aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2007-06-26 23:48:46 +0000
committerDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2007-06-26 23:48:46 +0000
commita78a6602df769357d4b67907ff4e7d4c92ae9bc3 (patch)
tree9b948d7a55ae98511a9dc8d05b8daecfe087bc6b /po/sv.po
parentFix typo in read only connection check (diff)
downloadlibvirt-a78a6602df769357d4b67907ff4e7d4c92ae9bc3.tar.gz
libvirt-a78a6602df769357d4b67907ff4e7d4c92ae9bc3.tar.bz2
libvirt-a78a6602df769357d4b67907ff4e7d4c92ae9bc3.zip
Move QEMU driver into main libvirt.so and use single daemon for all drivers
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po912
1 files changed, 554 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 544fa4dd5..29acae773 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-13 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-26 19:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 15:16-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/libvirt.c:303 src/hash.c:664
+#: src/libvirt.c:381 src/hash.c:664
msgid "allocating connection"
msgstr "allokerar anslutning"
@@ -47,12 +47,13 @@ msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: src/virterror.c:414
-msgid "no support for hypervisor"
+#, fuzzy
+msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "inget stöd för hypervisor"
#: src/virterror.c:416
-#, c-format
-msgid "no support for hypervisor %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "inget stöd fär hypervisor %s"
#: src/virterror.c:420
@@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "allokera svar"
msgid "read response"
msgstr "läs svar"
-#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:261
+#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:262
msgid "allocate string array"
msgstr "allokera lista av strängar"
@@ -411,10 +412,10 @@ msgstr "analys av svar från server misslyckades"
msgid "allocate new context"
msgstr "allokera ny kontext"
-#: src/hash.c:770 src/hash.c:775 src/test.c:904 src/test.c:934 src/test.c:958
-#: src/test.c:983 src/xend_internal.c:1889 src/xend_internal.c:2738
-#: src/xend_internal.c:2987 src/xs_internal.c:651 src/proxy_internal.c:834
-#: src/proxy_internal.c:881 src/proxy_internal.c:932
+#: src/hash.c:770 src/hash.c:775 src/test.c:961 src/test.c:991 src/test.c:1015
+#: src/test.c:1040 src/xend_internal.c:1893 src/xend_internal.c:2744
+#: src/xend_internal.c:2993 src/xs_internal.c:653 src/proxy_internal.c:837
+#: src/proxy_internal.c:884 src/proxy_internal.c:935
msgid "allocating domain"
msgstr "allokerar domän"
@@ -438,145 +439,137 @@ msgstr "kunde inte lägga till nätverk till hashindextabellen för anslutningar
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "nätverk saknas från hashindextabellen för anslutningar<"
-#: src/test.c:284 src/test.c:471 src/test.c:1107 src/test.c:1141
-#: src/test.c:1195
+#: src/test.c:293 src/test.c:480 src/test.c:1164 src/test.c:1198
+#: src/test.c:1252
msgid "getting time of day"
msgstr "hämtar tid på dygnet"
-#: src/test.c:290 src/test.c:425 src/test.c:450 src/test.c:1401
+#: src/test.c:299 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1458
msgid "domain"
msgstr "domän"
-#: src/test.c:296 src/test.c:554
+#: src/test.c:305 src/test.c:563
msgid "creating xpath context"
msgstr "skapar kontext för xpath"
-#: src/test.c:302
+#: src/test.c:311
msgid "domain name"
msgstr "domännamn"
-#: src/test.c:308 src/test.c:313
+#: src/test.c:317 src/test.c:322
msgid "domain uuid"
msgstr "domän-uuid"
-#: src/test.c:321
+#: src/test.c:330
msgid "domain memory"
msgstr "domänminne"
-#: src/test.c:330
+#: src/test.c:339
msgid "domain current memory"
msgstr "domänminne för närvarande"
-#: src/test.c:340
+#: src/test.c:349
msgid "domain vcpus"
msgstr "domän-vcpu:er"
-#: src/test.c:349
+#: src/test.c:358
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "omstartsbeteende för domänen"
-#: src/test.c:359
+#: src/test.c:368
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "beteende för avstängning av domän"
-#: src/test.c:369
+#: src/test.c:378
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "beteende för krasch av domän"
-#: src/test.c:443
+#: src/test.c:452
msgid "load domain definition file"
msgstr "läs in domändefinitionsfil"
-#: src/test.c:533
+#: src/test.c:542
msgid "loading host definition file"
msgstr "läser in värddefinitionsfil<"
-#: src/test.c:540
+#: src/test.c:549
msgid "host"
msgstr "värd"
-#: src/test.c:548
+#: src/test.c:557
msgid "node"
msgstr "nod"
-#: src/test.c:568
+#: src/test.c:577
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "nodens cpu-numa-noder"
-#: src/test.c:576
+#: src/test.c:585
msgid "node cpu sockets"
msgstr "nodens cpu-uttag"
-#: src/test.c:584
