diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2007-06-26 23:48:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2007-06-26 23:48:46 +0000 |
commit | a78a6602df769357d4b67907ff4e7d4c92ae9bc3 (patch) | |
tree | 9b948d7a55ae98511a9dc8d05b8daecfe087bc6b /po/sv.po | |
parent | Fix typo in read only connection check (diff) | |
download | libvirt-a78a6602df769357d4b67907ff4e7d4c92ae9bc3.tar.gz libvirt-a78a6602df769357d4b67907ff4e7d4c92ae9bc3.tar.bz2 libvirt-a78a6602df769357d4b67907ff4e7d4c92ae9bc3.zip |
Move QEMU driver into main libvirt.so and use single daemon for all drivers
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 912 |
1 files changed, 554 insertions, 358 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-13 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-26 19:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 15:16-0400\n" "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/libvirt.c:303 src/hash.c:664 +#: src/libvirt.c:381 src/hash.c:664 msgid "allocating connection" msgstr "allokerar anslutning" @@ -47,12 +47,13 @@ msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: src/virterror.c:414 -msgid "no support for hypervisor" +#, fuzzy +msgid "this function is not supported by the hypervisor" msgstr "inget stöd för hypervisor" #: src/virterror.c:416 -#, c-format -msgid "no support for hypervisor %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s" msgstr "inget stöd fär hypervisor %s" #: src/virterror.c:420 @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "allokera svar" msgid "read response" msgstr "läs svar" -#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:261 +#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:262 msgid "allocate string array" msgstr "allokera lista av strängar" @@ -411,10 +412,10 @@ msgstr "analys av svar från server misslyckades" msgid "allocate new context" msgstr "allokera ny kontext" -#: src/hash.c:770 src/hash.c:775 src/test.c:904 src/test.c:934 src/test.c:958 -#: src/test.c:983 src/xend_internal.c:1889 src/xend_internal.c:2738 -#: src/xend_internal.c:2987 src/xs_internal.c:651 src/proxy_internal.c:834 -#: src/proxy_internal.c:881 src/proxy_internal.c:932 +#: src/hash.c:770 src/hash.c:775 src/test.c:961 src/test.c:991 src/test.c:1015 +#: src/test.c:1040 src/xend_internal.c:1893 src/xend_internal.c:2744 +#: src/xend_internal.c:2993 src/xs_internal.c:653 src/proxy_internal.c:837 +#: src/proxy_internal.c:884 src/proxy_internal.c:935 msgid "allocating domain" msgstr "allokerar domän" @@ -438,145 +439,137 @@ msgstr "kunde inte lägga till nätverk till hashindextabellen för anslutningar msgid "network missing from connection hash table" msgstr "nätverk saknas från hashindextabellen för anslutningar<" -#: src/test.c:284 src/test.c:471 src/test.c:1107 src/test.c:1141 -#: src/test.c:1195 +#: src/test.c:293 src/test.c:480 src/test.c:1164 src/test.c:1198 +#: src/test.c:1252 msgid "getting time of day" msgstr "hämtar tid på dygnet" -#: src/test.c:290 src/test.c:425 src/test.c:450 src/test.c:1401 +#: src/test.c:299 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1458 msgid "domain" msgstr "domän" -#: src/test.c:296 src/test.c:554 +#: src/test.c:305 src/test.c:563 msgid "creating xpath context" msgstr "skapar kontext för xpath" -#: src/test.c:302 +#: src/test.c:311 msgid "domain name" msgstr "domännamn" -#: src/test.c:308 src/test.c:313 +#: src/test.c:317 src/test.c:322 msgid "domain uuid" msgstr "domän-uuid" -#: src/test.c:321 +#: src/test.c:330 msgid "domain memory" msgstr "domänminne" -#: src/test.c:330 +#: src/test.c:339 msgid "domain current memory" msgstr "domänminne för närvarande" -#: src/test.c:340 +#: src/test.c:349 msgid "domain vcpus" msgstr "domän-vcpu:er" -#: src/test.c:349 +#: src/test.c:358 msgid "domain reboot behaviour" msgstr "omstartsbeteende för domänen" -#: src/test.c:359 +#: src/test.c:368 msgid "domain poweroff behaviour" msgstr "beteende för avstängning av domän" -#: src/test.c:369 +#: src/test.c:378 msgid "domain crash behaviour" msgstr "beteende för krasch av domän" -#: src/test.c:443 +#: src/test.c:452 msgid "load domain definition file" msgstr "läs in domändefinitionsfil" -#: src/test.c:533 +#: src/test.c:542 msgid "loading host definition file" msgstr "läser in värddefinitionsfil<" -#: src/test.c:540 +#: src/test.c:549 msgid "host" msgstr "värd" -#: src/test.c:548 +#: src/test.c:557 msgid "node" msgstr "nod" -#: src/test.c:568 +#: src/test.c:577 msgid "node cpu numa nodes" msgstr "nodens cpu-numa-noder" -#: src/test.c:576 +#: src/test.c:585 msgid "node cpu sockets" msgstr "nodens cpu-uttag" -#: src/test.c:584 +#: src/test.c:593 msgid "node cpu cores" msgstr "nodens cpu-kärnor" -#: src/test.c:592 +#: src/test.c:601 msgid "node cpu threads" msgstr "nodens cpu-trådar" -#: src/test.c:603 +#: src/test.c:612 msgid "node active cpu" msgstr "nodens aktiva cpu" -#: src/test.c:610 +#: src/test.c:619 msgid "node cpu mhz" msgstr "nodens cpu mhz" -#: src/test.c:625 +#: src/test.c:634 msgid "node memory" msgstr "nodens minne" -#: src/test.c:631 +#: src/test.c:640 msgid "node domain list" msgstr "nodens domänlista" -#: src/test.c:641 +#: src/test.c:650 msgid "resolving domain filename" msgstr "slå upp domänfilnamn" -#: src/test.c:679 +#: src/test.c:688 msgid "allocating node" msgstr "allokerar nod" -#: src/test.c:737 +#: src/test.c:756 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "" -#: src/test.c:742 +#: src/test.c:761 msgid "too many connections" msgstr "för många anslutningar" -#: src/test.c:749 +#: src/test.c:768 #, fuzzy msgid "allocating private data" msgstr "allokera värdelista" -#: src/test.c:889 +#: src/test.c:774 +#, fuzzy +msgid "allocating path" +msgstr "allokerar domän" + +#: src/test.c:946 msgid "too many domains" msgstr "för många domäner" -#: src/test.c:1433 +#: src/test.c:1490 msgid "Domain is already running" msgstr "Domänen kör redan" -#: src/test.c:1460 +#: src/test.c:1517 msgid "Domain is still running" msgstr "Domänen kör fortfarande" -#: src/xml.c:295 -msgid "growing buffer" -msgstr "växande buffer" - -#: src/xml.c:347 src/xend_internal.c:599 