aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2007-09-30 21:09:29 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2007-09-30 21:09:29 +0000
commitfdc44cf1b78aae293762994f47e225a5651a7ef0 (patch)
tree08d1aea610dba3c0ac82806f14cbbb0924f242ec /po/zh_TW.po
parent* python/generator.py python/libvir.c python/libvirt-python-api.xml: (diff)
downloadlibvirt-fdc44cf1b78aae293762994f47e225a5651a7ef0.tar.gz
libvirt-fdc44cf1b78aae293762994f47e225a5651a7ef0.tar.bz2
libvirt-fdc44cf1b78aae293762994f47e225a5651a7ef0.zip
* configure.in libvirt.spec.in include/libvirt/libvirt.h docs/*:v0.3.3LIBVIRT_0_3_3
preparing release of 0.3.3 * po/*: updated the strings localizations Daniel
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po502
1 files changed, 263 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e3e0e6461..0eeba7ec6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-21 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-30 23:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 16:18+1000\n"
"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
@@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "載入區域定義檔"
msgid "network"
msgstr "網路名稱"
-#: src/test.c:427 src/virsh.c:2691
+#: src/test.c:427 src/virsh.c:2733
msgid "network name"
msgstr "網路名稱"
-#: src/test.c:435 src/test.c:439 src/virsh.c:2582
+#: src/test.c:435 src/test.c:439 src/virsh.c:2624
msgid "network uuid"
msgstr "網路 uuid"
@@ -637,65 +637,70 @@ msgstr "無法分配節點"
msgid "failed to copy a string"
msgstr "無法複製字串"
-#: src/xend_internal.c:280 src/xend_internal.c:283
+#: src/xend_internal.c:283 src/xend_internal.c:286
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
-#: src/xend_internal.c:594 src/xend_internal.c:812 src/xend_internal.c:1525
-#: src/xend_internal.c:1544
+#: src/xend_internal.c:597 src/xend_internal.c:814 src/xend_internal.c:1534
+#: src/xend_internal.c:1553 src/xend_internal.c:2079
msgid "allocate new buffer"
msgstr "分配新的緩衝區"
-#: src/xend_internal.c:1019
+#: src/xend_internal.c:1021
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "無法 urlencode 以建立 S-Expr"
-#: src/xend_internal.c:1060
+#: src/xend_internal.c:1062
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "區域的資訊不全,沒有 domid"
-#: src/xend_internal.c:1066
+#: src/xend_internal.c:1068
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "區域的資訊不正確,domid 並非數字型態"
-#: src/xend_internal.c:1071 src/xend_internal.c:1118
+#: src/xend_internal.c:1073 src/xend_internal.c:1120
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "區域的資訊不全,沒有 uuid"
-#: src/xend_internal.c:1110 src/xend_internal.c:1387 src/xend_internal.c:1394
+#: src/xend_internal.c:1112 src/xend_internal.c:1390 src/xend_internal.c:1397
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
-#: src/xend_internal.c:1284 src/xend_internal.c:1315
+#: src/xend_internal.c:1286 src/xend_internal.c:1317
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "區域的資訊不全,沒有核心"
-#: src/xend_internal.c:1375
+#: src/xend_internal.c:1378
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "區域的資訊不全,沒有 id"
-#: src/xend_internal.c:1494
+#: src/xend_internal.c:1503
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "區域的資訊不全,vbd 沒有 dev"
-#: src/xend_internal.c:1509
+#: src/xend_internal.c:1518
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "區域的資訊不全,vbd 沒有 src"
-#: src/xend_internal.c:1518
+#: src/xend_internal.c:1527
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "無法解析 vbd 檔名,找不到驅動程式名稱"
-#: src/xend_internal.c:1537
+#: src/xend_internal.c:1546
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "無法解析 vbd 檔名,找不到驅動程式類型"
-#: src/xend_internal.c:1923
+#: src/xend_internal.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse topology information"
+msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