+#: src/test.c:593
msgid "node cpu cores"
msgstr "nodens cpu-kärnor"
-#: src/test.c:592
+#: src/test.c:601
msgid "node cpu threads"
msgstr "nodens cpu-trådar"
-#: src/test.c:603
+#: src/test.c:612
msgid "node active cpu"
msgstr "nodens aktiva cpu"
-#: src/test.c:610
+#: src/test.c:619
msgid "node cpu mhz"
msgstr "nodens cpu mhz"
-#: src/test.c:625
+#: src/test.c:634
msgid "node memory"
msgstr "nodens minne"
-#: src/test.c:631
+#: src/test.c:640
msgid "node domain list"
msgstr "nodens domänlista"
-#: src/test.c:641
+#: src/test.c:650
msgid "resolving domain filename"
msgstr "slå upp domänfilnamn"
-#: src/test.c:679
+#: src/test.c:688
msgid "allocating node"
msgstr "allokerar nod"
-#: src/test.c:737
+#: src/test.c:756
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
-#: src/test.c:742
+#: src/test.c:761
msgid "too many connections"
msgstr "för många anslutningar"
-#: src/test.c:749
+#: src/test.c:768
#, fuzzy
msgid "allocating private data"
msgstr "allokera värdelista"
-#: src/test.c:889
+#: src/test.c:774
+#, fuzzy
+msgid "allocating path"
+msgstr "allokerar domän"
+
+#: src/test.c:946
msgid "too many domains"
msgstr "för många domäner"
-#: src/test.c:1433
+#: src/test.c:1490
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domänen kör redan"
-#: src/test.c:1460
+#: src/test.c:1517
msgid "Domain is still running"
msgstr "Domänen kör fortfarande"
-#: src/xml.c:295
-msgid "growing buffer"
-msgstr "växande buffer"
-
-#: src/xml.c:347 src/xend_internal.c:599 src/xend_internal.c:815
-#: src/xend_internal.c:1531 src/xend_internal.c:1550
-msgid "allocate new buffer"
-msgstr "allokera ny buffer"
-
-#: src/xml.c:351
-msgid "allocate buffer content"
-msgstr "allokera bufferinnehåll"
-
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "misslyckades att allokera en nod"
@@ -585,77 +578,82 @@ msgstr "misslyckades att allokera en nod"
msgid "failed to copy a string"
msgstr "misslyckades att kopiera en sträng"
-#: src/xend_internal.c:285 src/xend_internal.c:288
+#: src/xend_internal.c:289 src/xend_internal.c:292
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "misslyckades att läsa från Xen-demonen"
-#: src/xend_internal.c:1022
+#: src/xend_internal.c:603 src/xend_internal.c:819 src/xend_internal.c:1535
+#: src/xend_internal.c:1554
+msgid "allocate new buffer"
+msgstr "allokera ny buffer"
+
+#: src/xend_internal.c:1026
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "misslyckades att urlkoda den skapade S-Expr"
-#: src/xend_internal.c:1063
+#: src/xend_internal.c:1067
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domäninformation inkomplett, saknar domid"
-#: src/xend_internal.c:1069
+#: src/xend_internal.c:1073
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domäninformation fel, domid är inte numerisk"
-#: src/xend_internal.c:1077 src/xend_internal.c:1126
+#: src/xend_internal.c:1081 src/xend_internal.c:1130
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domäninformation inkomplett, saknar uuid"
-#: src/xend_internal.c:1117 src/xend_internal.c:1392
+#: src/xend_internal.c:1121 src/xend_internal.c:1396
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domäninformation inkomplett, saknar namn"
-#: src/xend_internal.c:1292 src/xend_internal.c:1323
+#: src/xend_internal.c:1296 src/xend_internal.c:1327
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domäninformation ej komplett, saknar kärna & startprogram"
-#: src/xend_internal.c:1380
+#: src/xend_internal.c:1384
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domäninformation ej komplett, saknar uuid"
-#: src/xend_internal.c:1500
+#: src/xend_internal.c:1504
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen dev"
-#: src/xend_internal.c:1515
+#: src/xend_internal.c:1519
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen src"
-#: src/xend_internal.c:1524
+#: src/xend_internal.c:1528
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "kan inte analysera vbd-filnamn, saknar drivrutinsnamn"
-#: src/xend_internal.c:1543
+#: src/xend_internal.c:1547
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "kan inte analysera vbd-filnamn, saknar drivrutinstyp"
-#: src/xend_internal.c:1908
+#: src/xend_internal.c:1912
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "misslyckades att analysera domäninformation för Xend"
-#: src/xend_internal.c:3177
+#: src/xend_internal.c:3183
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Misslyckades att skapa inaktiv domän %s\n"
-#: src/virsh.c:305
+#: src/virsh.c:309
msgid "print help"
msgstr "skriv ut hjälp"
-#: src/virsh.c:306
+#: src/virsh.c:310
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Skriv ut global hjälp eller beordra speficik hjälp."
