input string" msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:1549 +#: src/qemu_conf.c:1927 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "Nie znaleziono sieci" -#: src/qemu_conf.c:1554 +#: src/qemu_conf.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' not active" msgstr "Sieć %s została uruchomiona\n" -#: src/qemu_conf.c:1575 +#: src/qemu_conf.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "ai_socktype nie jest obsługiwane" -#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212 +#: src/qemu_conf.c:1959 src/qemu_driver.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "cannot initialize bridge support: %s" msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\": %s" -#: src/qemu_conf.c:1589 +#: src/qemu_conf.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s" msgstr "Usunięcie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s\n" -#: src/qemu_conf.c:1612 +#: src/qemu_conf.c:1990 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for tapfds string" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:1988 +#: src/qemu_conf.c:2484 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for argv string" msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783 +#: src/qemu_conf.c:2568 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783 msgid "missing root element" msgstr "brak elementu roota" -#: src/qemu_conf.c:2086 +#: src/qemu_conf.c:2582 #, fuzzy msgid "unknown device type" msgstr "nieznany typ systemu operacyjnego" -#: src/qemu_conf.c:2146 +#: src/qemu_conf.c:2642 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for vm string" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165 +#: src/qemu_conf.c:2711 src/qemu_conf.c:3172 src/storage_conf.c:1165 msgid "cannot construct autostart link path" msgstr "" "nie można skonstruować ścieżki do dowiązania automatycznego uruchamiania" -#: src/qemu_conf.c:2346 +#: src/qemu_conf.c:2842 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for range string" msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:2439 +#: src/qemu_conf.c:2935 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for network_def string" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:2454 +#: src/qemu_conf.c:2950 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string" msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:2468 +#: src/qemu_conf.c:2964 #, fuzzy msgid "network name length too long" msgstr "nazwa sieci lub UUID" -#: src/qemu_conf.c:2519 +#: src/qemu_conf.c:3015 msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:2541 +#: src/qemu_conf.c:3037 #, fuzzy, c-format msgid "forward device name '%s' is too long" msgstr "Nazwa pliku konfiguracji \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/qemu_conf.c:2613 +#: src/qemu_conf.c:3109 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for network string" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_conf.c:2697 +#: src/qemu_conf.c:3193 #, c-format msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s" msgstr "Błąd podczas analizowania konfiguracji gościa QEMU \"%s\": %s" -#: src/qemu_conf.c:2699 +#: src/qemu_conf.c:3195 msgid "BUG: unknown error - please report it\n" msgstr "BŁĄD: nieznany błąd - prosimy go zgłosić\n" -#: src/qemu_conf.c:2705 +#: src/qemu_conf.c:3201 #, c-format msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'" msgstr "" "Nazwa pliku konfiguracji gościa QEMU \"%s\" nie zgadza się z nazwą gościa \"%" "s\"" -#: src/qemu_conf.c:2714 +#: src/qemu_conf.c:3210 #, c-format msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory" msgstr "" "Wczytanie konfiguracji gościa QEMU \"%s\" nie powiodło się: brak pamięci" -#: src/qemu_conf.c:2742 +#: src/qemu_conf.c:3238 #, c-format msgid "Error parsing network config '%s' : %s" msgstr "Błąd podczas analizowania konfiguracji sieci \"%s\": %s" -#: src/qemu_conf.c:2749 +#: src/qemu_conf.c:3245 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "Nazwa pliku konfiguracji sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą sieci \"%s\"" -#: src/qemu_conf.c:2758 +#: src/qemu_conf.c:3254 #, c-format msgid "Failed to load network config '%s': out of memory" msgstr "Wczytanie konfiguracji sieci \"%s\" nie powiodło się: brak pamięci" -#: src/qemu_conf.c:2785 +#: src/qemu_conf.c:3281 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s': %s" msgstr "Otwarcie folderu \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_conf.c:2802 +#: src/qemu_conf.c:3298 #, c-format msgid "Config filename '%s/%s' is too long" msgstr "Nazwa pliku konfiguracji \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/qemu_conf.c:2809 +#: src/qemu_conf.c:3305 #, c-format msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long" msgstr "" "Ścieżka do automatycznie uruchamianego dowiązania \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/qemu_conf.c:2873 +#: src/qemu_conf.c:3491 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "nieoczekiwany typ MIME" -#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234 +#: src/qemu_conf.c:3778 src/qemu_conf.c:3870 #, fuzzy msgid "failed to generate XML: out of memory" msgstr "utworzenie XML-a nie powiodło się" @@ -1721,472 +1846,472 @@ msgstr "qemudStartup: brak pamięci" msgid "Reloading iptables rules" msgstr "Ponowne wczytywanie reguł iptables" -#: src/qemu_driver.c:395 +#: src/qemu_driver.c:394 #, c-format msgid "" "QEMU quit during %s startup\n" "%s" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418 +#: src/qemu_driver.c:404 src/qemu_driver.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failure while reading %s startup output: %s" msgstr "zapisywanie wejścia nie powiodło się: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:413 +#: src/qemu_driver.c:412 #, c-format msgid "Timed out while reading %s startup output" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:429 +#: src/qemu_driver.c:428 #, c-format msgid "Failure while reading %s startup output" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:441 +#: src/qemu_driver.c:440 #, c-format msgid "Out of space while reading %s startup output" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:472 +#: src/qemu_driver.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" msgstr "nie można otworzyć TTY %s: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:477 +#: src/qemu_driver.c:476 #, fuzzy msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "Ustawienie flagi deskryptora pliku \"close-on-exec\" nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:482 +#: src/qemu_driver.c:481 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446 -#: src/qemu_driver.c:1456 +#: src/qemu_driver.c:599 src/qemu_driver.c:793 src/qemu_driver.c:1485 +#: src/qemu_driver.c:1495 #, c-format msgid "Unable to log VM console data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych konsoli maszyny wirtualnej w dzienniku: %s" -#: src/qemu_driver.c:611 +#: src/qemu_driver.c:650 #, fuzzy msgid "VM is already active" msgstr "Domena jest już aktywna" -#: src/qemu_driver.c:619 +#: src/qemu_driver.c:658 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:632 +#: src/qemu_driver.c:671 #, c-format msgid "config file path too long: %s/%s.log" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:643 +#: src/qemu_driver.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create log directory %s: %s" msgstr "nie można utworzyć folderu konfiguracji %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:651 +#: src/qemu_driver.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create logfile %s: %s" msgstr "%s: zapisanie pliku dziennika nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:657 +#: src/qemu_driver.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s" msgstr "Nie można zamknąć pliku dziennika %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681 +#: src/qemu_driver.c:712 src/qemu_driver.c:715 src/qemu_driver.c:720 #, c-format msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s" msgstr "Nie można zapisać argv do pliku dziennika %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:768 +#: src/qemu_driver.c:807 #, c-format msgid "Shutting down VM '%s'" msgstr "Wyłączanie maszyny wirtualnej \"%s\"" -#: src/qemu_driver.c:779 +#: src/qemu_driver.c:818 #, c-format msgid "Unable to close logfile %d: %s" msgstr "Nie można zamknąć pliku dziennika %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:794 +#: src/qemu_driver.c:833 msgid "Got unexpected pid, damn" msgstr "Otrzymano nieoczekiwany PID, cholera" -#: src/qemu_driver.c:923 +#: src/qemu_driver.c:962 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:937 +#: src/qemu_driver.c:976 msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:965 +#: src/qemu_driver.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:976 +#: src/qemu_driver.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:986 +#: src/qemu_driver.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n" msgstr "Zapisanie reguł iptables do %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1018 +#: src/qemu_driver.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1029 +#: src/qemu_driver.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1054 +#: src/qemu_driver.c:1093 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for IP tables support" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069 +#: src/qemu_driver.c:1101 src/qemu_driver.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084 +#: src/qemu_driver.c:1116 src/qemu_driver.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1094 +#: src/qemu_driver.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1101 +#: src/qemu_driver.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1109 +#: src/qemu_driver.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s" msgstr "" "Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie " "powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1206 +#: src/qemu_driver.c:1245 #, fuzzy msgid "network is already active" msgstr "Domena jest już aktywna" -#: src/qemu_driver.c:1225 +#: src/qemu_driver.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create bridge '%s' : %s" msgstr "nie można utworzyć ścieżki \"%s\": %s" -#: src/qemu_driver.c:1233 +#: src/qemu_driver.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set bridge forward delay to %d" msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1240 +#: src/qemu_driver.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set bridge STP to %s" msgstr "Usunięcie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1248 +#: src/qemu_driver.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s" msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\": %s" -#: src/qemu_driver.c:1256 +#: src/qemu_driver.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s" msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\": %s" -#: src/qemu_driver.c:1264 +#: src/qemu_driver.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s" msgstr "Opuszczanie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1275 +#: src/qemu_driver.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "failed to enable IP forwarding : %s" msgstr "otwarcie %s do odczytania nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327 +#: src/qemu_driver.c:1335 src/qemu_driver.c:1366 #, c-format msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s" msgstr "Opuszczanie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332 +#: src/qemu_driver.c:1341 src/qemu_driver.