+
+#: src/xend_internal.c:2136
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
-#: src/xend_internal.c:3350
+#: src/xend_internal.c:3604
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
@@ -732,15 +737,15 @@ msgstr "將區域設定為開機時自動啟動。"
#: src/virsh.c:349 src/virsh.c:450 src/virsh.c:636 src/virsh.c:673
#: src/virsh.c:730 src/virsh.c:797 src/virsh.c:1077 src/virsh.c:1121
#: src/virsh.c:1297 src/virsh.c:1342 src/virsh.c:1381 src/virsh.c:1420
-#: src/virsh.c:1459 src/virsh.c:1498 src/virsh.c:1575 src/virsh.c:1662
-#: src/virsh.c:1790 src/virsh.c:1847 src/virsh.c:1904 src/virsh.c:2025
-#: src/virsh.c:2165 src/virsh.c:2866 src/virsh.c:2945 src/virsh.c:3008
-#: src/virsh.c:3062 src/virsh.c:3116 src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3353
-#: src/virsh.c:3518
+#: src/virsh.c:1459 src/virsh.c:1498 src/virsh.c:1617 src/virsh.c:1704
+#: src/virsh.c:1832 src/virsh.c:1889 src/virsh.c:1946 src/virsh.c:2067
+#: src/virsh.c:2207 src/virsh.c:2908 src/virsh.c:2988 src/virsh.c:3051
+#: src/virsh.c:3105 src/virsh.c:3159 src/virsh.c:3275 src/virsh.c:3396
+#: src/virsh.c:3561
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "區域名稱、id 或 uuid"
-#: src/virsh.c:350 src/virsh.c:2229
+#: src/virsh.c:350 src/virsh.c:2271
msgid "disable autostarting"
msgstr "停用自動啟動"
@@ -829,15 +834,15 @@ msgstr "無法列出非作用中的區域"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:574 src/virsh.c:2514
+#: src/virsh.c:574 src/virsh.c:2556
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/virsh.c:574 src/virsh.c:2514
+#: src/virsh.c:574 src/virsh.c:2556
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: src/virsh.c:587 src/virsh.c:609 src/virsh.c:4297 src/virsh.c:4313
+#: src/virsh.c:587 src/virsh.c:609 src/virsh.c:4343 src/virsh.c:4359
msgid "no state"
msgstr "無狀態"
@@ -969,7 +974,7 @@ msgstr "取消定義非作用中的區域"
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
-#: src/virsh.c:992 src/virsh.c:2094
+#: src/virsh.c:992 src/virsh.c:2136
msgid "domain name or uuid"
msgstr "區域名稱或 uuid"
@@ -1196,15 +1201,15 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "作業系統類型:"
-#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1619
+#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1661
msgid "State:"
msgstr "狀態:"
-#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1976
+#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:2018
msgid "CPU(s):"
msgstr "處理器數目:"
-#: src/virsh.c:1543 src/virsh.c:1626
+#: src/virsh.c:1543 src/virsh.c:1668
msgid "CPU time:"
msgstr "處理器時間:"
@@ -1221,713 +1226,732 @@ msgid "Used memory:"
msgstr "已使用的記憶體:"
#: src/virsh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "NUMA free memory"
+msgstr "已使用的記憶體:"
+
+#: src/virsh.c:1570
+msgid "display available free memory for the NUMA cell."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "NUMA cell number"
+msgstr "NUMA cell:"
+
+#: src/virsh.c:1599
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1611
msgid "domain vcpu information"
msgstr "區域 vcpu 的資訊"
-#: src/virsh.c:1570
+#: src/virsh.c:1612
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "傳回區域的虛擬處理器之基本資訊。"
-#: src/virsh.c:1617
+#: src/virsh.c:1659
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1618
+#: src/virsh.c:1660
msgid "CPU:"
msgstr "處理器:"
-#: src/virsh.c:1628
+#: src/virsh.c:1670
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "處理器的同屬:"
-#: src/virsh.c:1640
+#: src/virsh.c:1682
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1656
+#: src/virsh.c:1698
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "控制區域 vcpu 的同屬"
-#: src/virsh.c:1657
+#: src/virsh.c:1699
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "讓區域 VCPU 符合主機的實際處理器。"
-#: src/virsh.c:1663
+#: src/virsh.c:1705
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu 數量"