src/xend_internal.c:815 -#: src/xend_internal.c:1531 src/xend_internal.c:1550 -msgid "allocate new buffer" -msgstr "allokera ny buffer" - -#: src/xml.c:351 -msgid "allocate buffer content" -msgstr "allokera bufferinnehåll" - #: src/sexpr.c:59 msgid "failed to allocate a node" msgstr "misslyckades att allokera en nod" @@ -585,77 +578,82 @@ msgstr "misslyckades att allokera en nod" msgid "failed to copy a string" msgstr "misslyckades att kopiera en sträng" -#: src/xend_internal.c:285 src/xend_internal.c:288 +#: src/xend_internal.c:289 src/xend_internal.c:292 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "misslyckades att läsa från Xen-demonen" -#: src/xend_internal.c:1022 +#: src/xend_internal.c:603 src/xend_internal.c:819 src/xend_internal.c:1535 +#: src/xend_internal.c:1554 +msgid "allocate new buffer" +msgstr "allokera ny buffer" + +#: src/xend_internal.c:1026 msgid "failed to urlencode the create S-Expr" msgstr "misslyckades att urlkoda den skapade S-Expr" -#: src/xend_internal.c:1063 +#: src/xend_internal.c:1067 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "domäninformation inkomplett, saknar domid" -#: src/xend_internal.c:1069 +#: src/xend_internal.c:1073 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "domäninformation fel, domid är inte numerisk" -#: src/xend_internal.c:1077 src/xend_internal.c:1126 +#: src/xend_internal.c:1081 src/xend_internal.c:1130 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "domäninformation inkomplett, saknar uuid" -#: src/xend_internal.c:1117 src/xend_internal.c:1392 +#: src/xend_internal.c:1121 src/xend_internal.c:1396 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "domäninformation inkomplett, saknar namn" -#: src/xend_internal.c:1292 src/xend_internal.c:1323 +#: src/xend_internal.c:1296 src/xend_internal.c:1327 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "domäninformation ej komplett, saknar kärna & startprogram" -#: src/xend_internal.c:1380 +#: src/xend_internal.c:1384 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "domäninformation ej komplett, saknar uuid" -#: src/xend_internal.c:1500 +#: src/xend_internal.c:1504 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen dev" -#: src/xend_internal.c:1515 +#: src/xend_internal.c:1519 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen src" -#: src/xend_internal.c:1524 +#: src/xend_internal.c:1528 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "kan inte analysera vbd-filnamn, saknar drivrutinsnamn" -#: src/xend_internal.c:1543 +#: src/xend_internal.c:1547 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "kan inte analysera vbd-filnamn, saknar drivrutinstyp" -#: src/xend_internal.c:1908 +#: src/xend_internal.c:1912 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "misslyckades att analysera domäninformation för Xend" -#: src/xend_internal.c:3177 +#: src/xend_internal.c:3183 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "Misslyckades att skapa inaktiv domän %s\n" -#: src/virsh.c:305 +#: src/virsh.c:309 msgid "print help" msgstr "skriv ut hjälp" -#: src/virsh.c:306 +#: src/virsh.c:310 msgid "Prints global help or command specific help." msgstr "Skriv ut global hjälp eller beordra speficik hjälp." -#: src/virsh.c:312 +#: src/virsh.c:316 #, fuzzy msgid "name of command" msgstr "namn för den inaktiva domänen" -#: src/virsh.c:324 +#: src/virsh.c:328 msgid "" "Commands:\n" "\n" @@ -663,953 +661,1145 @@ msgstr "" "Kommandon:\n" "\n" -#: src/virsh.c:338 +#: src/virsh.c:342 msgid "autostart a domain" msgstr "autostarta en domän" -#: src/virsh.c:340 +#: src/virsh.c:344 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "Konfigurera en domän till att automatiskt starta vid uppstart." -#: src/virsh.c:345 src/virsh.c:445 src/virsh.c:631 src/virsh.c:669 -#: src/virsh.c:944 src/virsh.c:988 src/virsh.c:1149 src/virsh.c:1194 -#: src/virsh.c:1233 src/virsh.c:1272 src/virsh.c:1311 src/virsh.c:1350 -#: src/virsh.c:1427 src/virsh.c:1510 src/virsh.c:1600 src/virsh.c:1656 -#: src/virsh.c:1700 src/virsh.c:1805 src/virsh.c:2525 src/virsh.c:2604 -#: src/virsh.c:2658 +#: src/virsh.c:349 src/virsh.c:449 src/virsh.c:635 src/virsh.c:673 +#: src/virsh.c:948 src/virsh.c:992 src/virsh.c:1153 src/virsh.c:1198 +#: src/virsh.c:1237 src/virsh.c:1276 src/virsh.c:1315 src/virsh.c:1354 +#: src/virsh.c:1431 src/virsh.c:1518 src/virsh.c:1646 src/virsh.c:1703 +#: src/virsh.c:1760 src/virsh.c:1881 src/virsh.c:2659 src/virsh.c:2738 +#: src/virsh.c:2792 src/virsh.c:2846 src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3083 +#: src/virsh.c:3248 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "domännman, id eller uuid" -#: src/virsh.c:346 src/virsh.c:1946 +#: src/virsh.c:350 src/virsh.c:2022 msgid "disable autostarting" msgstr "inaktivera autostartning" -#: src/virsh.c:367 +#: src/virsh.c:371 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Misslyckades att markera domän %s som autostartad" -#: src/virsh.c:370 +#: src/virsh.c:374 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Misslyckades att avmarkera domän %s som autostartad" -#: src/virsh.c:377 +#: src/virsh.c:381 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Domän %s markerad som autostartad\n" -#: src/virsh.c:379 +#: src/virsh.c:383 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domän %s avmarkerad som autostartad\n" -#: src/virsh.c:389 +#: src/virsh.c:393 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(åter)anslut till hypervisor" -#: src/virsh.c:391 +#: src/virsh.c:395 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Anslut till lokal hypervisor. Detta är inbyggt kommando efter skalet startat " "upp." -#: src/virsh.c:396 +#: src/virsh.c:400 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "anslutnings-URI för hypervisor" -#: src/virsh.c:397 +#: src/virsh.c:401 msgid "read-only connection" msgstr "anslutning skrivskyddad" -#: src/virsh.c:409 +#: src/virsh.c:413 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Misslyckades att koppla ner från hypervisor" -#: src/virsh.c:428 +#: src/virsh.c:432 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Misslyckades