-#: src/virsh.c:312
+#: src/virsh.c:316
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "namn för den inaktiva domänen"
-#: src/virsh.c:324
+#: src/virsh.c:328
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
@@ -663,953 +661,1145 @@ msgstr ""
"Kommandon:\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:338
+#: src/virsh.c:342
msgid "autostart a domain"
msgstr "autostarta en domän"
-#: src/virsh.c:340
+#: src/virsh.c:344
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Konfigurera en domän till att automatiskt starta vid uppstart."
-#: src/virsh.c:345 src/virsh.c:445 src/virsh.c:631 src/virsh.c:669
-#: src/virsh.c:944 src/virsh.c:988 src/virsh.c:1149 src/virsh.c:1194
-#: src/virsh.c:1233 src/virsh.c:1272 src/virsh.c:1311 src/virsh.c:1350
-#: src/virsh.c:1427 src/virsh.c:1510 src/virsh.c:1600 src/virsh.c:1656
-#: src/virsh.c:1700 src/virsh.c:1805 src/virsh.c:2525 src/virsh.c:2604
-#: src/virsh.c:2658
+#: src/virsh.c:349 src/virsh.c:449 src/virsh.c:635 src/virsh.c:673
+#: src/virsh.c:948 src/virsh.c:992 src/virsh.c:1153 src/virsh.c:1198
+#: src/virsh.c:1237 src/virsh.c:1276 src/virsh.c:1315 src/virsh.c:1354
+#: src/virsh.c:1431 src/virsh.c:1518 src/virsh.c:1646 src/virsh.c:1703
+#: src/virsh.c:1760 src/virsh.c:1881 src/virsh.c:2659 src/virsh.c:2738
+#: src/virsh.c:2792 src/virsh.c:2846 src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3083
+#: src/virsh.c:3248
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domännman, id eller uuid"
-#: src/virsh.c:346 src/virsh.c:1946
+#: src/virsh.c:350 src/virsh.c:2022
msgid "disable autostarting"
msgstr "inaktivera autostartning"
-#: src/virsh.c:367
+#: src/virsh.c:371
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Misslyckades att markera domän %s som autostartad"
-#: src/virsh.c:370
+#: src/virsh.c:374
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Misslyckades att avmarkera domän %s som autostartad"
-#: src/virsh.c:377
+#: src/virsh.c:381
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domän %s markerad som autostartad\n"
-#: src/virsh.c:379
+#: src/virsh.c:383
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domän %s avmarkerad som autostartad\n"
-#: src/virsh.c:389
+#: src/virsh.c:393
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(åter)anslut till hypervisor"
-#: src/virsh.c:391
+#: src/virsh.c:395
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Anslut till lokal hypervisor. Detta är inbyggt kommando efter skalet startat "
"upp."