-#: src/virsh.c:1664
+#: src/virsh.c:1706
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "主機處理器數目(以逗號隔開)"
-#: src/virsh.c:1719
+#: src/virsh.c:1761
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1729
+#: src/virsh.c:1771
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1739
+#: src/virsh.c:1781
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1746
+#: src/virsh.c:1788
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1760
+#: src/virsh.c:1802
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "實體處理器「%d」不存在。"
-#: src/virsh.c:1784
+#: src/virsh.c:1826
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "改變虛擬處理器的數量"
-#: src/virsh.c:1785
+#: src/virsh.c:1827
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "改變在客座區域中啟用的虛擬器處理器數量"
-#: src/virsh.c:1791
+#: src/virsh.c:1833
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "虛擬處理器的數量"
-#: src/virsh.c:1811
+#: src/virsh.c:1853
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "虛擬處理器的數量"
-#: src/virsh.c:1823
+#: src/virsh.c:1865
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "太多虛擬處理器。"
-#: src/virsh.c:1841
+#: src/virsh.c:1883
msgid "change memory allocation"
msgstr "改變記憶體分配"
-#: src/virsh.c:1842
+#: src/virsh.c:1884
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "改變客座區域中,目前的記憶體分配。"
-#: src/virsh.c:1848
+#: src/virsh.c:1890
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "記憶體數量(位元組)"
-#: src/virsh.c:1869 src/virsh.c:1881 src/virsh.c:1926
+#: src/virsh.c:1911 src/virsh.c:1923 src/virsh.c:1968
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
-#: src/virsh.c:1875
+#: src/virsh.c:1917
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1898
+#: src/virsh.c:1940
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "改變最大記憶體的限制"
-#: src/virsh.c:1899
+#: src/virsh.c:1941
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "改變客座區域的最大記憶體分配限制。"
-#: src/virsh.c:1905
+#: src/virsh.c:1947
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
-#: src/virsh.c:1932
+#: src/virsh.c:1974
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1939
+#: src/virsh.c:1981
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "區域目前的記憶體"
-#: src/virsh.c:1945
+#: src/virsh.c:1987
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1958
+#: src/virsh.c:2000
msgid "node information"
msgstr "節點資訊"
-#: src/virsh.c:1959
+#: src/virsh.c:2001
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
-#: src/virsh.c:1972
+#: src/virsh.c:2014
msgid "failed to get node information"
msgstr "無法取得節點資訊"
-#: src/virsh.c:1975
+#: src/virsh.c:2017
msgid "CPU model:"
msgstr "處理器類型:"
-#: src/virsh.c:1977
+#: src/virsh.c:2019
msgid "CPU frequency:"
msgstr "處理器的頻率:"
-#: src/virsh.c:1978
+#: src/virsh.c:2020
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "處理器的插槽:"
-#: src/virsh.c:1979
+#: src/virsh.c:2021
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "每個插槽的核心:"
-#: src/virsh.c:1980
+#: src/virsh.c:2022
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "每個核心的執行續:"
-#: src/virsh.c:1981
+#: src/virsh.c:2023
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell:"
-#: src/virsh.c:1982
+#: src/virsh.c:2024
msgid "Memory size:"
msgstr "記憶體大小:"
-#: src/virsh.c:1992
+#: src/virsh.c:2034
msgid "capabilities"
msgstr "能力"
-#: src/virsh.c:1993
+#: src/virsh.c:2035
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "傳回 hypervisor 或驅動程式的能力。"
-#: src/virsh.c:2006
+#: src/virsh.c:2048
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
-#: src/virsh.c:2019
+#: src/virsh.c:2061
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML 格式的區域資訊"
-#: src/virsh.c:2020
+#: src/virsh.c:2062
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
-#: src/virsh.c:2059
+#: src/virsh.c:2101