att ansluta till hypervisor" -#: src/virsh.c:438 +#: src/virsh.c:442 msgid "connect to the guest console" msgstr "anslut till gästkonsollen" -#: src/virsh.c:440 +#: src/virsh.c:444 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Anslut virtuella seriekonsollen för gästen" -#: src/virsh.c:485 +#: src/virsh.c:489 msgid "No console available for domain\n" msgstr "Ingen konsoll tillgänglig för domänen\n" -#: src/virsh.c:503 +#: src/virsh.c:507 msgid "list domains" msgstr "lista domäner" -#: src/virsh.c:504 +#: src/virsh.c:508 msgid "Returns list of domains." msgstr "Returnera lista på domäner" -#: src/virsh.c:509 +#: src/virsh.c:513 msgid "list inactive domains" msgstr "lista inaktiva domäner" -#: src/virsh.c:510 +#: src/virsh.c:514 msgid "list inactive & active domains" msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<" -#: src/virsh.c:532 src/virsh.c:539 +#: src/virsh.c:536 src/virsh.c:543 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner" -#: src/virsh.c:550 src/virsh.c:559 +#: src/virsh.c:554 src/virsh.c:563 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Misslyckades att lista inaktiva domäner" -#: src/virsh.c:569 +#: src/virsh.c:573 msgid "Id" msgstr "Id" -#: src/virsh.c:569 src/virsh.c:2231 +#: src/virsh.c:573 src/virsh.c:2307 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/virsh.c:569 src/virsh.c:2231 +#: src/virsh.c:573 src/virsh.c:2307 msgid "State" msgstr "Tilstånd" -#: src/virsh.c:582 src/virsh.c:604 src/virsh.c:3362 src/virsh.c:3378 +#: src/virsh.c:586 src/virsh.c:608 src/virsh.c:4017 src/virsh.c:4033 msgid "no state" msgstr "inget tillstånd" -#: src/virsh.c:625 +#: src/virsh.c:629 msgid "domain state" msgstr "domäntillstånd" -#: src/virsh.c:626 +#: src/virsh.c:630 msgid "Returns state about a running domain." msgstr "Returnerar tillstånd för en köranade domän." -#: src/virsh.c:663 +#: src/virsh.c:667 msgid "suspend a domain" msgstr "suspendera en domän" -#: src/virsh.c:664 +#: src/virsh.c:668 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Suspendera en körande domän." -#: src/virsh.c:687 +#: src/virsh.c:691 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domän %s suspenderad\n" -#: src/virsh.c:689 +#: src/virsh.c:693 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Misslyckades att suspendera domän %s" -#: src/virsh.c:702 +#: src/virsh.c:706 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:703 +#: src/virsh.c:707 msgid "Create a domain." msgstr "Skapa en domän." -#: src/virsh.c:708 -msgid "file conatining an XML domain description" +#: src/virsh.c:712 src/virsh.c:819 +msgid "file containing an XML domain description" msgstr "fil som innehåller XML-domänbeskrivningen" -#: src/virsh.c:723 +#: src/virsh.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Misslyckades att suspendera domän %s" -#: src/virsh.c:743 +#: src/virsh.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s': read: %s" msgstr "kunde inte öpnna %s för läsning" -#: src/virsh.c:761 +#: src/virsh.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Error allocating memory: %s" msgstr "allokerar nätverk" -#: src/virsh.c:795 +#: src/virsh.c:799 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domän %s skapad från %s\n" -#: src/virsh.c:798 +#: src/virsh.c:802 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s" -#: src/virsh.c:809 +#: src/virsh.c:813 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "definiera (men start inte) en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:810 +#: src/virsh.c:814 msgid "Define a domain." msgstr "Definiera en domän." -#: src/virsh.c:815 -msgid "file containing an XML domain description" -msgstr "fil som innehåller XML-domänbeskrivningen" - -#: src/virsh.c:842 +#: src/virsh.c:846 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domän %s definierad från %s\n" -#: src/virsh.c:845 +#: src/virsh.c:849 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Misslyckades att definiera domän från %s" -#: src/virsh.c:856 +#: src/virsh.c:860 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "avdefiniera en inaktiv domän" -#: src/virsh.c:857 +#: src/virsh.c:861 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Avdefiniera konfigurationen för en inaktiv domän." -#: src/virsh.c:862 src/virsh.c:1874 +#: src/virsh.c:866 src/virsh.c:1950 msgid "domain name or uuid" msgstr "domännamn eller uuid" -#: src/virsh.c:880 +#: src/virsh.c:884 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Domän %s har avdefinierats\n" -#: src/virsh.c:882 +#: src/virsh.c:886 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Misslyckades att avdefiniera domän %s" -#: src/virsh.c:895 +#: src/virsh.c:899 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "starta en (tidigare definierad) inaktiv domän" -#: src/virsh.c:896 +#: src/virsh.c:900 msgid "Start a domain." msgstr "Starta en domän." -#: src/virsh.c:901 +#: src/virsh.c:905 msgid "name of the inactive domain" msgstr "namn för den inaktiva domänen" -#: src/virsh.c:918 +#: src/virsh.c:922 msgid "Domain is already active" msgstr "Domänen är redan aktiv" -#: src/virsh.c:923 +#: src/virsh.c:927 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domän %s startade\n" -#: src/virsh.c:926 +#: src/virsh.c:930 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Misslyckades att starta domän %s" -#: src/virsh.c:938 +#: src/virsh.c:942 msgid "save a domain state to a file" msgstr "spara ett domäntillstånd till en fil" -#: src/virsh.c:939 +#: src/virsh.c:943 msgid "Save a running domain." msgstr "Spara en körande domän." -#: src/virsh.c:945 +#: src/virsh.c:949 msgid "where to save the data" msgstr "var data ska sparas" -#: src/virsh.c:967 +#: src/virsh.c:971 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Domän %s sparad till %s\n" -#: src/virsh.c:969 +#: src/virsh.c:973 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" -#: src/virsh.c:982 +#: src/virsh.c:986 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "" -#: src/virsh.c:983 +#: src/virsh.c:987 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "" -#: src/virsh.c:989 +#: src/virsh.c:993 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "" -#: src/virsh.c:990 +#: src/virsh.c:994 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "" -#: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1058 +#: src/virsh.c:1058 src/virsh.c:1062 msgid "Scheduler" msgstr "" -#: src/virsh.c:1058 +#: src/virsh.c:1062 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "okänd värd" -#: src/virsh.c:1105 +#: src/virsh.c:1109 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "återställ en domän från ett sparat tillstånd i en fil" -#: src/virsh.c:1106 +#: src/virsh.c:1110 msgid "Restore a domain." msgstr "Återställ en domän." -#: src/virsh.c:1111 +#: src/virsh.c:1115 msgid "the state to restore" msgstr "tillståndet som ska återställas" -#: src/virsh.c:1130 +#: src/virsh.c:1134 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domän återställd från %s\n" -#: src/virsh.c:1132 +#: src/virsh.c:1136 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Misslyckades att återställa domän från %s" -#: src/virsh.c:1143 +#: src/virsh.c:1147 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "dumpa kärnan för en domän till en fil för analys" -#: src/virsh.c:1144 +#: src/virsh.c:1148 msgid "Core dump a domain." msgstr "Spara kärnan för en domän." -#: src/virsh.c:1150 +#: src/virsh.c:1154 msgid "where to dump the core" msgstr "var kärnan ska sparas" -#: src/virsh.c:1172 +#: src/virsh.c:1176 #, c-format msgid "Domain %s dumpd to %s\n" msgstr "Domän %s sparad till %s\n" -#: src/virsh.c:1174 +#: src/virsh.c:1178 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" -#: src/virsh.c:1188 +#: src/virsh.c:1192 msgid "resume a domain" msgstr "fortsätt en domän" -#: src/virsh.c:1189 +#: src/virsh.c:1193 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Fortsätt en tidigare suspenderad domän." -#: src/virsh.c:1212 +#: src/virsh.c:1216 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domän %s fortsatt\n" -#: src/virsh.c:1214 +#: src/virsh.c:1218 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %s" -#: src/virsh.c:1227 +#: src/virsh.c:1231 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "stäng snällt ned en domän" -#: src/virsh.c:1228 +#: src/virsh.c:1232 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Kör nedstängning i måldomänen." -#: src/virsh.c:1251 +#: src/virsh.c:1255 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domän %s håller på att stängas ned\n" -#: src/virsh.c:1253 +#: src/virsh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Misslyckades att stänga ned domän %s" -#: src/virsh.c:1266 +#: src/virsh.c:1270 msgid "reboot a domain" msgstr "starta om en domän" -#: src/virsh.c:1267 +#: src/virsh.c:1271 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Kör ett omstartskommando i måldomänen." -#: src/virsh.c:1290 +#: src/virsh.c:1294 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domän %s håller på att starts om\n" -#: src/virsh.c:1292 +#: src/virsh.c:1296 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Misslyckades att starta om domän %s" -#: src/virsh.c:1305 +#: src/virsh.c:1309 msgid "destroy a domain" msgstr "förstör en domän" -#: src/virsh.c:1306 +#: src/virsh.c:1310 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Förstör en given domän." -#: src/virsh.c:1329 +#: src/virsh.c:1333 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domän %s förstörd\n" -#: src/virsh.c:1331 +#: src/virsh.c:1335 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Misslyckades att förstöra domän %s" -#: src/virsh.c:1344 +#: src/virsh.c:1348 msgid "domain information" msgstr "domäninformation" -#: src/virsh.c:1345 +#: src/virsh.c:1349 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Returnerar grundinformation om domänen." -#: src/virsh.c:1371 src/virsh.c:1373 +#: src/virsh.c:1375 src/virsh.c:1377 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: src/virsh.c:1374 +#: src/virsh.c:1378 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: src/virsh.c:1377 +#: src/virsh.c:1381 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: src/virsh.c:1380 +#: src/virsh.c:1384 msgid "OS Type:" msgstr "OS-typ:" -#: src/virsh.c:1385 src/virsh.c:1471 +#: src/virsh.c:1389 src/virsh.c:1475 msgid "State:" msgstr "Tillstånd:" -#: src/virsh.c:1388 src/virsh.c:1756 +#: src/virsh.c:1392 src/virsh.c:1832 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(er):" -#: src/virsh.c:1395 src/virsh.c:1478 +#: src/virsh.c:1399 src/virsh.c:1482 msgid "CPU time:" msgstr "CPU-tid:" -#: src/virsh.c:1399 src/virsh.c:1402 +#: src/virsh.c:1403 src/virsh.c:1406 msgid "Max memory:" msgstr "Max minne:" -#: src/virsh.c:1403 +#: src/virsh.c:1407 msgid "no limit" msgstr "ingen gräns" -#: src/virsh.c:1405 +#: src/virsh.c:1409 msgid "Used memory:" msgstr "Använt minne:" -#: src/virsh.c:1421 +#: src/virsh.c:1425 msgid "domain vcpu information" msgstr "domänens vcpu-information" -#: src/virsh.c:1422 +#: src/virsh.c:1426 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Returnerar grundinformation om domänens virtuella CPU:er." -#: src/virsh.c:1469 +#: src/virsh.c:1473 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: src/virsh.c:1470 +#: src/virsh.c:1474 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: src/virsh.c:1480 +#: src/virsh.c:1484 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU-släktskap:" -#: src/virsh.c:1504 +#: src/virsh.c:1496 +msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1512 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "kontrolldomänens vcpu-släktskap" -#: src/virsh.c:1505 +#: src/virsh.c:1513 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Sätt fast domän VCPU:er till värdens fysiska CPU:er." -#: src/virsh.c:1511 +#: src/virsh.c:1519 msgid "vcpu number" msgstr "vcpu-nummer" -#: src/virsh.c:1512 +#: src/virsh.c:1520 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "värdens cpu-nummmer (komma-separerade)" -#: src/virsh.c:1570 +#: src/virsh.c:1575 +msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" +"c')." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1602 +#, c-format +msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1616 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fysisk CPU %d finns inte." -#: src/virsh.c:1594 +#: src/virsh.c:1640 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "ändra antal virtuella CPU:er" -#: src/virsh.c:1595 +#: src/virsh.c:1641 msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain." msgstr "Ändra antalet virtuella, aktiva CPU:er i gästdomänen." -#: src/virsh.c:1601 +#: src/virsh.c:1647 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "antal virtuella CPU:er" -#: src/virsh.c:1632 -msgid "Too many virtual CPU's." +#: src/virsh.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Invalid number of virtual CPUs." +msgstr "antal virtuella CPU:er" + +#: src/virsh.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "För många virtuella CPU:er." -#: src/virsh.c:1650 +#: src/virsh.c:1697 msgid "change memory allocation" msgstr "ändra minnesallokering" -#: src/virsh.c:1651 +#: src/virsh.c:1698 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Ändra nuvarande minnesallokering i gästdomänen." -#: src/virsh.c:1657 +#: src/virsh.c:1704 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "antal kilobytes minne" -#: src/virsh.c:1677 src/virsh.c:1721 +#: src/virsh.c:1725 src/virsh.c:1737 src/virsh.c:1782 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Ogiltigt värde %d för minnesstorlek" -#: src/virsh.c:1694 +#: src/virsh.c:1731 +msgid "Unable to verify MaxMemorySize" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1754 msgid "change maximum memory limit" msgstr "ändra gräns för maximalt minne" -#: src/virsh.c:1695 +#: src/virsh.c:1755 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Ändra gräns för maximal minnesallokering för gästdomänen." -#: src/virsh.c:1701 +#: src/virsh.c:1761 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "maximal minnesgräns i kilobytes" -#: src/virsh.c:1738 +#: src/virsh.c:1788 +msgid "Unable to verify current MemorySize" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1795 +#, fuzzy +msgid "Unable to shrink current MemorySize" +msgstr "domänminne för närvarande" + +#: src/virsh.c:1801 +msgid "Unable to change MaxMemorySize" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:1814 msgid "node information" msgstr "nodinformation" -#: src/virsh.c:1739 +#: src/virsh.c:1815 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Returnerar grundinformation om noden." -#: src/virsh.c:1752 +#: src/virsh.c:1828 msgid "failed to get node information" msgstr "misslyckades att få nodinformation" -#: src/virsh.c:1755 +#: src/virsh.c:1831 msgid "CPU model:" msgstr "CPU-modell:" -#: src/virsh.c:1757 +#: src/virsh.c:1833 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU-frekvens:" -#: src/virsh.c:1758 +#: src/virsh.c:1834 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU-uttag:" -#: src/virsh.c:1759 +#: src/virsh.c:1835 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kärnor per uttag:" -#: src/virsh.c:1760 +#: src/virsh.c:1836 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Trådar per kärna:" -#: src/virsh.c:1761 +#: src/virsh.c:1837 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA-cell(er):" -#: src/virsh.c:1762 +#: src/virsh.c:1838 msgid "Memory size:" msgstr "Minnesstorlek:" -#: src/virsh.c:1772 +#: src/virsh.c:1848 msgid "capabilities" msgstr "kapabiliteter" -#: src/virsh.c:1773 +#: src/virsh.c:1849 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Returnera kapabiliteter för hypervisor/drivrutin." -#: src/virsh.c:1786 +#: src/virsh.c:1862 msgid "failed to get capabilities" msgstr "misslyckades att hämta kapabiliteter" -#: src/virsh.c:1799 +#: src/virsh.c:1875 msgid "domain information in XML" msgstr "domäninformation i XML" -#: src/virsh.c:1800 +#: src/virsh.c:1876 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Skriv ut domäninformationen som en XML-dump till stdout." -#: src/virsh.c:1839 +#: src/virsh.c:1915 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "konvertera ett domän-id eller UUID till domännamn" -#: src/virsh.c:1844 +#: src/virsh.c:1920 msgid "domain id or uuid" msgstr "domännamn eller uuid" -#: src/virsh.c:1869 +#: src/virsh.c:1945 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "konvertera ett domännamn eller UUID till ett domän-id" -#: src/virsh.c:1904 +#: src/virsh.c:1980 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "konvertera ett domännamn eller id till domän-UUID" -#: src/virsh.c:1909 +#: src/virsh.c:1985 msgid "domain id or name" msgstr "domännamn eller uuid" -#: src/virsh.c:1928 +#: src/virsh.c:2004 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID" -#: src/virsh.c:1938 +#: src/virsh.c:2014 msgid "autostart a network" msgstr "starta ett nätverk automatiskt" -#: src/virsh.c:1940 +#: src/virsh.c:2016 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "Konfigurera ett nätverk att starta automatiskt vid uppstart." -#: src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2370 +#: src/virsh.c:2021 src/virsh.c:2446 msgid "network name or uuid" msgstr "nätverksnamn eller uuid" -#: src/virsh.c:1967 +#: src/virsh.c:2043 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat" -#: src/virsh.c:1970 +#: src/virsh.c:2046 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Misslyckades att avmarkera nätverk %s som autostartat" -#: src/virsh.c:1977 +#: src/virsh.c:2053 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Nätverk %s markerat som autostartat\n" -#: src/virsh.c:1979 +#: src/virsh.c:2055 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Nätverk %s avmarkerat som autostartat\n" -#: src/virsh.c:1989 +#: src/virsh.c:2065 msgid "create a network from an XML file" msgstr "skapa ett nätverk från en XML-fil" -#: src/virsh.c:1990 +#: src/virsh.c:2066 msgid "Create a network." msgstr "Skapa ett nätverk." -#: src/virsh.c:1995 src/virsh.c:2043 +#: src/virsh.c:2071 src/virsh.c:2119 msgid "file containing an XML network description" msgstr "fil som innehåller XML-nätverksbeskrivningen" -#: src/virsh.c:2022 +#: src/virsh.c:2098 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Nätverk %s skapat från %s\n" -#: src/virsh.c:2025 +#: src/virsh.c:2101 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s" -#: src/virsh.c:2037 +#: src/virsh.c:2113 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "definiera (men starta inte) ett nätverk från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2038 +#: src/virsh.c:2114 msgid "Define a network." msgstr "Definiera ett nätverk." -#: src/virsh.c:2070 +#: src/virsh.c:2146 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Nätverk %s definierad från %s\n" -#: src/virsh.c:2073 +#: src/virsh.c:2149 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %s" -#: src/virsh.c:2085 +#: src/virsh.c:2161 msgid "destroy a network" msgstr "förstör ett nätverk" -#: src/virsh.c:2086 +#: src/virsh.c:2162 msgid "Destroy a given network." msgstr "Förstör ett givet nätverk." -#: src/virsh.c:2091 src/virsh.c:2131 +#: src/virsh.c:2167 src/virsh.c:2207 msgid "network name, id or uuid" msgstr "nätverksnamn, id eller uuid" -#: src/virsh.c:2109 +#: src/virsh.c:2185 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Nätverk %s förstört\n" -#: src/virsh.c:2111 +#: src/virsh.c:2187 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Misslyckades att förstöra nätverk %s" -#: src/virsh.c:2125 +#: src/virsh.c:2201 msgid "network information in XML" msgstr "nätverksinformation i XML" -#: src/virsh.c:2126 +#: src/virsh.c:2202 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Skriv ut nätverksinformationen som en XML-dump till stdout." -#: src/virsh.c:2166 +#: src/virsh.c:2242 msgid "list networks" msgstr "lista nätverk" -#: src/virsh.c:2167 +#: src/virsh.c:2243 msgid "Returns list of networks." msgstr "Returnera lista på nätverk." -#: src/virsh.c:2172 +#: src/virsh.c:2248 msgid "list inactive networks" msgstr "lista inaktiva nätverk" -#: src/virsh.c:2173 +#: src/virsh.c:2249 msgid "list inactive & active networks" msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk" -#: src/virsh.c:2193 src/virsh.c:2201 +#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2277 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk" -#: src/virsh.c:2212 src/virsh.c:2221 +#: src/virsh.c:2288 src/virsh.c:2297 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk" -#: src/virsh.c:2231 +#: src/virsh.c:2307 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: src/virsh.c:2246 src/virsh.c:2269 +#: src/virsh.c:2322 src/virsh.c:2345 msgid "no autostart" msgstr "ingen autostart" -#: src/virsh.c:2252 +#: src/virsh.c:2328 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: src/virsh.c:2275 +#: src/virsh.c:2351 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" -#: src/virsh.c:2294 +#: src/virsh.c:2370 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "konvertera ett nätverks-UUID till nätverksnamn" -#: src/virsh.c:2299 +#: src/virsh.c:2375 msgid "network uuid" msgstr "nätverks-uuid" -#: src/virsh.c:2325 +#: src/virsh.c:2401 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "starta ett (tidigare definierat) inaktivt nätverk" -#: src/virsh.c:2326 +#: src/virsh.c:2402 msgid "Start a network." msgstr "Starta ett nätverk." -#: src/virsh.c:2331 +#: src/virsh.c:2407 msgid "name of the inactive network" msgstr "namn för det inaktiva nätverket" -#: src/virsh.c:2348 +#: src/virsh.c:2424 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Nätverk %s startat\n" -#: src/virsh.c:2351 +#: src/virsh.c:2427 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Misslyckades att starta nätverk %s" -#: src/virsh.c:2364 +#: src/virsh.c:2440 msgid "undefine an inactive network" msgstr "avdefiniera ett inaktivt nätverk" -#: src/virsh.c:2365 +#: src/virsh.c:2441 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Avdefiniera konfigurationen för ett inaktivt nätverk." -#: src/virsh.c:2388 +#: src/virsh.c:2464 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Nätverk %s har avdefinierats\n" -#: src/virsh.c:2390 +#: src/virsh.c:2466 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Misslyckades att avdefiniera nätverk %s" -#: src/virsh.c:2403 +#: src/virsh.c:2479 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "konvertera ett nätverksnamn till nätverks-UUID" -#: src/virsh.c:2408 +#: src/virsh.c:2484 msgid "network name" msgstr "nätverksnamn" -#: src/virsh.c:2428 +#: src/virsh.c:2504 msgid "failed to get network UUID" msgstr "misslyckades att hämta nätverks-UUID" -#: src/virsh.c:2439 +#: src/virsh.c:2515 msgid "show version" msgstr "visa version" -#: src/virsh.c:2440 +#: src/virsh.c:2516 msgid "Display the system version information." msgstr "Visa informationen om systemversion" -#: src/virsh.c:2463 +#: src/virsh.c:2539 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor" -#: src/virsh.c:2472 +#: src/virsh.c:2548 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Kompilerad med bibliotek: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:2477 +#: src/virsh.c:2553 msgid "failed to get the library version" msgstr "misslyckades att hämta biblioteksversion" -#: src/virsh.c:2484 +#: src/virsh.c:2560 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Använder bibliotek: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:2491 +#: src/virsh.c:2567 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Använder API: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:2496 +#: src/virsh.c:2572 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "misslyckades att hämta version av hypervisor" -#: src/virsh.c:2501 +#: src/virsh.c:2577 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Kan inte hämta ut version från körande %s hypervisor\n" -#: src/virsh.c:2508 +#: src/virsh.c:2584 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Kör hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:2519 +#: src/virsh.c:2595 +#, fuzzy +msgid "print the hypervisor hostname" +msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor" + +#: src/virsh.c:2609 +#, fuzzy +msgid "failed to get hostname" +msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor" + +#: src/virsh.c:2624 +#, fuzzy +msgid "print the hypervisor canonical URI" +msgstr "anslutnings-URI för hypervisor" + +#: src/virsh.c:2638 +#, fuzzy +msgid "failed to get URI" +msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID" + +#: src/virsh.c:2653 msgid "vnc display" msgstr "vnc-skärm" -#: src/virsh.c:2520 +#: src/virsh.c:2654 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Skriv ut IP-adress och portnummer för VNC-skärmen." -#: src/virsh.c:2598 +#: src/virsh.c:2732 #, fuzzy msgid "attach device from an XML file" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2599 +#: src/virsh.c:2733 #, fuzzy msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2605 src/virsh.c:2659 +#: src/virsh.c:2739 src/virsh.c:2793 msgid "XML file" msgstr "" -#: src/virsh.c:2637 +#: src/virsh.c:2771 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Misslyckades att hämta enheter för domän %s\n" -#: src/virsh.c:2652 +#: src/virsh.c:2786 #, fuzzy msgid "detach device from an XML file" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2653 +#: src/virsh.c:2787 #, fuzzy msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" -#: src/virsh.c:2691 +#: src/virsh.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Misslyckades att hämta enheter för domän %s\n" -#: src/virsh.c:2706 +#: src/virsh.c:2840 +#, fuzzy +msgid "attach network interface" +msgstr "nätverksnamn" + +#: src/virsh.c:2841 +msgid "Attach new network interface." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:2847 src/virsh.c:2963 +#, fuzzy +msgid "network interface type" +msgstr "nätverksnamn" + +#: src/virsh.c:2848 +#, fuzzy +msgid "source of network interface" +msgstr "odefinierat nätverksnamn" + +#: src/virsh.c:2849 +#, fuzzy +msgid "target network name" +msgstr "nätverksnamn" + +#: src/virsh.c:2850 src/virsh.c:2964 +msgid "MAC adress" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:2851 +msgid "script used to bridge network interface" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:2883 +#, c-format +msgid "No support %s in command 'attach-interface'" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:2956 +#, fuzzy +msgid "detach network interface" +msgstr "nätverksnamn" + +#: src/virsh.c:2957 +msgid "Detach network interface." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3002 src/virsh.c:3007 +#, fuzzy +msgid "Failed to get interface information" +msgstr "misslyckades att få nodinformation" + +#: src/virsh.c:3015 +#, c-format +msgid "No found interface whose type is %s" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3037 +#, c-format +msgid "No found interface whose MAC address is %s" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3043 src/virsh.c:3321 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "misslyckades att allokera en nod" + +#: src/virsh.c:3048 src/virsh.c:3326 +#, fuzzy +msgid "Failed to create XML" +msgstr "Misslyckades att skapa domän %s\n" + +#: src/virsh.c:3077 +msgid "attach disk device" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3078 +msgid "Attach new disk device." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3084 +msgid "source of disk device" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3085 src/virsh.c:3249 +msgid "target of disk device" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3086 +msgid "driver of disk device" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3087 +msgid "subdriver of disk device" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3088 +msgid "target device type" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3089 +msgid "mode of device reading and writing" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3120 src/virsh.c:3129 src/virsh.c:3136 +#, c-format +msgid "No support %s in command 'attach-disk'" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3242 +msgid "detach disk device" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3243 +msgid "Detach disk device." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3284 src/virsh.c:3289 src/virsh.c:3296 +#, fuzzy +msgid "Failed to get disk information" +msgstr "misslyckades att få nodinformation" + +#: src/virsh.c:3315 +#, c-format +msgid "No found disk whose target is %s" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3355 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "avsluta denna interaktiva terminal" -#: src/virsh.c:2836 +#: src/virsh.c:3491 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "kommando '%s' kräver flaggan <%s>" -#: src/virsh.c:2837 +#: src/virsh.c:3492 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "kommando '%s' kräver flaggan --%s" -#: src/virsh.c:2864 +#: src/virsh.c:3519 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "kommandot '%s' finns inte" -#: src/virsh.c:2872 +#: src/virsh.c:3527 msgid " NAME\n" msgstr " NAMN\n" -#: src/virsh.c:2876 +#: src/virsh.c:3531 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1618,7 +1808,7 @@ msgstr "" "\n" " FLAGGOR\n" -#: src/virsh.c:2883 +#: src/virsh.c:3538 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -1626,7 +1816,7 @@ msgstr "" "\n" " BESKRIVNING\n" -#: src/virsh.c:2887 +#: src/virsh.c:3542 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -1634,35 +1824,35 @@ msgstr "" "\n" " FLAGGOR\n" -#: src/virsh.c:2894 +#: src/virsh.c:3549 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <nummer>" -#: src/virsh.c:2896 +#: src/virsh.c:3551 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <sträng>" -#: src/virsh.c:3009 +#: src/virsh.c:3664 msgid "undefined domain name or id" msgstr "odefinierat domännamn eller id" -#: src/virsh.c:3042 +#: src/virsh.c:3697 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'" -#: src/virsh.c:3055 +#: src/virsh.c:3710 msgid "undefined network name" msgstr "odefinierat nätverksnamn" -#: src/virsh.c:3079 +#: src/virsh.c:3734 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'" -#: src/virsh.c:3107 +#: src/virsh.c:3762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1673,125 +1863,125 @@ msgstr "" "(Tid: %.3f ms)\n" "\n" -#: src/virsh.c:3181 +#: src/virsh.c:3836 msgid "missing \"" msgstr "saknar \"" -#: src/virsh.c:3242 +#: src/virsh.c:3897 