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s" msgstr "Usunięcie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1315 +#: src/qemu_driver.c:1354 #, c-format msgid "Shutting down network '%s'" msgstr "Wyłączanie sieci \"%s\"" -#: src/qemu_driver.c:1341 +#: src/qemu_driver.c:1380 #, fuzzy msgid "Got unexpected pid for dnsmasq" msgstr "Otrzymano nieoczekiwany PID dla dnsmasq\n" -#: src/qemu_driver.c:1557 +#: src/qemu_driver.c:1596 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for capabilities support" msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785 -#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532 -#: src/qemu_driver.c:2667 +#: src/qemu_driver.c:1766 src/qemu_driver.c:1795 src/qemu_driver.c:1824 +#: src/qemu_driver.c:1844 src/qemu_driver.c:2072 src/qemu_driver.c:2571 +#: src/qemu_driver.c:2706 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d" -#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039 -#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673 +#: src/qemu_driver.c:1771 src/qemu_driver.c:1800 src/qemu_driver.c:2078 +#: src/qemu_driver.c:2576 src/qemu_driver.c:2712 msgid "domain is not running" msgstr "Domena nie jest uruchomiona" -#: src/qemu_driver.c:1740 +#: src/qemu_driver.c:1779 #, fuzzy msgid "suspend operation failed" msgstr "operacja nie powiodła się" -#: src/qemu_driver.c:1768 +#: src/qemu_driver.c:1807 #, fuzzy msgid "resume operation failed" msgstr "operacja nie powiodła się" -#: src/qemu_driver.c:1791 +#: src/qemu_driver.c:1830 #, fuzzy msgid "shutdown operation failed" msgstr "operacja nie powiodła się" -#: src/qemu_driver.c:1830 +#: src/qemu_driver.c:1869 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for ostype" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876 +#: src/qemu_driver.c:1882 src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:1915 #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d" -#: src/qemu_driver.c:1862 +#: src/qemu_driver.c:1901 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1882 +#: src/qemu_driver.c:1921 #, fuzzy msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "nazwa nieaktywnej domeny" -#: src/qemu_driver.c:1888 +#: src/qemu_driver.c:1927 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2048 +#: src/qemu_driver.c:2087 #, fuzzy msgid "failed to pause domain" msgstr "Uśpienie domeny %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2057 +#: src/qemu_driver.c:2096 #, fuzzy msgid "failed to get domain xml" msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2065 +#: src/qemu_driver.c:2104 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "Utworzenie woluminu %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2072 +#: src/qemu_driver.c:2111 #, fuzzy msgid "failed to write save header" msgstr "Nie powiodło się zapisanie" -#: src/qemu_driver.c:2080 +#: src/qemu_driver.c:2119 #, fuzzy msgid "failed to write xml" msgstr "Nie powiodło się zapisanie" -#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166 -#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379 +#: src/qemu_driver.c:2132 src/qemu_driver.c:2139 src/qemu_driver.c:2205 +#: src/qemu_driver.c:2402 src/qemu_driver.c:2410 src/qemu_driver.c:2418 #: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435 msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: src/qemu_driver.c:2108 +#: src/qemu_driver.c:2147 #, fuzzy msgid "migrate operation failed" msgstr "operacja nie powiodła się" -#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395 +#: src/qemu_driver.c:2177 src/test.c:1395 #, fuzzy msgid "cannot read domain image" msgstr "nie można odczytać fd" -#: src/qemu_driver.c:2144 +#: src/qemu_driver.c:2183 #, fuzzy msgid "failed to read qemu header" msgstr "odczytanie z demona Xen nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2151 +#: src/qemu_driver.c:2190 msgid "image magic is incorrect" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2158 +#: src/qemu_driver.c:2197 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2173 +#: src/qemu_driver.c:2212 #, fuzzy msgid "failed to read XML" msgstr "Nie powiodło się odczytanie" -#: src/qemu_driver.c:2182 +#: src/qemu_driver.c:2221 #, fuzzy msgid "failed to parse XML" msgstr "utworzenie XML-a nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2194 +#: src/qemu_driver.c:2233 #, fuzzy, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "Domena jest już aktywna" -#: src/qemu_driver.c:2201 +#: src/qemu_driver.c:2240 #, fuzzy msgid "failed to assign new VM" msgstr "utworzenie XML-a nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2216 +#: src/qemu_driver.c:2255 #, fuzzy msgid "failed to start VM" msgstr "Uruchomienie puli %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2227 +#: src/qemu_driver.c:2266 #, fuzzy msgid "failed to resume domain" msgstr "Wznowienie domeny %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802 +#: src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2813 src/qemu_driver.c:2841 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for VM name string" msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877 +#: src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2916 #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "" "Usunięcie automatycznie uruchamianego dowiązania \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:2385 +#: src/qemu_driver.c:2424 msgid "cannot change cdrom media" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2411 +#: src/qemu_driver.c:2450 #, fuzzy msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "usuń określenie nieaktywnej domeny" -#: src/qemu_driver.c:2422 +#: src/qemu_driver.c:2461 msgid "only CDROM disk devices can be attached" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2437 +#: src/qemu_driver.c:2476 msgid "CDROM not attached, cannot change media" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790 +#: src/qemu_driver.c:2527 src/qemu_driver.c:3025 src/storage_driver.c:792 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s: %s" msgstr "nie można utworzyć folderu automatycznego uruchamiania %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797 +#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:3032 src/storage_driver.c:799 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" msgstr "" "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806 +#: src/qemu_driver.c:2541 src/qemu_driver.c:3039 src/storage_driver.c:808 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" msgstr "Usunięcie dowiązania symbolicznego \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:2559 +#: src/qemu_driver.c:2598 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s" -#: src/qemu_driver.c:2567 +#: src/qemu_driver.c:2606 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "polecenie \"info blockstats\" nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2582 +#: src/qemu_driver.c:2621 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "\"info blockstats\" nie jest obsługiwane przez to QEMU" -#: src/qemu_driver.c:2647 +#: src/qemu_driver.c:2686 #, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "nie znaleziono urządzenia: %s (%s)" -#: src/qemu_driver.c:2679 +#: src/qemu_driver.c:2718 msgid "NULL or empty path" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2702 +#: src/qemu_driver.c:2741 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894 -#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956 -#: src/qemu_driver.c:2972 +#: src/qemu_driver.c:2761 src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2933 +#: src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:2962 src/qemu_driver.c:2995 +#: src/qemu_driver.c:3011 #, fuzzy msgid "no network with matching uuid" msgstr "brak puli pasującej do UUID" -#: src/qemu_driver.c:2737 +#: src/qemu_driver.c:2776 #, fuzzy msgid "no network with matching name" msgstr "brak puli pasującej do nazwy" -#: src/qemu_driver.c:2936 +#: src/qemu_driver.c:2975 #, fuzzy msgid "no network with matching id" msgstr "brak puli pasującej do UUID" -#: src/qemu_driver.c:2943 +#: src/qemu_driver.c:2982 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for network bridge string" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" @@ -2470,11 +2595,11 @@ msgstr "" msgid "socket closed unexpectedly" msgstr "" -#: src/sexpr.c:59 +#: src/sexpr.c:60 msgid "failed to allocate a node" msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się" -#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367 +#: src/sexpr.c:353 src/sexpr.c:369 msgid "failed to copy a string" msgstr "skopiowanie łańcucha nie powiodło się" @@ -2522,7 +2647,7 @@ msgstr "kontekst" msgid "cannot read dir %s: %s" msgstr "nie można odczytać folderu %s: %s" -#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195 +#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1197 msgid "path" msgstr "ścieżka" @@ -2783,7 +2908,7 @@ msgstr "Otwarcie folderu \"%s\" nie powiodło się: %s" msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s" msgstr "Znalezienie rekordu użytkownika dla UID \"%d\" nie powiodło się: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867 +#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:869 msgid "name" msgstr "nazwa" @@ -2791,7 +2916,7 @@ msgstr "nazwa" msgid "devpath" msgstr "ścieżka do urządzenia" -#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114 +#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:116 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "nie można otworzyć %s: %s" @@ -2950,85 +3075,85 @@ msgstr "plik konfiguracji" msgid "failed to generate XML" msgstr "utworzenie XML-a nie powiodło się" -#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770 +#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772 msgid "no pool with matching uuid" msgstr "brak puli pasującej do UUID" -#: src/storage_driver.c:282 +#: src/storage_driver.c:284 msgid "no pool with matching name" msgstr "brak puli pasującej do nazwy" -#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369 +#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371 msgid "names" msgstr "nazwy" -#: src/storage_driver.c:404 +#: src/storage_driver.c:406 msgid "storage pool already exists" msgstr "pula pamięci masowej już istnieje" -#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553 -#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662 -#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826 -#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980 -#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097 -#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175 +#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555 +#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664 +#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828 +#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982 +#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099 +#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "brak puli pamięci masowej pasującej do UUID" -#: src/storage_driver.c:483 +#: src/storage_driver.c:485 msgid "pool is still active" msgstr "pula jest ciągle aktywna" -#: src/storage_driver.c:524 +#: src/storage_driver.c:526 msgid "pool already active" msgstr "pula jest już aktywna" -#: src/storage_driver.c:563 +#: src/storage_driver.c:565 msgid "storage pool is already active" msgstr "pula pamięci masowej jest już aktywna" -#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832 -#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986 -#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103 -#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181 +#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834 +#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988 +#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105 +#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183 msgid "storage pool is not active" msgstr "pula pamięci masowej nie jest aktywna" -#: src/storage_driver.c:635 +#: src/storage_driver.c:637 msgid "storage pool is still active" msgstr "pula pamięci masowej jest ciągle aktywna" -#: src/storage_driver.c:641 +#: src/storage_driver.c:643 msgid "pool does not support volume delete" msgstr "pula nie obsługuje usuwania woluminów" -#: src/storage_driver.c:776 +#: src/storage_driver.c:778 msgid "pool has no config file" msgstr "pula nie posiada pliku konfiguracji" -#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051 -#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155 -#: src/storage_driver.c:1189 +#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053 +#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157 +#: src/storage_driver.c:1191 msgid "no storage vol with matching name" msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do nazwy" -#: src/storage_driver.c:939 +#: src/storage_driver.c:941 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do klucza" -#: src/storage_driver.c:964 +#: src/storage_driver.c:966 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do ścieżki" -#: src/storage_driver.c:999 +#: src/storage_driver.c:1001 msgid "storage vol already exists" msgstr "wolumin pamięci masowej już istnieje" -#: src/storage_driver.c:1006 +#: src/storage_driver.c:1008 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "pula pamięci masowej nie obsługuje tworzenia woluminów" -#: src/storage_driver.c:1057 +#: src/storage_driver.c:1059 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "pula pamięci masowej nie obsługuje usuwania woluminów" @@ -3084,11 +3209,11 @@ msgstr "wczytaj plik definicji domeny" msgid "network" msgstr "sieć" -#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730 +#: src/test.c:452 src/virsh.c:2727 msgid "network name" msgstr "nazwa sieci" -#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621 +#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2618 msgid "network uuid" msgstr "UUID sieci" @@ -3247,17 +3372,17 @@ msgstr "Sieć jest wciąż uruchomiona" msgid "Network is already running" msgstr "Sieć jest już uruchomiona" -#: src/util.c:122 +#: src/util.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "nie można utworzyć ścieżki \"%s\": %s" -#: src/util.c:128 +#: src/util.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fork child process: %s" msgstr "nie można odczytać %s: %s" -#: src/util.c:501 +#: src/util.c:503 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "" @@ -3269,19 +3394,19 @@ msgstr "" "Przywracanie do pseudolosowego UUID, utworzenie losowych bajtów nie powiodło " "się: %s" -#: src/virsh.c:342 +#: src/virsh.c:339 msgid "print help" msgstr "wyświetl pomoc" -#: src/virsh.c:343 +#: src/virsh.c:340 msgid "Prints global help or command specific help." msgstr "Wyświetl pomoc globalną lub określoną dla polecenia." -#: src/virsh.c:349 +#: src/virsh.c:346 msgid "name of command" msgstr "nazwa polecenia" -#: src/virsh.c:361 +#: src/virsh.c:358 msgid "" "Commands:\n" "\n" @@ -3289,579 +3414,579 @@ msgstr "" "Polecenia:\n" "\n" -#: src/virsh.c:375 +#: src/virsh.c:372 msgid "autostart a domain" msgstr "automatycznie uruchom domenę" -#: src/virsh.c:377 +#: src/virsh.c:374 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "" "Skonfiguruj domenę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713 -#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101 -#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413 -#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697 -#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067 -#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459 -#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806 -#: src/virsh.c:4969 +#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710 +#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1098 +#: src/virsh.c:1287 src/virsh.c:1332 src/virsh.c:1371 src/virsh.c:1410 +#: src/virsh.c:1449 src/virsh.c:1488 src/virsh.c:1607 src/virsh.c:1694 +#: src/virsh.c:1828 src/virsh.c:1885 src/virsh.c:1942 src/virsh.c:2064 +#: src/virsh.c:2205 src/virsh.c:4319 src/virsh.c:4395 src/virsh.c:4456 +#: src/virsh.c:4513 src/virsh.c:4570 src/virsh.c:4684 src/virsh.c:4803 +#: src/virsh.c:4966 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nazwa domeny, ID lub UUID" -#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780 +#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2777 msgid "disable autostarting" msgstr "wyłącz automatyczne uruchamianie" -#: src/virsh.c:404 +#: src/virsh.c:401 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Oznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: src/virsh.c:407 +#: src/virsh.c:404 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Odznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: src/virsh.c:414 +#: src/virsh.c:411 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Domena %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: src/virsh.c:416 +#: src/virsh.c:413 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domena %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: src/virsh.c:427 +#: src/virsh.c:424 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "ponownie połącz się z nadzorcą" -#: src/virsh.c:429 +#: src/virsh.c:426 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Połącz się z lokalnym nadzorcą. Jest to wbudowane polecenie po uruchomieniu " "powłoki." -#: src/virsh.c:434 +#: src/virsh.c:431 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "URI połączenia nadzorcą" -#: src/virsh.c:435 +#: src/virsh.c:432 msgid "read-only connection" msgstr "połączenie tylko do odczytu" -#: src/virsh.c:447 +#: src/virsh.c:444 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Rozłączenie od nadzorcy nie powiodło się" -#: src/virsh.c:465 +#: src/virsh.c:462 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Połączenie z nadzorcą nie powiodło się" -#: src/virsh.c:475 +#: src/virsh.c:472 msgid "connect to the guest console" msgstr "połącz się z konsolą gościa" -#: src/virsh.c:477 +#: src/virsh.c:474 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Połącz wirtualną konsolę szeregową dla gościa" -#: src/virsh.c:524 +#: src/virsh.c:521 msgid "No console available for domain\n" msgstr "Brak konsoli dostępnych dla domeny\n" -#: src/virsh.c:541 +#: src/virsh.c:538 msgid "console not implemented on this platform" msgstr "konsola nie jest zaimplementowana na tej platformie" -#: src/virsh.c:552 +#: src/virsh.c:549 msgid "list domains" msgstr "lista domen" -#: src/virsh.c:553 +#: src/virsh.c:550 msgid "Returns list of domains." msgstr "Zwraca listę domen." -#: src/virsh.c:558 +#: src/virsh.c:555 msgid "list inactive domains" msgstr "lista nieaktywnych domen" -#: src/virsh.c:559 +#: src/virsh.c:556 msgid "list inactive & active domains" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych domen" -#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588 +#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się" -#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607 +#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się" -#: src/virsh.c:616 +#: src/virsh.c:613 msgid "Id" msgstr "ID" -#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038 +#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369 src/virsh.c:4035 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 +#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911 +#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:5892 src/virsh.c:5908 msgid "no state" msgstr "brak stanu" -#: src/virsh.c:670 +#: src/virsh.c:667 msgid "domain state" msgstr "stan domeny" -#: src/virsh.c:671 +#: src/virsh.c:668 #, fuzzy msgid "Returns state about a domain." msgstr "Zwraca stan uruchomionej domeny." -#: src/virsh.c:707 +#: src/virsh.c:704 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "uzyskaj statystyki urządzenia blokowego domeny" -#: src/virsh.c:708 +#: src/virsh.c:705 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "Uzyskaj statystyki urządzenia blokowego uruchomionej domeny." -#: src/virsh.c:714 +#: src/virsh.c:711 msgid "block device" msgstr "urządzenie blokowe" -#: src/virsh.c:735 +#: src/virsh.c:732 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Uzyskanie statystyk urządzenia blokowego %s %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:764 +#: src/virsh.c:761 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "uzyskaj statystyki interfejsu sieciowego domeny" -#: src/virsh.c:765 +#: src/virsh.c:762 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Uzyskaj statystyki interfejsu sieciowego uruchomionej domeny." -#: src/virsh.c:771 +#: src/virsh.c:768 msgid "interface device" msgstr "interfejs urządzenia" -#: src/virsh.c:792 +#: src/virsh.c:789 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Uzyskanie informacji o statystykach interfejsu %s %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:831 +#: src/virsh.c:828 msgid "suspend a domain" msgstr "uśpij domenę" -#: src/virsh.c:832 +#: src/virsh.c:829 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Uśpij uruchomioną domenę." -#: src/virsh.c:855 +#: src/virsh.c:852 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domena %s została uśpiona\n" -#: src/virsh.c:857 +#: src/virsh.c:854 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Uśpienie domeny %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:870 +#: src/virsh.c:867 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "utwórz domenę z pliku XML" -#: src/virsh.c:871 +#: src/virsh.c:868 msgid "Create a domain." msgstr "Utwórz domenę." -#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924 +#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "plik zawierający opis XML domeny" -#: src/virsh.c:903 +#: src/virsh.c:900 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domena %s została utworzona z %s\n" -#: src/virsh.c:907 +#: src/virsh.c:904 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Utworzenie domeny z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:918 +#: src/virsh.c:915 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "określ (ale nie uruchamiaj) domenę z pliku XML" -#: src/virsh.c:919 +#: src/virsh.c:916 msgid "Define a domain." msgstr "Określ domenę." -#: src/virsh.c:951 +#: src/virsh.c:948 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domena %s została określona z %s\n" -#: src/virsh.c:955 +#: src/virsh.c:952 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Określenie domeny z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:966 +#: src/virsh.c:963 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "usuń określenie nieaktywnej domeny" -#: src/virsh.c:967 +#: src/virsh.c:964 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Usuń określenie konfiguracji dla nieaktywnej domeny." -#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136 +#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2133 msgid "domain name or uuid" msgstr "nazwa lub UUID domeny" -#: src/virsh.c:990 +#: src/virsh.c:987 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Określenie domeny %s zostało usunięte\n" -#: src/virsh.c:992 +#: src/virsh.c:989 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Usunięcie określenia domeny %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1006 +#: src/virsh.c:1003 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "uruchom (wcześniej określoną) nieaktywną domenę" -#: src/virsh.c:1007 +#: src/virsh.c:1004 msgid "Start a domain." msgstr "Uruchom domenę." -#: src/virsh.c:1012 +#: src/virsh.c:1009 msgid "name of the inactive domain" msgstr "nazwa nieaktywnej domeny" -#: src/virsh.c:1029 +#: src/virsh.c:1026 msgid "Domain is already active" msgstr "Domena jest już aktywna" -#: src/virsh.c:1035 +#: src/virsh.c:1032 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domena %s została uruchomiona\n" -#: src/virsh.c:1038 +#: src/virsh.c:1035 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Uruchomienie domeny %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1051 +#: src/virsh.c:1048 msgid "save a domain state to a file" msgstr "zapisz stan domey do pliku" -#: src/virsh.c:1052 +#: src/virsh.c:1049 msgid "Save a running domain." msgstr "Zapisz uruchomioną domenę." -#: src/virsh.c:1058 +#: src/virsh.c:1055 msgid "where to save the data" msgstr "gdzie zapisać dane" -#: src/virsh.c:1080 +#: src/virsh.c:1077 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Domena %s została zapisana do %s\n" -#: src/virsh.c:1082 +#: src/virsh.c:1079 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Zapisanie domeny %s do %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1095 +#: src/virsh.c:1092 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "wyświetl/ustaw parametry planisty" -#: src/virsh.c:1096 +#: src/virsh.c:1093 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Wyświetl/ustaw parametry planisty." -#: src/virsh.c:1102 +#: src/virsh.c:1099 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "waga XEN_CREDIT" -#: src/virsh.c:1103 +#: src/virsh.c:1100 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "nakrycie XEN_CREDIT" -#: src/virsh.c:1135 +#: src/virsh.c:1132 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Nieprawidłowa wartość szerokości" -#: src/virsh.c:1145 +#: src/virsh.c:1142 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Nieprawidłowa wartość nakrycia" -#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191 +#: src/virsh.c:1184 src/virsh.c:1188 msgid "Scheduler" msgstr "Planista" -#: src/virsh.c:1191 +#: src/virsh.c:1188 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/virsh.c:1246 +#: src/virsh.c:1243 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "przywróć domenę z zapisanego stanu w pliku" -#: src/virsh.c:1247 +#: src/virsh.c:1244 msgid "Restore a domain." msgstr "Przywróć domenę." -#: src/virsh.c:1252 +#: src/virsh.c:1249 msgid "the state to restore" msgstr "stan do przywrócenia" -#: src/virsh.c:1271 +#: src/virsh.c:1268 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domena została przywrócona z %s\n" -#: src/virsh.c:1273 +#: src/virsh.c:1270 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Przywrócenie domeny z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1284 +#: src/virsh.c:1281 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "zrzuć core domeny do pliku do analiz" -#: src/virsh.c:1285 +#: src/virsh.c:1282 msgid "Core dump a domain." msgstr "Zrzuć core domeny." -#: src/virsh.c:1291 +#: src/virsh.c:1288 msgid "where to dump the core" msgstr "gdzie zrzucić core" -#: src/virsh.c:1313 +#: src/virsh.c:1310 #, c-format msgid "Domain %s dumpd to %s\n" msgstr "Domena %s została zrzucona do %s\n" -#: src/virsh.c:1315 +#: src/virsh.c:1312 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Zrzucanie core domeny %s do %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1329 +#: src/virsh.c:1326 msgid "resume a domain" msgstr "wznów domenę" -#: src/virsh.c:1330 +#: src/virsh.c:1327 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Wznów wcześniej uśpioną domenę." -#: src/virsh.c:1353 +#: src/virsh.c:1350 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domena %s została wznowiona\n" -#: src/virsh.c:1355 +#: src/virsh.c:1352 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Wznowienie domeny %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1368 +#: src/virsh.c:1365 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "stosownie wyłącz domenę" -#: src/virsh.c:1369 +#: src/virsh.c:1366 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Uruchom shutdown w docelowej domenie." -#: src/virsh.c:1392 +#: src/virsh.c:1389 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domena %s jest wyłączana\n" -#: src/virsh.c:1394 +#: src/virsh.c:1391 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Wyłączenie domeny %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1407 +#: src/virsh.c:1404 msgid "reboot a domain" msgstr "uruchom ponownie domenę" -#: src/virsh.c:1408 +#: src/virsh.c:1405 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Uruchom polecenie reboot w docelowej domenie." -#: src/virsh.c:1431 +#: src/virsh.c:1428 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domena %s jest ponownie uruchamiana\n" -#: src/virsh.c:1433 +#: src/virsh.c:1430 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Ponowne uruchomienie domeny %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1446 +#: src/virsh.c:1443 msgid "destroy a domain" msgstr "zniszcz domenę" -#: src/virsh.c:1447 +#: src/virsh.c:1444 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Zniszcz podaną domenę." -#: src/virsh.c:1470 +#: src/virsh.c:1467 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domena %s została zniszczona\n" -#: src/virsh.c:1472 +#: src/virsh.c:1469 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Zniszczenie domeny %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1485 +#: src/virsh.c:1482 msgid "domain information" msgstr "informacje o domenie" -#: src/virsh.c:1486 +#: src/virsh.c:1483 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o domenie." -#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514 +#: src/virsh.c:1509 src/virsh.c:1511 msgid "Id:" msgstr "ID:" -#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926 +#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:3474 src/virsh.c:3923 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480 +#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: src/virsh.c:1521 +#: src/virsh.c:1518 msgid "OS Type:" msgstr "Typ systemu operacyjnego:" -#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491 -#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499 +#: src/virsh.c:1523 src/virsh.c:1651 src/virsh.c:3484 src/virsh.c:3488 +#: src/virsh.c:3492 src/virsh.c:3496 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017 +#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:2014 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661 +#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1658 msgid "CPU time:" msgstr "Czas CPU:" -#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543 +#: src/virsh.c:1537 src/virsh.c:1540 msgid "Max memory:" msgstr "Maksymalna pamięć:" -#: src/virsh.c:1544 +#: src/virsh.c:1541 msgid "no limit" msgstr "brak limitu" -#: src/virsh.c:1546 +#: src/virsh.c:1543 msgid "Used memory:" msgstr "Użyta pamięć:" -#: src/virsh.c:1562 +#: src/virsh.c:1559 msgid "NUMA free memory" msgstr "Wolna pamięć NUMA" -#: src/virsh.c:1563 +#: src/virsh.c:1560 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "wyświetl dostępną wolną pamięć dla komórki NUMA." -#: src/virsh.c:1568 +#: src/virsh.c:1565 msgid "NUMA cell number" msgstr "Numer komórki NUMA" -#: src/virsh.c:1592 +#: src/virsh.c:1589 msgid "Total" msgstr "Razem" -#: src/virsh.c:1604 +#: src/virsh.c:1601 msgid "domain vcpu information" msgstr "domena VCPU informacja" -#: src/virsh.c:1605 +#: src/virsh.c:1602 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o wirtualnych CPU domeny." -#: src/virsh.c:1652 +#: src/virsh.c:1649 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: src/virsh.c:1653 +#: src/virsh.c:1650 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: src/virsh.c:1663 +#: src/virsh.c:1660 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Pokrewieństwo CPU:" -#: src/virsh.c:1675 +#: src/virsh.c:1672 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "Domena jest wyłączona, nie ma wirtualnych CPU." -#: src/virsh.c:1691 +#: src/virsh.c:1688 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "kontrola domena VCPU pokrewieństwo" -#: src/virsh.c:1692 +#: src/virsh.c:1689 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Przypnij VCPU domeny do fizycznego CPU hosta." -#: src/virsh.c:1698 +#: src/virsh.c:1695 msgid "vcpu number" msgstr "VCPU liczba" -#: src/virsh.c:1699 +#: src/virsh.c:1696 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "host CPU liczny (oddzielne przecinkami)" -#: src/virsh.c:1727 +#: src/virsh.c:1724 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "" -#: src/virsh.c:1733 +#: src/virsh.c:1730 msgid "vcpupin: Missing cpulist" msgstr "" -#: src/virsh.c:1745 +#: src/virsh.c:1742 #, fuzzy msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się" -#: src/virsh.c:1751 +#: src/virsh.c:1748 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "" -#: src/virsh.c:1760 +#: src/virsh.c:1757 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: nieprawidłowy format. Pusty łańcuch." -#: src/virsh.c:1770 +#: src/virsh.c:1767 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." @@ -3869,7 +3994,7 @@ msgstr "" "cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra na pozycji %d (blisko \"%" "c\")." -#: src/virsh.c:1780 +#: src/virsh.c:1777 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" @@ -3878,1116 +4003,1116 @@ msgstr "" "cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra lub przecinek na pozycji " "%d (blisko \"%c\")." -#: src/virsh.c:1787 +#: src/virsh.c:1784 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "" "cpulist: %s: nieprawidłowy format. Wyśledzenie przecinka na pozycji %d." -#: src/virsh.c:1801 +#: src/virsh.c:1798 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fizyczny CPU %d nie istnieje." -#: src/virsh.c:1825 +#: src/virsh.c:1822 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "zmień liczbę wirtualnych CPU" -#: src/virsh.c:1826 +#: src/virsh.c:1823 #, fuzzy msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Zmień liczbę wirtualnych CPU aktywnych w domenie gościa." -#: src/virsh.c:1832 +#: src/virsh.c:1829 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "liczba wirtualnych CPU" -#: src/virsh.c:1852 +#: src/virsh.c:1849 msgid "Invalid number of virtual CPUs." msgstr "Nieprawidłowa liczba wirtualnych CPU." -#: src/virsh.c:1864 +#: src/virsh.c:1861 msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "Za dużo wirtualnych CPU." -#: src/virsh.c:1882 +#: src/virsh.c:1879 msgid "change memory allocation" msgstr "zmień przydział pamięci" -#: src/virsh.c:1883 +#: src/virsh.c:1880 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Zmień obecny przydział pamięci w domenie gościa." -#: src/virsh.c:1889 +#: src/virsh.c:1886 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "liczba kilobajtów pamięci" -#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967 +#: src/virsh.c:1907 src/virsh.c:1919 src/virsh.c:1964 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla rozmiaru pamięci" -#: src/virsh.c:1916 +#: src/virsh.c:1913 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Nie można sprawdzić MaxMemorySize" -#: src/virsh.c:1939 +#: src/virsh.c:1936 msgid "change maximum memory limit" msgstr "zmień maksymalny limit pamięci" -#: src/virsh.c:1940 +#: src/virsh.c:1937 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Zmień maksymalny limit przydziału pamięci w domenie gościa." -#: src/virsh.c:1946 +#: src/virsh.c:1943 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "maksymalny limit pamięci w kilobajtach" -#: src/virsh.c:1973 +#: src/virsh.c:1970 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "Nie można sprawdzić obecnego MemorySize" -#: src/virsh.c:1980 +#: src/virsh.c:1977 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "Nie można zmniejszyć obecnego MemorySize" -#: src/virsh.c:1986 +#: src/virsh.c:1983 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Nie można zmienić MaxMemorySize" -#: src/virsh.c:1999 +#: src/virsh.c:1996 msgid "node information" msgstr "informacje o węźle" -#: src/virsh.c:2000 +#: src/virsh.c:1997 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle." -#: src/virsh.c:2013 +#: src/virsh.c:2010 msgid "failed to get node information" msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2016 +#: src/virsh.c:2013 msgid "CPU model:" msgstr "Model