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "將區域 id 或 UUID 轉為區域名稱"
-#: src/virsh.c:2064
+#: src/virsh.c:2106
msgid "domain id or uuid"
msgstr "區域 id 或 uuid"
-#: src/virsh.c:2089
+#: src/virsh.c:2131
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "將區域名稱或 UUID 轉為區域 ID"
-#: src/virsh.c:2124
+#: src/virsh.c:2166
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "將區域名稱或 ID 轉為 UUID"
-#: src/virsh.c:2129
+#: src/virsh.c:2171
msgid "domain id or name"
msgstr "區域 ID 或名稱"
-#: src/virsh.c:2148
+#: src/virsh.c:2190
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "無法取得區域 UUID"
-#: src/virsh.c:2158
+#: src/virsh.c:2200
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2159
+#: src/virsh.c:2201
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2164
+#: src/virsh.c:2206
+#, fuzzy
msgid "live migration"
-msgstr ""
+msgstr "節點資訊"
-#: src/virsh.c:2166
+#: src/virsh.c:2208
#, fuzzy
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "連接客座端主控台"
-#: src/virsh.c:2167
+#: src/virsh.c:2209
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2189
+#: src/virsh.c:2231
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2221
+#: src/virsh.c:2263
msgid "autostart a network"
msgstr "自動啟動網路"
-#: src/virsh.c:2223
+#: src/virsh.c:2265
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "將網路設定為開機時自動啟動。"
-#: src/virsh.c:2228 src/virsh.c:2653
+#: src/virsh.c:2270 src/virsh.c:2695
msgid "network name or uuid"
msgstr "網路名稱或 uuid"
-#: src/virsh.c:2250
+#: src/virsh.c:2292
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
-#: src/virsh.c:2253
+#: src/virsh.c:2295
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
-#: src/virsh.c:2260
+#: src/virsh.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "網路 %s %s標記為自動啟動\n"
-#: src/virsh.c:2262
+#: src/virsh.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "網路 %s %s標記為自動啟動\n"
-#: src/virsh.c:2272
+#: src/virsh.c:2314
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "從 XML 檔案建立網路"
-#: src/virsh.c:2273
+#: src/virsh.c:2315
msgid "Create a network."
msgstr "建立網路。"
-#: src/virsh.c:2278 src/virsh.c:2326
+#: src/virsh.c:2320 src/virsh.c:2368
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "包含 XML 網路描述的檔案"
-#: src/virsh.c:2305
+#: src/virsh.c:2347
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
-#: src/virsh.c:2308
+#: src/virsh.c:2350
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "無法從 %s 建立網路"
-#: src/virsh.c:2320
+#: src/virsh.c:2362
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)網路"
-#: src/virsh.c:2321
+#: src/virsh.c:2363
msgid "Define a network."
msgstr "定義網路。"
-#: src/virsh.c:2353
+#: src/virsh.c:2395
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "網路 %s 定義自 %s\n"
-#: src/virsh.c:2356
+#: src/virsh.c:2398
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "無法從 %s 定義網路"
-#: src/virsh.c:2368
+#: src/virsh.c:2410
msgid "destroy a network"
msgstr "刪除一個網路"
-#: src/virsh.c:2369
+#: src/virsh.c:2411
msgid "Destroy a given network."
msgstr "刪除給定的網路。"
-#: src/virsh.c:2374 src/virsh.c:2414
+#: src/virsh.c:2416 src/virsh.c:2456
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "網路名稱、id 或 uuid"
-#: src/virsh.c:2392
+#: src/virsh.c:2434
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "網路 %s 已經刪除\n"
-#: src/virsh.c:2394
+#: src/virsh.c:2436
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "無法刪除網路 %s"
-#: src/virsh.c:2408
+#: src/virsh.c:2450
msgid "network information in XML"
msgstr "XML 格式的網路資訊"
-#: src/virsh.c:2409
+#: src/virsh.c:2451
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "將網路資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
-#: src/virsh.c:2449
+#: src/virsh.c:2491
msgid "list networks"
msgstr "列出網路"
-#: src/virsh.c:2450
+#: src/virsh.c:2492
msgid "Returns list of networks."