-#: src/virsh.c:396
+#: src/virsh.c:400
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "anslutnings-URI för hypervisor"
-#: src/virsh.c:397
+#: src/virsh.c:401
msgid "read-only connection"
msgstr "anslutning skrivskyddad"
-#: src/virsh.c:409
+#: src/virsh.c:413
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Misslyckades att koppla ner från hypervisor"
-#: src/virsh.c:428
+#: src/virsh.c:432
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Misslyckades att ansluta till hypervisor"
-#: src/virsh.c:438
+#: src/virsh.c:442
msgid "connect to the guest console"
msgstr "anslut till gästkonsollen"
-#: src/virsh.c:440
+#: src/virsh.c:444
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Anslut virtuella seriekonsollen för gästen"
-#: src/virsh.c:485
+#: src/virsh.c:489
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "Ingen konsoll tillgänglig för domänen\n"
-#: src/virsh.c:503
+#: src/virsh.c:507
msgid "list domains"
msgstr "lista domäner"
-#: src/virsh.c:504
+#: src/virsh.c:508
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returnera lista på domäner"
-#: src/virsh.c:509
+#: src/virsh.c:513
msgid "list inactive domains"
msgstr "lista inaktiva domäner"
-#: src/virsh.c:510
+#: src/virsh.c:514
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<"
-#: src/virsh.c:532 src/virsh.c:539
+#: src/virsh.c:536 src/virsh.c:543
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner"
-#: src/virsh.c:550 src/virsh.c:559
+#: src/virsh.c:554 src/virsh.c:563
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva domäner"
-#: src/virsh.c:569
+#: src/virsh.c:573
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:569 src/virsh.c:2231
+#: src/virsh.c:573 src/virsh.c:2307
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/virsh.c:569 src/virsh.c:2231
+#: src/virsh.c:573 src/virsh.c:2307
msgid "State"
msgstr "Tilstånd"
-#: src/virsh.c:582 src/virsh.c:604 src/virsh.c:3362 src/virsh.c:3378
+#: src/virsh.c:586 src/virsh.c:608 src/virsh.c:4017 src/virsh.c:4033
msgid "no state"
msgstr "inget tillstånd"
-#: src/virsh.c:625
+#: src/virsh.c:629
msgid "domain state"
msgstr "domäntillstånd"
-#: src/virsh.c:626
+#: src/virsh.c:630
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "Returnerar tillstånd för en köranade domän."
-#: src/virsh.c:663
+#: src/virsh.c:667
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspendera en domän"
-#: src/virsh.c:664
+#: src/virsh.c:668
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspendera en körande domän."
-#: src/virsh.c:687
+#: src/virsh.c:691
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domän %s suspenderad\n"
-#: src/virsh.c:689
+#: src/virsh.c:693
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Misslyckades att suspendera domän %s"
-#: src/virsh.c:702
+#: src/virsh.c:706
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
-#: src/virsh.c:703
+#: src/virsh.c:707
msgid "Create a domain."
msgstr "Skapa en domän."
-#: src/virsh.c:708
-msgid "file conatining an XML domain description"
+#: src/virsh.c:712 src/virsh.c:819
+msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "fil som innehåller XML-domänbeskrivningen"
-#: src/virsh.c:723
+#: src/virsh.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Misslyckades att suspendera domän %s"
-#: src/virsh.c:743
+#: src/virsh.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "kunde inte öpnna %s för läsning"
-#: src/virsh.c:761
+#: src/virsh.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "allokerar nätverk"
-#: src/virsh.c:795
+#: src/virsh.c:799
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domän %s skapad från %s\n"
-#: src/virsh.c:798
+#: src/virsh.c:802
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
-#: src/virsh.c:809
+#: src/virsh.c:813
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definiera (men start inte) en domän från en XML-fil"
-#: src/virsh.c:810
+#: src/virsh.c:814
msgid "Define a domain."
msgstr "Definiera en domän."
-#: src/virsh.c:815
-msgid "file containing an XML domain description"
-msgstr "fil som innehåller XML-domänbeskrivningen"
-
-#: src/virsh.c:842
+#: src/virsh.c:846
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domän %s definierad från %s\n"
-#: src/virsh.c:845
+#: src/virsh.c:849
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Misslyckades att definiera domän från %s"
-#: src/virsh.c:856
+#: src/virsh.c:860
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "avdefiniera en inaktiv domän"
-#: src/virsh.c:857
+#: src/virsh.c:861
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Avdefiniera konfigurationen för en inaktiv domän."
-#: src/virsh.c:862 src/virsh.c:1874
+#: src/virsh.c:866 src/virsh.c:1950
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domännamn eller uuid"
-#: src/virsh.c:880
+#: src/virsh.c:884
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domän %s har avdefinierats\n"
-#: src/virsh.c:882
+#: src/virsh.c:886
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Misslyckades att avdefiniera domän %s"
-#: src/virsh.c:895
+#: src/virsh.c:899
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "starta en (tidigare definierad) inaktiv domän"
-#: src/virsh.c:896
+#: src/virsh.c:900
msgid "Start a domain."
msgstr "Starta en domän."