CPU:" -#: src/virsh.c:2018 +#: src/virsh.c:2015 msgid "CPU frequency:" msgstr "Częstotliwość CPU:" -#: src/virsh.c:2019 +#: src/virsh.c:2016 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Gniazda CPU:" -#: src/virsh.c:2020 +#: src/virsh.c:2017 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: src/virsh.c:2021 +#: src/virsh.c:2018 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: src/virsh.c:2022 +#: src/virsh.c:2019 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Wywołania NUMA:" -#: src/virsh.c:2023 +#: src/virsh.c:2020 msgid "Memory size:" msgstr "Rozmiar pamięci:" -#: src/virsh.c:2033 +#: src/virsh.c:2030 msgid "capabilities" msgstr "możliwości" -#: src/virsh.c:2034 +#: src/virsh.c:2031 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika." -#: src/virsh.c:2047 +#: src/virsh.c:2044 msgid "failed to get capabilities" msgstr "uzyskanie możliwości nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2061 +#: src/virsh.c:2058 msgid "domain information in XML" msgstr "informacje o domenie w XML-u" -#: src/virsh.c:2062 +#: src/virsh.c:2059 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekaż informacje o domenie jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: src/virsh.c:2101 +#: src/virsh.c:2098 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "przekonwertuj ID lub UUID domeny do nazwy domeny" -#: src/virsh.c:2106 +#: src/virsh.c:2103 msgid "domain id or uuid" msgstr "ID lub UUID domeny" -#: src/virsh.c:2131 +#: src/virsh.c:2128 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "przekonwertuj nazwę domeny lub UUID na ID domeny" -#: src/virsh.c:2166 +#: src/virsh.c:2163 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "przekonwertuj nazwę lub ID domeny na UUID domeny" -#: src/virsh.c:2171 +#: src/virsh.c:2168 msgid "domain id or name" msgstr "ID lub nazwa domeny" -#: src/virsh.c:2190 +#: src/virsh.c:2187 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2201 +#: src/virsh.c:2198 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migruj domenę do innego hosta" -#: src/virsh.c:2202 +#: src/virsh.c:2199 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "Migruj domenę do innego hosta. Dodaj --live, aby migrować na żywo." -#: src/virsh.c:2207 +#: src/virsh.c:2204 msgid "live migration" msgstr "migracja na żywo" -#: src/virsh.c:2209 +#: src/virsh.c:2206 msgid "connection URI of the destination host" msgstr "URI połączenia z hostem docelowym" -#: src/virsh.c:2210 +#: src/virsh.c:2207 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "URI migracji, zwykle można pominąć" -#: src/virsh.c:2232 +#: src/virsh.c:2229 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "migracja: brak URI docelowego" -#: src/virsh.c:2264 +#: src/virsh.c:2261 msgid "autostart a network" msgstr "automatycznie uruchom sieć" -#: src/virsh.c:2266 +#: src/virsh.c:2263 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Skonfiguruj sieć tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692 +#: src/virsh.c:2268 src/virsh.c:2689 msgid "network name or uuid" msgstr "nazwa sieci lub UUID" -#: src/virsh.c:2293 +#: src/virsh.c:2290 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "oznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2296 +#: src/virsh.c:2293 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "odznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2303 +#: src/virsh.c:2300 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Sieć %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: src/virsh.c:2305 +#: src/virsh.c:2302 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Sieć %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: src/virsh.c:2315 +#: src/virsh.c:2312 msgid "create a network from an XML file" msgstr "utwórz sieć z pliku XML" -#: src/virsh.c:2316 +#: src/virsh.c:2313 msgid "Create a network." msgstr "Utwórz sieć." -#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369 +#: src/virsh.c:2318 src/virsh.c:2366 msgid "file containing an XML network description" msgstr "plik zawierający opis XML sieci" -#: src/virsh.c:2348 +#: src/virsh.c:2345 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Sieć %s została utworzona z %s\n" -#: src/virsh.c:2351 +#: src/virsh.c:2348 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Utworzenie sieci z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2363 +#: src/virsh.c:2360 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "określ (ale nie uruchamiaj) sieć z pliku XML" -#: src/virsh.c:2364 +#: src/virsh.c:2361 msgid "Define a network." msgstr "Określ sieć." -#: src/virsh.c:2396 +#: src/virsh.c:2393 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Sieć %s została określona z %s\n" -#: src/virsh.c:2399 +#: src/virsh.c:2396 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Określenie sieci z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2411 +#: src/virsh.c:2408 msgid "destroy a network" msgstr "zniszcz sieć" -#: src/virsh.c:2412 +#: src/virsh.c:2409 msgid "Destroy a given network." msgstr "Zniszcz podaną sieć." -#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457 +#: src/virsh.c:2414 src/virsh.c:2454 msgid "network name, id or uuid" msgstr "nazwa sieci, ID lub UUID" -#: src/virsh.c:2435 +#: src/virsh.c:2432 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Sieć %s została zniszczona\n" -#: src/virsh.c:2437 +#: src/virsh.c:2434 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Zniszczenie sieci %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2451 +#: src/virsh.c:2448 msgid "network information in XML" msgstr "informacje o sieci w XML-u" -#: src/virsh.c:2452 +#: src/virsh.c:2449 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekaż informacje o sieci jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: src/virsh.c:2492 +#: src/virsh.c:2489 msgid "list networks" msgstr "lista sieci" -#: src/virsh.c:2493 +#: src/virsh.c:2490 msgid "Returns list of networks." msgstr "Zwraca listę sieci." -#: src/virsh.c:2498 +#: src/virsh.c:2495 msgid "list inactive networks" msgstr "lista nieaktywnych sieci" -#: src/virsh.c:2499 +#: src/virsh.c:2496 msgid "list inactive & active networks" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych sieci" -#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527 +#: src/virsh.c:2516 src/virsh.c:2524 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych sieci nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546 +#: src/virsh.c:2535 src/virsh.c:2543 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych sieci nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 +#: src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369 msgid "Autostart" msgstr "Automatyczne uruchamianie" -#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3387 src/virsh.c:3410 +#: src/virsh.c:2567 src/virsh.c:2590 src/virsh.c:3384 src/virsh.c:3407 msgid "no autostart" msgstr "brak automatycznego uruchamiania" -#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3393 +#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3390 msgid "active" msgstr "aktywne" -#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3488 +#: src/virsh.c:2596 src/virsh.c:3413 src/virsh.c:3485 msgid "inactive" msgstr "nieaktywne" -#: src/virsh.c:2616 +#: src/virsh.c:2613 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "przekonwertuj ID lub UUID sieci do nazwy sieci" -#: src/virsh.c:2647 +#: src/virsh.c:2644 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "uruchom (wcześniej określoną) nieaktywną sieć" -#: src/virsh.c:2648 +#: src/virsh.c:2645 msgid "Start a network." msgstr "Uruchom sieć." -#: src/virsh.c:2653 +#: src/virsh.c:2650 msgid "name of the inactive network" msgstr "nazwa nieaktywnej sieci" -#: src/virsh.c:2670 +#: src/virsh.c:2667 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Sieć %s została uruchomiona\n" -#: src/virsh.c:2673 +#: src/virsh.c:2670 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Uruchomienie sieci %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2686 +#: src/virsh.c:2683 msgid "undefine an inactive network" msgstr "usuń określenie nieaktywnej sieci" -#: src/virsh.c:2687 +#: src/virsh.c:2684 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Usuń określenie konfiguracji dla nieaktywnej sieci." -#: src/virsh.c:2710 +#: src/virsh.c:2707 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Określenie sieci %s zostało usunięte\n" -#: src/virsh.c:2712 +#: src/virsh.c:2709 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Usunięcie określenia sieci %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2725 +#: src/virsh.c:2722 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "przekonwertuj nazwę sieci na UUID sieci" -#: src/virsh.c:2750 +#: src/virsh.c:2747 msgid "failed to get network UUID" msgstr "uzyskanie UUID sieci nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2772 +#: src/virsh.c:2769 msgid "autostart a pool" msgstr "automatycznie uruchom pulę" -#: src/virsh.c:2774 +#: src/virsh.c:2771 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "" "Skonfiguruj pulę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3154 src/virsh.c:3194 -#: src/virsh.c:3234 src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3459 src/virsh.c:3730 -#: src/virsh.c:3866 src/virsh.c:3908 src/virsh.c:3960 src/virsh.c:4002 -#: src/virsh.c:4146 +#: src/virsh.c:2776 src/virsh.c:3111 src/virsh.c:3151 src/virsh.c:3191 +#: src/virsh.c:3231 src/virsh.c:3271 src/virsh.c:3456 src/virsh.c:3727 +#: src/virsh.c:3863 src/virsh.c:3905 src/virsh.c:3957 src/virsh.c:3999 +#: src/virsh.c:4143 msgid "pool name or uuid" msgstr "nazwa lub UUID puli" -#: src/virsh.c:2801 +#: src/virsh.c:2798 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "oznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2804 +#: src/virsh.c:2801 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "odznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2811 +#: src/virsh.c:2808 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pula %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: src/virsh.c:2813 +#: src/virsh.c:2810 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Pula %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: src/virsh.c:2823 +#: src/virsh.c:2820 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "utwórz pulę z pliku XML" -#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871 +#: src/virsh.c:2821 src/virsh.c:2868 msgid "Create a pool." msgstr "Utwórz pulę." -#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2971 +#: src/virsh.c:2826 src/virsh.c:2968 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "plik zawierający opis XML puli" -#: src/virsh.c:2856 +#: src/virsh.c:2853 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Utworzono pulę %s z %s\n" -#: src/virsh.c:2859 +#: src/virsh.c:2856 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Utworzenie puli z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2870 +#: src/virsh.c:2867 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "utwórz pulę z zestawu argumentów" -#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019 +#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016 msgid "name of the pool" msgstr "nazwa puli" -#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020 +#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017 msgid "type of the pool" msgstr "typ puli" -#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021 +#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "host źródłowy dla podstawowej pamięci masowej" -#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022 +#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019 msgid "source path for underlying storage" msgstr "ścieżka źródłowa dla podstawowej pamięci masowej" -#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023 +#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020 msgid "source device for underlying storage" msgstr "urządzenie źródłowe dla podstawowej pamięci masowej" -#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024 +#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021 msgid "target for underlying storage" msgstr "cel podstawowej pamięci masowej" -#: src/virsh.c:2946 +#: src/virsh.c:2943 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Utworzono pulę %s\n" -#: src/virsh.c:2950 +#: src/virsh.c:2947 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Utworzenie puli %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:2965 +#: src/virsh.c:2962 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "określ (ale nie uruchamiaj) puli z pliku XML" -#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014 +#: src/virsh.c:2963 src/virsh.c:3011 msgid "Define a pool." msgstr "Określ pulę." -#: src/virsh.c:2998 +#: src/virsh.c:2995 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Określono pulę %s z %s\n" -#: src/virsh.c:3001 +#: src/virsh.c:2998 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Określenie puli z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3013 +#: src/virsh.c:3010 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "określ pulę z zestawu agumentów" -#: src/virsh.c:3089 +#: src/virsh.c:3086 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Określono pulę %s\n" -#: src/virsh.c:3093 +#: src/virsh.c:3090 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Określenia puli %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3108 +#: src/virsh.c:3105 msgid "build a pool" msgstr "zbuduj pulę" -#: src/virsh.c:3109 +#: src/virsh.c:3106 msgid "Build a given pool." msgstr "Zbuduj podaną pulę." -#: src/virsh.c:3132 +#: src/virsh.c:3129 #, c-format msgid "Pool %s builded\n" msgstr "Zbudowano pulę %s\n" -#: src/virsh.c:3134 +#: src/virsh.c:3131 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Zbudowanie puli %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3148 +#: src/virsh.c:3145 msgid "destroy a pool" msgstr "zniszcz pulę" -#: src/virsh.c:3149 +#: src/virsh.c:3146 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Zniszcz podaną pulę." -#: src/virsh.c:3172 +#: src/virsh.c:3169 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Zniszczono pulę %s\n" -#: src/virsh.c:3174 +#: src/virsh.c:3171 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Zniszczenie puli %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3188 +#: src/virsh.c:3185 msgid "delete a pool" msgstr "usuń pulę" -#: src/virsh.c:3189 +#: src/virsh.c:3186 msgid "Delete a given pool." msgstr "Usuń podaną pulę." -#: src/virsh.c:3212 +#: src/virsh.c:3209 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Usunięto pulę %s\n" -#: src/virsh.c:3214 +#: src/virsh.c:3211 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Usunięcie puli %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3228 +#: src/virsh.c:3225 msgid "refresh a pool" msgstr "odśwież pulę" -#: src/virsh.c:3229 +#: src/virsh.c:3226 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Odśwież podaną pulę." -#: src/virsh.c:3252 +#: src/virsh.c:3249 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Odświeżono pulę %s\n" -#: src/virsh.c:3254 +#: src/virsh.c:3251 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Odświeżenie puli %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3268 +#: src/virsh.c:3265 msgid "pool information in XML" msgstr "informacje o puli w XML-u" -#: src/virsh.c:3269 +#: src/virsh.c:3266 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekaż informacje o puli jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: src/virsh.c:3309 +#: src/virsh.c:3306 msgid "list pools" msgstr "lista pul" -#: src/virsh.c:3310 +#: src/virsh.c:3307 msgid "Returns list of pools." msgstr "Zwraca listę pul." -#: src/virsh.c:3315 +#: src/virsh.c:3312 msgid "list inactive pools" msgstr "lista nieaktywnych pul" -#: src/virsh.c:3316 +#: src/virsh.c:3313 msgid "list inactive & active pools" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych pul" -#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344 +#: src/virsh.c:3333 src/virsh.c:3341 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych pul nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363 +#: src/virsh.c:3352 src/virsh.c:3360 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych pul nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3453 +#: src/virsh.c:3450 msgid "storage pool information" msgstr "informacje o puli pamięci masowej" -#: src/virsh.c:3454 +#: src/virsh.c:3451 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o puli pamięci masowej." -#: src/virsh.c:3492 +#: src/virsh.c:3489 msgid "building" msgstr "budowanie" -#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907 +#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:5878 src/virsh.c:5904 msgid "running" msgstr "uruchamianie" -#: src/virsh.c:3500 +#: src/virsh.c:3497 msgid "degraded" msgstr "zdegradowano" -#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936 +#: src/virsh.c:3504 src/virsh.c:3933 msgid "Capacity:" msgstr "Pojemność:" -#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939 +#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936 msgid "Allocation:" msgstr "Przydział:" -#: src/virsh.c:3513 +#: src/virsh.c:3510 msgid "Available:" msgstr "Dostępne:" -#: src/virsh.c:3529 +#: src/virsh.c:3526 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "przekonwertuj UUID puli do nazwy puli" -#: src/virsh.c:3534 +#: src/virsh.c:3531 msgid "pool uuid" msgstr "UUID puli" -#: src/virsh.c:3560 +#: src/virsh.c:3557 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "uruchom (wcześniej określoną) nieaktywną pulę" -#: src/virsh.c:3561 +#: src/virsh.c:3558 msgid "Start a pool." msgstr "Uruchom pulę." -#: src/virsh.c:3566 +#: src/virsh.c:3563 msgid "name of the inactive pool" msgstr "nazwa nieaktywnej puli" -#: src/virsh.c:3583 +#: src/virsh.c:3580 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Uruchomiono pulę %s\n" -#: src/virsh.c:3586 +#: src/virsh.c:3583 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Uruchomienie puli %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3599 +#: src/virsh.c:3596 #, fuzzy msgid "create a volume from a set of args" msgstr "utwórz wolumin z zestawu jako" -#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802 +#: src/virsh.c:3597 src/virsh.c:3799 msgid "Create a vol." msgstr "Utwórz wolumin." -#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807 +#: src/virsh.c:3602 src/virsh.c:3765 src/virsh.c:3804 msgid "pool name" msgstr "nazwa puli" -#: src/virsh.c:3606 +#: src/virsh.c:3603 #, fuzzy msgid "name of the volume" msgstr "nazwa woluminu" -#: src/virsh.c:3607 +#: src/virsh.c:3604 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "rozmiar woluminu z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T" -#: src/virsh.c:3608 +#: src/virsh.c:3605 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "początkowo przydzielony rozmiar z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T" -#: src/virsh.c:3609 +#: src/virsh.c:3606 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "typ formatu pliku raw, bochs, qcow, qcow2, vmdk" -#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673 +#: src/virsh.c:3665 src/virsh.c:3670 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Błędnie sformatowany rozmiar %s" -#: src/virsh.c:3704 +#: src/virsh.c:3701 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Wolumin %s została utworzony\n" -#: src/virsh.c:3708 +#: src/virsh.c:3705 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Utworzenie woluminu %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3724 +#: src/virsh.c:3721 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "usuń określenie nieaktywnej puli" -#: src/virsh.c:3725 +#: src/virsh.c:3722 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Usuń określenie konfiguracji dla nieaktywnej puli." -#: src/virsh.c:3748 +#: src/virsh.c:3745 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Określenie puli %s zostało usunięte\n" -#: src/virsh.c:3750 +#: src/virsh.c:3747 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Usunięcie określenia puli %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3763 +#: src/virsh.c:3760 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "przekonwertuj nazwę puli na UUID puli" -#: src/virsh.c:3788 +#: src/virsh.c:3785 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "uzyskanie UUID puli nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3801 +#: src/virsh.c:3798 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "utwórz wolumin z pliku XML" -#: src/virsh.c:3808 +#: src/virsh.c:3805 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "plik zawierający opis XML woluminu" -#: src/virsh.c:3845 +#: src/virsh.c:3842 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Wolumin %s został utworzony z %s\n" -#: src/virsh.c:3849 +#: src/virsh.c:3846 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Utworzenie woluminu z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3860 +#: src/virsh.c:3857 msgid "delete a vol" msgstr "usuń wolumin" -#: src/virsh.c:3861 +#: src/virsh.c:3858 msgid "Delete a given vol." msgstr "Usuń podany wolumin." -#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961 +#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958 msgid "vol name, key or path" msgstr "nazwa, klucz lub ścieżka woluminu" -#: src/virsh.c:3886 +#: src/virsh.c:3883 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Usunięto wolumin %s\n" -#: src/virsh.c:3888 +#: src/virsh.c:3885 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Usunięcie woluminu %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:3902 +#: src/virsh.c:3899 msgid "storage vol information" msgstr "informacje o woluminie pamięci masowej" -#: src/virsh.c:3903 +#: src/virsh.c:3900 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o woluminie pamięci masowej." -#: src/virsh.c:3931 +#: src/virsh.c:3928 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/virsh.c:3933 +#: src/virsh.c:3930 msgid "file" msgstr "plik" -#: src/virsh.c:3933 +#: src/virsh.c:3930 msgid "block" msgstr "zablokuj" -#: src/virsh.c:3954 +#: src/virsh.c:3951 msgid "vol information in XML" msgstr "informacje o woluminie w XML-u" -#: src/virsh.c:3955 +#: src/virsh.c:3952 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekaż informacje o woluminie jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: src/virsh.c:3996 +#: src/virsh.c:3993 msgid "list vols" msgstr "lista woluminów" -#: src/virsh.c:3997 +#: src/virsh.c:3994 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Zwraca listę woluminów po pulach." -#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030 +#: src/virsh.c:4019 src/virsh.c:4027 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych woluminów nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4038 +#: src/virsh.c:4035 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/virsh.c:4075 +#: src/virsh.c:4072 msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "przekonwertuj UUID woluminu do nazwy woluminu" -#: src/virsh.c:4080 +#: src/virsh.c:4077 msgid "vol key or path" msgstr "klucz lub ścieżka woluminu" -#: src/virsh.c:4108 +#: src/virsh.c:4105 msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "przekonwertuj UUID woluminu do klucza woluminu" -#: src/virsh.c:4113 +#: src/virsh.c:4110 msgid "vol uuid" msgstr "UUID woluminu" -#: src/virsh.c:4141 +#: src/virsh.c:4138 msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "przekonwertuj UUID woluminu do ścieżki woluminu" -#: src/virsh.c:4147 +#: src/virsh.c:4144 msgid "vol name or key" msgstr "nazwa lub klucz