msgstr "傳回網路清單。"
-#: src/virsh.c:2455
+#: src/virsh.c:2497
msgid "list inactive networks"
msgstr "列出非作用中的網路"
-#: src/virsh.c:2456
+#: src/virsh.c:2498
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "列出作用中與非作用中的網路"
-#: src/virsh.c:2476 src/virsh.c:2484
+#: src/virsh.c:2518 src/virsh.c:2526
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "無法列出運作中的網路"
-#: src/virsh.c:2495 src/virsh.c:2504
+#: src/virsh.c:2537 src/virsh.c:2546
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "無法列出非作用中的網路"
-#: src/virsh.c:2514
+#: src/virsh.c:2556
msgid "Autostart"
msgstr "自動啟動"
-#: src/virsh.c:2529 src/virsh.c:2552
+#: src/virsh.c:2571 src/virsh.c:2594
msgid "no autostart"
msgstr "不自動啟動"
-#: src/virsh.c:2535
+#: src/virsh.c:2577
msgid "active"
msgstr "啟用"
-#: src/virsh.c:2558
+#: src/virsh.c:2600
msgid "inactive"
msgstr "非啟用中"
-#: src/virsh.c:2577
+#: src/virsh.c:2619
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "將網路 id 或 UUID 轉為網路名稱"
-#: src/virsh.c:2608
+#: src/virsh.c:2650
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "開啟(先前定義的)非作用中網路"
-#: src/virsh.c:2609
+#: src/virsh.c:2651
msgid "Start a network."
msgstr "啟動一個網路。"
-#: src/virsh.c:2614
+#: src/virsh.c:2656
msgid "name of the inactive network"
msgstr "非作用中網路的名稱"
-#: src/virsh.c:2631
+#: src/virsh.c:2673
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
-#: src/virsh.c:2634
+#: src/virsh.c:2676
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "無法開啟網路 %s"
-#: src/virsh.c:2647
+#: src/virsh.c:2689
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "取消定義非作用中的網路"
-#: src/virsh.c:2648
+#: src/virsh.c:2690
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
-#: src/virsh.c:2671
+#: src/virsh.c:2713
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
-#: src/virsh.c:2673
+#: src/virsh.c:2715
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
-#: src/virsh.c:2686
+#: src/virsh.c:2728
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "將網路名稱轉為網路 UUID"
-#: src/virsh.c:2711
+#: src/virsh.c:2753
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "無法取得網路 UUID"
-#: src/virsh.c:2722
+#: src/virsh.c:2764
msgid "show version"
msgstr "顯示版本"
-#: src/virsh.c:2723
+#: src/virsh.c:2765
msgid "Display the system version information."
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
-#: src/virsh.c:2746
+#: src/virsh.c:2788
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
-#: src/virsh.c:2755
+#: src/virsh.c:2797
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "用此函式庫來編譯:libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:2760
+#: src/virsh.c:2802
msgid "failed to get the library version"
msgstr "無法取得函式庫的版本"
-#: src/virsh.c:2767
+#: src/virsh.c:2809
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "使用函式庫:libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:2774
+#: src/virsh.c:2816
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "使用 API:%s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:2779
+#: src/virsh.c:2821
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "無法取得 hypervisor 的版本"
-#: src/virsh.c:2784
+#: src/virsh.c:2826
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
-#: src/virsh.c:2791
+#: src/virsh.c:2833
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "執行 hypervisor:%s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:2802
+#: src/virsh.c:2844
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
-#: src/virsh.c:2816
+#: src/virsh.c:2858
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
-#: src/virsh.c:2831
+#: src/virsh.c:2873
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor 連線的 URI"
-#: src/virsh.c:2845
+#: src/virsh.c:2887
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "無法取得區域 UUID"
-#: src/virsh.c:2860
+#: src/virsh.c:2902
msgid "vnc display"
msgstr "vnc 顯示"
-#: src/virsh.c:2861
+#: src/virsh.c:2903
#, fuzzy
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "為 VNC 顯示模式輸出 IP 位址與連接埠號。"
-#: src/virsh.c:2939
+#: src/virsh.c:2982
msgid "tty console"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2940
+#: src/virsh.c:2983
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3002
+#: src/virsh.c:3045
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
-#: src/virsh.c:3003
+#: src/virsh.c:3046
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
-#: src/virsh.c:3009 src/virsh.c:3063
+#: src/virsh.c:3052 src/virsh.c:3106
msgid "XML file"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3041
+#: src/virsh.c:3084