-#: src/virsh.c:901
+#: src/virsh.c:905
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "namn för den inaktiva domänen"
-#: src/virsh.c:918
+#: src/virsh.c:922
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domänen är redan aktiv"
-#: src/virsh.c:923
+#: src/virsh.c:927
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domän %s startade\n"
-#: src/virsh.c:926
+#: src/virsh.c:930
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Misslyckades att starta domän %s"
-#: src/virsh.c:938
+#: src/virsh.c:942
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "spara ett domäntillstånd till en fil"
-#: src/virsh.c:939
+#: src/virsh.c:943
msgid "Save a running domain."
msgstr "Spara en körande domän."
-#: src/virsh.c:945
+#: src/virsh.c:949
msgid "where to save the data"
msgstr "var data ska sparas"
-#: src/virsh.c:967
+#: src/virsh.c:971
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domän %s sparad till %s\n"
-#: src/virsh.c:969
+#: src/virsh.c:973
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
-#: src/virsh.c:982
+#: src/virsh.c:986
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:983
+#: src/virsh.c:987
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:989
+#: src/virsh.c:993
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:990
+#: src/virsh.c:994
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1058
+#: src/virsh.c:1058 src/virsh.c:1062
msgid "Scheduler"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1058
+#: src/virsh.c:1062
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "okänd värd"
-#: src/virsh.c:1105
+#: src/virsh.c:1109
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "återställ en domän från ett sparat tillstånd i en fil"
-#: src/virsh.c:1106
+#: src/virsh.c:1110
msgid "Restore a domain."
msgstr "Återställ en domän."
-#: src/virsh.c:1111
+#: src/virsh.c:1115
msgid "the state to restore"
msgstr "tillståndet som ska återställas"
-#: src/virsh.c:1130
+#: src/virsh.c:1134
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domän återställd från %s\n"
-#: src/virsh.c:1132
+#: src/virsh.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Misslyckades att återställa domän från %s"
-#: src/virsh.c:1143
+#: src/virsh.c:1147
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dumpa kärnan för en domän till en fil för analys"
-#: src/virsh.c:1144
+#: src/virsh.c:1148
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Spara kärnan för en domän."
-#: src/virsh.c:1150
+#: src/virsh.c:1154
msgid "where to dump the core"
msgstr "var kärnan ska sparas"
-#: src/virsh.c:1172
+#: src/virsh.c:1176
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domän %s sparad till %s\n"
-#: src/virsh.c:1174
+#: src/virsh.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
-#: src/virsh.c:1188
+#: src/virsh.c:1192
msgid "resume a domain"
msgstr "fortsätt en domän"
-#: src/virsh.c:1189
+#: src/virsh.c:1193
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Fortsätt en tidigare suspenderad domän."
-#: src/virsh.c:1212
+#: src/virsh.c:1216
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domän %s fortsatt\n"
-#: src/virsh.c:1214
+#: src/virsh.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %s"
-#: src/virsh.c:1227
+#: src/virsh.c:1231
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "stäng snällt ned en domän"
-#: src/virsh.c:1228
+#: src/virsh.c:1232
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Kör nedstängning i måldomänen."
-#: src/virsh.c:1251
+#: src/virsh.c:1255
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domän %s håller på att stängas ned\n"
-#: src/virsh.c:1253
+#: src/virsh.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Misslyckades att stänga ned domän %s"
-#: src/virsh.c:1266
+#: src/virsh.c:1270
msgid "reboot a domain"
msgstr "starta om en domän"
-#: src/virsh.c:1267
+#: src/virsh.c:1271
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Kör ett omstartskommando i måldomänen."
-#: src/virsh.c:1290
+#: src/virsh.c:1294
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domän %s håller på att starts om\n"
-#: src/virsh.c:1292
+#: src/virsh.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Misslyckades att starta om domän %s"
-#: src/virsh.c:1305
+#: src/virsh.c:1309
msgid "destroy a domain"
msgstr "förstör en domän"
-#: src/virsh.c:1306
+#: src/virsh.c:1310
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Förstör en given domän."