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "oväntad token (kommandonamn): '%s'" -#: src/virsh.c:3247 +#: src/virsh.c:3902 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "okänt kommando: '%s'" -#: src/virsh.c:3254 +#: src/virsh.c:3909 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s" -#: src/virsh.c:3269 +#: src/virsh.c:3924 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "förväntad syntax: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:3272 +#: src/virsh.c:3927 msgid "number" msgstr "nummer" -#: src/virsh.c:3272 +#: src/virsh.c:3927 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/virsh.c:3278 +#: src/virsh.c:3933 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "oväntad data '%s'" -#: src/virsh.c:3300 +#: src/virsh.c:3955 msgid "OPTION" msgstr "FLAGGA" -#: src/virsh.c:3300 +#: src/virsh.c:3955 msgid "DATA" msgstr "DATA" -#: src/virsh.c:3350 src/virsh.c:3376 +#: src/virsh.c:4005 src/virsh.c:4031 msgid "running" msgstr "kör" -#: src/virsh.c:3352 src/virsh.c:3374 +#: src/virsh.c:4007 src/virsh.c:4029 msgid "blocked" msgstr "blockerad" -#: src/virsh.c:3354 +#: src/virsh.c:4009 msgid "paused" msgstr "stannad" -#: src/virsh.c:3356 +#: src/virsh.c:4011 msgid "in shutdown" msgstr "stänger ner" -#: src/virsh.c:3358 +#: src/virsh.c:4013 msgid "shut off" msgstr "avstängd" -#: src/virsh.c:3360 +#: src/virsh.c:4015 msgid "crashed" msgstr "kraschad" -#: src/virsh.c:3372 +#: src/virsh.c:4027 msgid "offline" msgstr "oansluten" -#: src/virsh.c:3391 +#: src/virsh.c:4046 msgid "no valid connection" msgstr "ingen giltig anslutning" -#: src/virsh.c:3438 +#: src/virsh.c:4093 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: fel: " -#: src/virsh.c:3440 +#: src/virsh.c:4095 msgid "error: " msgstr "fel: " -#: src/virsh.c:3462 src/virsh.c:3474 +#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4142 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %d bytes" -#: src/virsh.c:3488 +#: src/virsh.c:4156 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %lu bytes" -#: src/virsh.c:3520 +#: src/virsh.c:4192 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor" -#: src/virsh.c:3544 +#: src/virsh.c:4216 #, fuzzy msgid "failed to get the log file information" msgstr "misslyckades att få nodinformation" -#: src/virsh.c:3549 +#: src/virsh.c:4221 msgid "the log path is not a file" msgstr "" -#: src/virsh.c:3555 +#: src/virsh.c:4227 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" -#: src/virsh.c:3623 +#: src/virsh.c:4295 #, fuzzy msgid "failed to write the log file" msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen" -#: src/virsh.c:3792 +#: src/virsh.c:4464 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1823,7 +2013,7 @@ msgstr "" "\n" " kommandon (icke-interaktivt läge):\n" -#: src/virsh.c:3810 +#: src/virsh.c:4482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1834,12 +2024,12 @@ msgstr "" " (ange --help <kommando> för detaljer om kommandot)\n" "\n" -#: src/virsh.c:3906 +#: src/virsh.c:4578 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "flaggan '-%c' stöds ej. Se --help." -#: src/virsh.c:3988 +#: src/virsh.c:4660 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -1848,7 +2038,7 @@ msgstr "" "Välkommen till %s, den interaktiva terminalen för virtualisering.\n" "\n" -#: src/virsh.c:3991 +#: src/virsh.c:4663 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -1903,60 +2093,69 @@ msgstr "misslyckades att öppna fil" msgid "failed to save content" msgstr "misslyckades att spara innehåll" -#: src/xs_internal.c:347 +#: src/xs_internal.c:349 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "misslyckades att ansluta till Xen Store" -#: src/proxy_internal.c:204 +#: src/proxy_internal.c:207 #, c-format msgid "failed to exec %s\n" msgstr "kunde inte köra %s\n" -#: src/proxy_internal.c:298 +#: src/proxy_internal.c:301 #, c-format msgid "Failed to close socket %d\n" msgstr "Misslyckades att stänga uttag %d\n" -#: src/proxy_internal.c:331 +#: src/proxy_internal.c:334 #, c-format msgid "Failed to read socket %d\n" msgstr "Misslyckades att läsa från uttag %d\n" -#: src/proxy_internal.c:365 +#: src/proxy_internal.c:368 #, c-format msgid "Failed to write to socket %d\n" msgstr "Misslyckades att skriva till uttag %d\n" -#: src/proxy_internal.c:457 src/proxy_internal.c:478 src/proxy_internal.c:498 +#: src/proxy_internal.c:460 src/proxy_internal.c:481 src/proxy_internal.c:501 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n" msgstr "Kommunikationsfel med proxy: fick %d bytes av %d\n" -#: src/proxy_internal.c:465 +#: src/proxy_internal.c:468 #, c-format msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n" msgstr "Kommunikationsfel med proxy: förväntade mig %d bytes men fick %d\n" -#: src/proxy_internal.c:487 +#: src/proxy_internal.c:490 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n" msgstr "Kommunikationsfel med proxy: fick %d bytes paket\n" -#: src/proxy_internal.c:511 +#: src/proxy_internal.c:514 #, c-format msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n" msgstr "Kommunikationsfel med proxy: felformaterat paket\n" -#: src/proxy_internal.c:517 +#: src/proxy_internal.c:520 #, c-format msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "fick asynkront paketnummer %d\n" -#: src/xen_internal.c:2306 +#: src/xen_internal.c:2309 #, c-format msgid "allocating %d domain info" msgstr "allokerar %d domän-info" +#~ msgid "growing buffer" +#~ msgstr "växande buffer" + +#~ msgid "allocate buffer content" +#~ msgstr "allokera bufferinnehåll" + +#~ msgid "file conatining an XML domain description" +#~ msgstr "fil som innehåller XML-domänbeskrivningen" + #~ msgid "Failed to read description file %s" #~ msgstr "Misslyckades att läsa beskrivningsfilen %s" @@ -1966,8 +2165,5 @@ msgstr "allokerar %d domän-info" #~ msgid "file conatining an XML network description" #~ msgstr "fil som innehåller XML-nätverksbeskrivningen" -#~ msgid "Failed to create domain %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa domän %s\n" - #~ msgid "Failed to resume new domain %s\n" #~ msgstr "Misslyckades att fortsätta ny domän %s\n" |