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "無法從 %s 建立區域"
-#: src/virsh.c:3056
+#: src/virsh.c:3099
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
-#: src/virsh.c:3057
+#: src/virsh.c:3100
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
-#: src/virsh.c:3095
+#: src/virsh.c:3138
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "無法從 %s 建立區域"
-#: src/virsh.c:3110
+#: src/virsh.c:3153
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "網路名稱"
-#: src/virsh.c:3111
+#: src/virsh.c:3154
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3117 src/virsh.c:3233
+#: src/virsh.c:3160 src/virsh.c:3276
#, fuzzy
msgid "network interface type"
msgstr "網路名稱"
-#: src/virsh.c:3118
+#: src/virsh.c:3161
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "未定義的網路名稱"
-#: src/virsh.c:3119
+#: src/virsh.c:3162
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "網路名稱"
-#: src/virsh.c:3120 src/virsh.c:3234
+#: src/virsh.c:3163 src/virsh.c:3277
msgid "MAC adress"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3121
+#: src/virsh.c:3164
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3153
+#: src/virsh.c:3196
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3226
+#: src/virsh.c:3269
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "網路名稱"
-#: src/virsh.c:3227
+#: src/virsh.c:3270
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3277
+#: src/virsh.c:3315 src/virsh.c:3320
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "無法取得節點資訊"
-#: src/virsh.c:3285
+#: src/virsh.c:3328
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3307
+#: src/virsh.c:3350
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3313 src/virsh.c:3591
+#: src/virsh.c:3356 src/virsh.c:3634
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "無法分配節點"
-#: src/virsh.c:3318 src/virsh.c:3596
+#: src/virsh.c:3361 src/virsh.c:3639
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
-#: src/virsh.c:3347
+#: src/virsh.c:3390
msgid "attach disk device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3348
+#: src/virsh.c:3391
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3354
+#: src/virsh.c:3397
msgid "source of disk device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3519
+#: src/virsh.c:3398 src/virsh.c:3562
msgid "target of disk device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3356
+#: src/virsh.c:3399
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3357
+#: src/virsh.c:3400
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3358
+#: src/virsh.c:3401
msgid "target device type"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3359
+#: src/virsh.c:3402
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3390 src/virsh.c:3399 src/virsh.c:3406
+#: src/virsh.c:3433 src/virsh.c:3442 src/virsh.c:3449
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3512
+#: src/virsh.c:3555
msgid "detach disk device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3513
+#: src/virsh.c:3556
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3554 src/virsh.c:3559 src/virsh.c:3566
+#: src/virsh.c:3597 src/virsh.c:3602 src/virsh.c:3609
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "無法取得節點資訊"
-#: src/virsh.c:3585
+#: src/virsh.c:3628
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3625
+#: src/virsh.c:3668
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "離開這互動式的終端機"
-#: src/virsh.c:3765
+#: src/virsh.c:3809
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "「%s」指令需要 <%s> 選項"
-#: src/virsh.c:3766
+#: src/virsh.c:3810
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "「%s」指令需要 --%s 選項"
-#: src/virsh.c:3793
+#: src/virsh.c:3837
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "「%s」指令不存在"
-#: src/virsh.c:3801
+#: src/virsh.c:3845
msgid " NAME\n"
msgstr " 名稱\n"
-#: src/virsh.c:3805
+#: src/virsh.c:3849
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1936,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 選項\n"
-#: src/virsh.c:3812
+#: src/virsh.c:3856
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -1944,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 描述\n"
-#: src/virsh.c:3816
+#: src/virsh.c:3860
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -1952,35 +1976,35 @@ msgstr ""
"\n"
" 選項\n"
-#: src/virsh.c:3823
+#: src/virsh.c:3867
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:3825
+#: src/virsh.c:3869
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:3944
+#: src/virsh.c:3988
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "未定義的區域名稱或 id"