woluminu" -#: src/virsh.c:4178 +#: src/virsh.c:4175 msgid "show version" msgstr "wyświetl wersję" -#: src/virsh.c:4179 +#: src/virsh.c:4176 msgid "Display the system version information." msgstr "Wyświetl informacje o wersji systemu." -#: src/virsh.c:4202 +#: src/virsh.c:4199 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "uzyskanie typu nadzorcy nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4211 +#: src/virsh.c:4208 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Skompilowano z biblioteką: libvirt %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4216 +#: src/virsh.c:4213 msgid "failed to get the library version" msgstr "uzyskanie wersji biblioteki nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4223 +#: src/virsh.c:4220 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Używa biblioteki: libvirt %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4230 +#: src/virsh.c:4227 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Używa API: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4235 +#: src/virsh.c:4232 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "uzyskanie wersji nadzorcy nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4240 +#: src/virsh.c:4237 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Nie można wydobyć wersji uruchomionego nadzorcy %s\n" -#: src/virsh.c:4247 +#: src/virsh.c:4244 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Uruchamianie nadzorcy: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4258 +#: src/virsh.c:4255 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "wyświetl nazwę hosta nadzorcy" -#: src/virsh.c:4272 +#: src/virsh.c:4269 msgid "failed to get hostname" msgstr "uzyskanie nazwy hosta nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4287 +#: src/virsh.c:4284 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "wyświetl kanoniczne URI nadzorcy" -#: src/virsh.c:4301 +#: src/virsh.c:4298 msgid "failed to get URI" msgstr "uzyskanie URI nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4316 +#: src/virsh.c:4313 msgid "vnc display" msgstr "Ekran VNC" -#: src/virsh.c:4317 +#: src/virsh.c:4314 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Przekaż adres IP i numer portu do ekranu VNC." -#: src/virsh.c:4392 +#: src/virsh.c:4389 msgid "tty console" msgstr "konsola TTY" -#: src/virsh.c:4393 +#: src/virsh.c:4390 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Wyjście urządzenia na konsolę TTY." -#: src/virsh.c:4453 +#: src/virsh.c:4450 msgid "attach device from an XML file" msgstr "dołącz urządzenie z pliku XML" -#: src/virsh.c:4454 +#: src/virsh.c:4451 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Dołącz urządzenie z <pliku> XML." -#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517 +#: src/virsh.c:4457 src/virsh.c:4514 msgid "XML file" msgstr "Plik XML" -#: src/virsh.c:4481 +#: src/virsh.c:4478 msgid "attach-device: Missing <file> option" msgstr "" -#: src/virsh.c:4495 +#: src/virsh.c:4492 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Dołączenie urządzenia z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4510 +#: src/virsh.c:4507 msgid "detach device from an XML file" msgstr "odłącz urządzenie z pliku XML" -#: src/virsh.c:4511 +#: src/virsh.c:4508 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Odłącz urządzenie z <pliku> XML" -#: src/virsh.c:4538 +#: src/virsh.c:4535 msgid "detach-device: Missing <file> option" msgstr "" -#: src/virsh.c:4552 +#: src/virsh.c:4549 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Odłączenie urządzenia z %s nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4567 +#: src/virsh.c:4564 msgid "attach network interface" msgstr "dołącz interfejs sieciowy" -#: src/virsh.c:4568 +#: src/virsh.c:4565 msgid "Attach new network interface." msgstr "Dołącz nowy interfejs sieciowy." -#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688 +#: src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685 msgid "network interface type" msgstr "typ interfejsu sieciowego" -#: src/virsh.c:4575 +#: src/virsh.c:4572 msgid "source of network interface" msgstr "źródło interfejsu sieciowego" -#: src/virsh.c:4576 +#: src/virsh.c:4573 msgid "target network name" msgstr "nazwa sieci docelowej" -#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689 +#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4686 #, fuzzy msgid "MAC address" msgstr "Adres MAC" -#: src/virsh.c:4578 +#: src/virsh.c:4575 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "skrypt użyty do mostkowania interfejsu sieciowego" -#: src/virsh.c:4610 +#: src/virsh.c:4607 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-interface\"" -#: src/virsh.c:4681 +#: src/virsh.c:4678 msgid "detach network interface" msgstr "odłącz interfejs sieciowy" -#: src/virsh.c:4682 +#: src/virsh.c:4679 msgid "Detach network interface." msgstr "Odłącz interfejs sieciowy." -#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732 +#: src/virsh.c:4724 src/virsh.c:4729 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Uzyskanie informacji o interfejsie nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4740 +#: src/virsh.c:4737 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Nie znaleziono interfejsu o typie %s" -#: src/virsh.c:4762 +#: src/virsh.c:4759 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Nie znaleziono interfejsu o adresie MAC %s" -#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042 +#: src/virsh.c:4765 src/virsh.c:5039 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047 +#: src/virsh.c:4770 src/virsh.c:5044 msgid "Failed to create XML" msgstr "Utworzenie XML nie powiodło się" -#: src/virsh.c:4800 +#: src/virsh.c:4797 msgid "attach disk device" msgstr "dołącz urządzenie dyskowe" -#: src/virsh.c:4801 +#: src/virsh.c:4798 msgid "Attach new disk device." msgstr "Dołącz nowe urządzenie dyskowe." -#: src/virsh.c:4807 +#: src/virsh.c:4804 msgid "source of disk device" msgstr "źródło urządzenia dyskowego" -#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970 +#: src/virsh.c:4805 src/virsh.c:4967 msgid "target of disk device" msgstr "cel urządzenia dyskowego" -#: src/virsh.c:4809 +#: src/virsh.c:4806 msgid "driver of disk device" msgstr "sterownik urządzenia dyskowego" -#: src/virsh.c:4810 +#: src/virsh.c:4807 msgid "subdriver of disk device" msgstr "podsterownik urządzenia dyskowego" -#: src/virsh.c:4811 +#: src/virsh.c:4808 msgid "target device type" msgstr "typ urządzenia docelowego" -#: src/virsh.c:4812 +#: src/virsh.c:4809 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia" -#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859 +#: src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4849 src/virsh.c:4856 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-disk\"" -#: src/virsh.c:4963 +#: src/virsh.c:4960 msgid "detach disk device" msgstr "odłącz urządzenie dyskowe" -#: src/virsh.c:4964 +#: src/virsh.c:4961 msgid "Detach disk device." msgstr "Odłącz urządzenie dyskowe." -#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017 +#: src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5007 src/virsh.c:5014 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Uzyskanie informacji o dysku nie powiodło się" -#: src/virsh.c:5036 +#: src/virsh.c:5033 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Nie znaleziono dysku o celu %s" -#: src/virsh.c:5074 +#: src/virsh.c:5071 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "zakończ ten interaktywny terminal" -#: src/virsh.c:5245 +#: src/virsh.c:5242 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji <%s>" -#: src/virsh.c:5246 +#: src/virsh.c:5243 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji --%s" -#: src/virsh.c:5273 +#: src/virsh.c:5270 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "polecenie \"%s\" nie istnieje" -#: src/virsh.c:5281 +#: src/virsh.c:5278 msgid " NAME\n" msgstr " NAZWA\n" -#: src/virsh.c:5285 +#: src/virsh.c:5282 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -4995,7 +5120,7 @@ msgstr "" "\n" " STRESZCZENIE\n" -#: src/virsh.c:5292 +#: src/virsh.c:5289 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -5003,7 +5128,7 @@ msgstr "" "\n" " OPIS\n" -#: src/virsh.c:5296 +#: src/virsh.c:5293 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -5011,53 +5136,53 @@ msgstr "" "\n" " OPCJE\n" -#: src/virsh.c:5303 +#: src/virsh.c:5300 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <liczba>" -#: src/virsh.c:5305 +#: src/virsh.c:5302 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <łańcuch>" -#: src/virsh.c:5449 +#: src/virsh.c:5446 msgid "undefined domain name or id" msgstr "nieokreślona nazwa domeny lub ID" -#: src/virsh.c:5481 +#: src/virsh.c:5478 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "uzyskanie domeny \"%s\" nie powiodło się" -#: src/virsh.c:5494 +#: src/virsh.c:5491 msgid "undefined network name" msgstr "nieokreślona nazwa sieci" -#: src/virsh.c:5518 +#: src/virsh.c:5515 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "uzyskanie sieci \"%s\" nie powiodło się" -#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5577 +#: src/virsh.c:5528 src/virsh.c:5574 msgid "undefined pool name" msgstr "nieokreślona nazwa puli" -#: src/virsh.c:5555 +#: src/virsh.c:5552 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "uzyskanie puli \"%s\" nie powiodło się" -#: src/virsh.c:5572 +#: src/virsh.c:5569 msgid "undefined vol name" msgstr "nieokreślona nazwa woluminu" -#: src/virsh.c:5608 +#: src/virsh.c:5605 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "uzyskanie woluminu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/virsh.c:5639 +#: src/virsh.c:5636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5068,129 +5193,129 @@ msgstr "" "(Czas: %.3f ms)\n" "\n" -#: src/virsh.c:5713 +#: src/virsh.c:5710 msgid "missing \"" msgstr "brak \"" -#: src/virsh.c:5774 +#: src/virsh.c:5771 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "nieoczekiwany token (nazwa polecenia): \"%s\"" -#: src/virsh.c:5779 +#: src/virsh.c:5776 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "nieznane polecenie: \"%s\"" -#: src/virsh.c:5786 +#: src/virsh.c:5783 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "polecenie \"%s\" nie obsługuje opcji --%s" -#: src/virsh.c:5801 +#: src/virsh.c:5798 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "nieoczekiwana składnia: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:5804 +#: src/virsh.c:5801 msgid "number" msgstr "liczba" -#: src/virsh.c:5804 +#: src/virsh.c:5801 msgid "string" msgstr "łańcuch" -#: src/virsh.c:5810 +#: src/virsh.c:5807 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "nieoczekiwane dane \"%s\"" -#: src/virsh.c:5832 +#: src/virsh.c:5829 msgid "OPTION" msgstr "OPCJA" -#: src/virsh.c:5832 +#: src/virsh.c:5829 msgid "DATA" msgstr "DANE" -#: src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5905 +#: src/virsh.c:5880 src/virsh.c:5902 msgid "blocked" msgstr "zablokowane" -#: src/virsh.c:5885 +#: src/virsh.c:5882 msgid "paused" msgstr "wstrzymane" -#: src/virsh.c:5887 +#: src/virsh.c:5884 msgid "in shutdown" msgstr "wyłącza się" -#: src/virsh.c:5889 +#: src/virsh.c:5886 msgid "shut off" msgstr "wyłączone" -#: src/virsh.c:5891 +#: src/virsh.c:5888 msgid "crashed" msgstr "zawieszone" -#: src/virsh.c:5903 +#: src/virsh.c:5900 msgid "offline" msgstr "offline" -#: src/virsh.c:5922 +#: src/virsh.c:5919 msgid "no valid connection" msgstr "brak prawidłowego połączenia" -#: src/virsh.c:5969 +#: src/virsh.c:5966 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: błąd: " -#: src/virsh.c:5971 +#: src/virsh.c:5968 msgid "error: " msgstr "błąd: " -#: src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6005 src/virsh.c:6018 +#: src/virsh.c:5990 src/virsh.c:6002 src/virsh.c:6015 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się" -#: src/virsh.c:6032 +#: src/virsh.c:6029 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: przydzielenie %lu bajtów nie powiodło się" -#: src/virsh.c:6065 +#: src/virsh.c:6058 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "połączenie się z nadzorcą nie powiodło się" -#: src/virsh.c:6097 +#: src/virsh.c:6090 msgid "failed to get the log file information" msgstr "uzyskanie informacji o pliku dziennika nie powiodło się" -#: src/virsh.c:6102 +#: src/virsh.c:6095 msgid "the log path is not a file" msgstr "ścieżka do dziennika nie jest plikiem" -#: src/virsh.c:6109 +#: src/virsh.c:6102 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "otwarcie pliku dziennika nie powiodło się. sprawdź ścieżkę do pliku dziennika" -#: src/virsh.c:6177 +#: src/virsh.c:6170 msgid "failed to write the log file" msgstr "zapisanie pliku dziennika nie powiodło się" -#: src/virsh.c:6192 +#: src/virsh.c:6185 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: zapisanie pliku dziennika nie powiodło się: %s" -#: src/virsh.c:6369 +#: src/virsh.c:6362 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "rozłączenie od nadzorcy nie powiodło się" -#: src/virsh.c:6387 +#: src/virsh.c:6380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5223,7 +5348,7 @@ msgstr "" "\n" " polecenia (tryb nieinteraktywny):\n" -#: src/virsh.c:6405 +#: src/virsh.c:6398 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -5233,12 +5358,12 @@ msgstr "" " (określ help <polecenie>, aby uzyskać szczegóły o poleceniu)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6501 +#: src/virsh.c:6494 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "nieobsługiwana opcja \"-%c\". Zobacz --help." -#: src/virsh.c:6587 +#: src/virsh.c:6580 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -5247,7 +5372,7 @@ msgstr "" "Witaj w %s, interaktywnym terminalu wirtualizacji.\n" "\n" -#: src/virsh.c:6590 +#: src/virsh.c:6583 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -5706,8 +5831,8 @@ msgstr "połączenie się z xend nie powiodło się" msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "odczytanie z demona Xen nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589 -#: src/xend_internal.c:1608 +#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1827 +#: src/xend_internal.c:1846 msgid "allocate new buffer" msgstr "przydziel nowy bufor" @@ -5727,7 +5852,7 @@ msgstr "informacje o domenie są nieprawidłowe, domid nie jest numeryczne" msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak UUID" -#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440 +#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1671 src/xend_internal.c:1678 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak nazwy" @@ -5739,126 +5864,140 @@ msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak wczytywania HVM" msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak jądra i programu startowego" -#: src/xend_internal.c:1421 +#: src/xend_internal.c:1432 +#, fuzzy +msgid "Unknown char device type" +msgstr "nieznany typ systemu operacyjnego" + +#: src/xend_internal.c:1470 src/xend_internal.c:1513 src/xend_internal.c:1529 +#, fuzzy +msgid "malformed char device string" +msgstr "błędnie sformatowany tryb ósemkowy" + +#: src/xend_internal.c:1603 +msgid "no memory for char device config" +msgstr "" + +#: src/xend_internal.c:1659 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak ID" -#: src/xend_internal.c:1558 +#: src/xend_internal.c:1796 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, vbd nie ma dev" -#: src/xend_internal.c:1573 +#: src/xend_internal.c:1811 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, vbd nie ma src" -#: src/xend_internal.c:1582 +#: src/xend_internal.c:1820 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "nie można przeanalizować nazwy pliku vbd, brak nazwy sterownika" -#: src/xend_internal.c:1601 +#: src/xend_internal.c:1839 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "nie można przeanalizować nazwy pliku vbd, brak typu sterownika" -#: src/xend_internal.c:1994 +#: src/xend_internal.c:2255 msgid "failed to parse topology information" msgstr "przeanalizowanie informacji o topologii nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:2050 +#: src/xend_internal.c:2311 msgid "topology syntax error" msgstr "błąd składni topologii" -#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279 +#: src/xend_internal.c:2321 src/xml.c:115 src/xml.c:279 msgid "allocate buffer" msgstr "przydziel bufor" -#: src/xend_internal.c:2114 +#: src/xend_internal.c:2375 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "przeanalizowanie informacji o domenie Xend nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:2594 +#: src/xend_internal.c:2855 msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain" msgstr "" "znalezienie tej domeny przez xenDaemonDomainDumpXMLByID nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:2619 +#: src/xend_internal.c:2880 msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain" msgstr "" "znalezienie tej domeny przez xenDaemonDomainDumpXMLByName nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540 +#: src/xend_internal.c:3492 src/xend_internal.c:3801 msgid "failed to parse domain description" msgstr "przeanalizowanie opisu domeny nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:3410 +#: src/xend_internal.c:3671 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen nie obsługuje zmieniania domen podczas migracji" -#: src/xend_internal.c:3420 +#: src/xend_internal.c:3681 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen nie obsługuje ograniczeń pasma podczas migracji" -#: src/xend_internal.c:3432 +#: src/xend_internal.c:3693 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieobsługiwana flaga" -#: src/xend_internal.c:3445 +#: src/xend_internal.c:3706 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieprawidłowe URI" -#: src/xend_internal.c:3450 +#: src/xend_internal.c:3711 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: tylko migracje xenmigr:// są obsługiwane przez Xena" -#: src/xend_internal.c:3457 +#: src/xend_internal.c:3718 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nazwa hosta musi zostać podana w URI" -#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494 -#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331 +#: src/xend_internal.c:3725 src/xend_internal.c:3747 src/xend_internal.c:3755 +#: src/xend_internal.c:3980 src/xend_internal.c:3987 src/xml.c:331 msgid "strdup failed" msgstr "strdup nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:3477 +#: src/xend_internal.c:3738 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieprawidłowy numer portu" -#: src/xend_internal.c:3550 +#: src/xend_internal.c:3811 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "Utworzenie nieaktywnej domeny %s nie powiodło się\n" -#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867 +#: src/xend_internal.c:3962 src/xend_internal.c:4038 src/xend_internal.c:4128 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3713 +#: src/xend_internal.c:3974 #, fuzzy msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak nazwy" -#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937 +#: src/xend_internal.c:3992 src/xend_internal.c:4086 src/xend_internal.c:4198 #, fuzzy msgid "Unknown scheduler" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880 +#: src/xend_internal.c:4051 src/xend_internal.c:4141 #, fuzzy msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "uzyskanie nazwy hosta nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916 +#: src/xend_internal.c:4064 src/xend_internal.c:4177 #, fuzzy msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak UUID" -#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925 +#: src/xend_internal.c:4069 src/xend_internal.c:4186 #, fuzzy msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak UUID" @@ -5871,96 +6010,96 @@ msgstr "" msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:1260 +#: src/xm_internal.c:1271 #, fuzzy msgid "read only connection" msgstr "połączenie tylko do odczytu" -#: src/xm_internal.c:1265 +#: src/xm_internal.c:1276 #, fuzzy msgid "not inactive domain" msgstr "lista nieaktywnych domen" -#: src/xm_internal.c:1270 +#: src/xm_internal.c:1281 msgid "virHashLookup" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:1275 +#: src/xm_internal.c:1286 #, fuzzy msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji %s: %s" -#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612 -#: src/xm_internal.c:3012 +#: src/xm_internal.c:1919 src/xm_internal.c:2625 src/xm_internal.c:2647 +#: src/xm_internal.c:3047 #, fuzzy msgid "cannot read XML domain definition" msgstr "wczytaj plik definicji domeny" -#: src/xm_internal.c:1914 +#: src/xm_internal.c:1925 #, fuzzy msgid "missing top level domain element" msgstr "brak elementu roota" -#: src/xm_internal.c:1922 +#: src/xm_internal.c:1933 #, fuzzy msgid "domain type is invalid" msgstr "domena %s już istnieje" -#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617 -#: src/xm_internal.c:3017 +#: src/xm_internal.c:1941 src/xm_internal.c:2630 src/xm_internal.c:2652 +#: src/xm_internal.c:3052 #, fuzzy msgid "cannot create XPath context" msgstr "tworzenie kontekstu xpath" -#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211 -#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255 -#: src/xm_internal.c:2394 +#: src/xm_internal.c:2135 src/xm_internal.c:2201 src/xm_internal.c:2222 +#: src/xm_internal.c:2235 src/xm_internal.c:2254 src/xm_internal.c:2266 +#: src/xm_internal.c:2429 #, fuzzy msgid "config" msgstr "plik konfiguracji" -#: src/xm_internal.c:2332 +#: src/xm_internal.c:2367 msgid "name config parameter is missing" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2341 +#: src/xm_internal.c:2376 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2347 +#: src/xm_internal.c:2382 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409 +#: src/xm_internal.c:2388 src/xm_internal.c:2444 msgid "uuid config parameter is missing" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370 +#: src/xm_internal.c:2398 src/xm_internal.c:2405 #, fuzzy msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "Przywrócenie domeny z %s nie powiodło się" -#: src/xm_internal.c:2379 +#: src/xm_internal.c:2414 #, fuzzy msgid "config file name is too long" msgstr "Nazwa pliku konfiguracji \"%s/%s\" jest za długa" -#: src/xm_internal.c:2389 +#: src/xm_internal.c:2424 #, fuzzy msgid "unable to write config file" msgstr "zapisanie pliku konfiguracji nie powiodło się" -#: src/xm_internal.c:2400 +#: src/xm_internal.c:2435 #, fuzzy msgid "unable to get current time" msgstr "Nie można sprawdzić obecnego MemorySize" -#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422 +#: src/xm_internal.c:2450 src/xm_internal.c:2457 #, fuzzy msgid "unable to store config file handle" msgstr "odczytanie pliku konfiguracji %s nie powiodło się" -#: src/xm_internal.c:2629 +#: src/xm_internal.c:2664 #, fuzzy msgid "unknown device" msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s" @@ -5993,18 +6132,23 @@ msgstr "Nieprawidłowy parametr virXPathNodeSet()" msgid "allocate string array" msgstr "przydziel tablicę łańcuchów" -#: src/xml.c:720 +#: src/xml.c:892 msgid "too many boot devices" msgstr "za dużo urządzeń startowych" -#: src/xml.c:752 +#: src/xml.c:924 msgid "no HVM domain loader" msgstr "brak wczytywania domeny HVM" -#: src/xml.c:846 src/xml.c:863 +#: src/xml.c:1018 src/xml.c:1035 msgid "invalid input device" msgstr "nieprawidłowe urządzenie wejścia" +#: src/xml.c:1097 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate memory for buffer" +msgstr "nie można przydzielić listy mechanizmów" + #: src/xmlrpc.c:53 msgid "allocate value" msgstr "przydziel wartość" |