-#: src/virsh.c:3977
+#: src/virsh.c:4021
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "無法取得區域「%s」"
-#: src/virsh.c:3990
+#: src/virsh.c:4034
msgid "undefined network name"
msgstr "未定義的網路名稱"
-#: src/virsh.c:4014
+#: src/virsh.c:4058
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "無法取得網路「%s」"
-#: src/virsh.c:4042
+#: src/virsh.c:4086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1991,125 +2015,125 @@ msgstr ""
"(時間:%.3f 毫秒)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:4116
+#: src/virsh.c:4160
msgid "missing \""
msgstr "找不到 \""
-#: src/virsh.c:4177
+#: src/virsh.c:4221
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "無預期的 token(指令名稱):「%s」"
-#: src/virsh.c:4182
+#: src/virsh.c:4226
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "未知的指令:「%s」"
-#: src/virsh.c:4189
+#: src/virsh.c:4233
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
-#: src/virsh.c:4204
+#: src/virsh.c:4248
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "語法:--%s <%s>"
-#: src/virsh.c:4207
+#: src/virsh.c:4251
msgid "number"
msgstr "數量"
-#: src/virsh.c:4207
+#: src/virsh.c:4251
msgid "string"
msgstr "字串"
-#: src/virsh.c:4213
+#: src/virsh.c:4257
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "無預期的資料「%s」"
-#: src/virsh.c:4235
+#: src/virsh.c:4279
msgid "OPTION"
msgstr "選項"
-#: src/virsh.c:4235
+#: src/virsh.c:4279
msgid "DATA"
msgstr "資料"
-#: src/virsh.c:4285 src/virsh.c:4311
+#: src/virsh.c:4329 src/virsh.c:4355
msgid "running"
msgstr "執行中"
-#: src/virsh.c:4287 src/virsh.c:4309
+#: src/virsh.c:4331 src/virsh.c:4353
msgid "blocked"
msgstr "以組絕"
-#: src/virsh.c:4289
+#: src/virsh.c:4333
msgid "paused"
msgstr "已暫停"
-#: src/virsh.c:4291
+#: src/virsh.c:4335
msgid "in shutdown"
msgstr "關機中"
-#: src/virsh.c:4293
+#: src/virsh.c:4337
msgid "shut off"
msgstr "關機"
-#: src/virsh.c:4295
+#: src/virsh.c:4339
msgid "crashed"
msgstr "當機"
-#: src/virsh.c:4307
+#: src/virsh.c:4351
msgid "offline"
msgstr "離線"
-#: src/virsh.c:4326
+#: src/virsh.c:4370
msgid "no valid connection"
msgstr "沒有有效的連線"
-#: src/virsh.c:4373
+#: src/virsh.c:4417
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s:錯誤:"
-#: src/virsh.c:4375
+#: src/virsh.c:4419
msgid "error: "
msgstr "錯誤:"
-#: src/virsh.c:4397 src/virsh.c:4409 src/virsh.c:4422
+#: src/virsh.c:4441 src/virsh.c:4453 src/virsh.c:4466
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s:%d:無法分配 %d 位元組"
-#: src/virsh.c:4436
+#: src/virsh.c:4480
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s:%d:無法分配 %lu 位元組"
-#: src/virsh.c:4472
+#: src/virsh.c:4516
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "無法連上 hypervisor"
-#: src/virsh.c:4496
+#: src/virsh.c:4540
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "無法取得節點資訊"
-#: src/virsh.c:4501
+#: src/virsh.c:4545
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4507
+#: src/virsh.c:4551
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4575
+#: src/virsh.c:4619
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "無法寫入設定檔"
-#: src/virsh.c:4744
+#: src/virsh.c:4788
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2141,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 命令(非互動式模式):\n"
-#: src/virsh.c:4762
+#: src/virsh.c:4806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2152,12 +2176,12 @@ msgstr ""
" (請使用 --help <指令> 以取得關於指令的詳細資料)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:4858
+#: src/virsh.c:4902
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "不支援的選項「-%c」。請參閱 --help。"
-#: src/virsh.c:4940
+#: src/virsh.c:4984
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -2166,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"歡迎使用 %s - 虛擬化的互動模式終端機。\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:4943
+#: src/virsh.c:4987
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -2226,7 +2250,7 @@ msgstr "無法開啟檔案"
msgid "failed to save content"
msgstr "無法存入內容"
-#: src/xs_internal.c:340
+#: src/xs_internal.c:346
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "無法連上 Xen Store"
@@ -2275,17 +2299,17 @@ msgstr "使用代理伺服器時通訊錯誤:封包格式錯誤\n"
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "取得非同步的封包號碼 %d\n"
-#: src/xen_internal.c:1270
+#: src/xen_internal.c:1321
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
-#: src/xen_internal.c:1280
+#: src/xen_internal.c:1331
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""
-#: src/xen_internal.c:2519
+#: src/xen_internal.c:2598
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "分配 %d 區域資訊"