-#: src/virsh.c:1329
+#: src/virsh.c:1333
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domän %s förstörd\n"
-#: src/virsh.c:1331
+#: src/virsh.c:1335
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Misslyckades att förstöra domän %s"
-#: src/virsh.c:1344
+#: src/virsh.c:1348
msgid "domain information"
msgstr "domäninformation"
-#: src/virsh.c:1345
+#: src/virsh.c:1349
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returnerar grundinformation om domänen."
-#: src/virsh.c:1371 src/virsh.c:1373
+#: src/virsh.c:1375 src/virsh.c:1377
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1374
+#: src/virsh.c:1378
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: src/virsh.c:1377
+#: src/virsh.c:1381
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: src/virsh.c:1380
+#: src/virsh.c:1384
msgid "OS Type:"
msgstr "OS-typ:"
-#: src/virsh.c:1385 src/virsh.c:1471
+#: src/virsh.c:1389 src/virsh.c:1475
msgid "State:"
msgstr "Tillstånd:"
-#: src/virsh.c:1388 src/virsh.c:1756
+#: src/virsh.c:1392 src/virsh.c:1832
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(er):"
-#: src/virsh.c:1395 src/virsh.c:1478
+#: src/virsh.c:1399 src/virsh.c:1482
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU-tid:"
-#: src/virsh.c:1399 src/virsh.c:1402
+#: src/virsh.c:1403 src/virsh.c:1406
msgid "Max memory:"
msgstr "Max minne:"
-#: src/virsh.c:1403
+#: src/virsh.c:1407
msgid "no limit"
msgstr "ingen gräns"
-#: src/virsh.c:1405
+#: src/virsh.c:1409
msgid "Used memory:"
msgstr "Använt minne:"
-#: src/virsh.c:1421
+#: src/virsh.c:1425
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domänens vcpu-information"
-#: src/virsh.c:1422
+#: src/virsh.c:1426
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returnerar grundinformation om domänens virtuella CPU:er."
-#: src/virsh.c:1469
+#: src/virsh.c:1473
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1470
+#: src/virsh.c:1474
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1480
+#: src/virsh.c:1484
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU-släktskap:"
-#: src/virsh.c:1504
+#: src/virsh.c:1496
+msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1512
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "kontrolldomänens vcpu-släktskap"
-#: src/virsh.c:1505
+#: src/virsh.c:1513
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Sätt fast domän VCPU:er till värdens fysiska CPU:er."
-#: src/virsh.c:1511
+#: src/virsh.c:1519
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu-nummer"
-#: src/virsh.c:1512
+#: src/virsh.c:1520
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "värdens cpu-nummmer (komma-separerade)"
-#: src/virsh.c:1570
+#: src/virsh.c:1575
+msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
+"c')."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1602
+#, c-format
+msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1616
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fysisk CPU %d finns inte."
-#: src/virsh.c:1594
+#: src/virsh.c:1640
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "ändra antal virtuella CPU:er"
-#: src/virsh.c:1595
+#: src/virsh.c:1641
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "Ändra antalet virtuella, aktiva CPU:er i gästdomänen."
-#: src/virsh.c:1601
+#: src/virsh.c:1647
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "antal virtuella CPU:er"
-#: src/virsh.c:1632
-msgid "Too many virtual CPU's."
+#: src/virsh.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number of virtual CPUs."
+msgstr "antal virtuella CPU:er"
+
+#: src/virsh.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "För många virtuella CPU:er."
-#: src/virsh.c:1650
+#: src/virsh.c:1697
msgid "change memory allocation"
msgstr "ändra minnesallokering"
-#: src/virsh.c:1651
+#: src/virsh.c:1698
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Ändra nuvarande minnesallokering i gästdomänen."
-#: src/virsh.c:1657
+#: src/virsh.c:1704
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "antal kilobytes minne"
-#: src/virsh.c:1677 src/virsh.c:1721
+#: src/virsh.c:1725 src/virsh.c:1737 src/virsh.c:1782
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Ogiltigt värde %d för minnesstorlek"
-#: src/virsh.c:1694
+#: src/virsh.c:1731
+msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1754
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "ändra gräns för maximalt minne"
-#: src/virsh.c:1695
+#: src/virsh.c:1755
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Ändra gräns för maximal minnesallokering för gästdomänen."
-#: src/virsh.c:1701
+#: src/virsh.c:1761
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maximal minnesgräns i kilobytes"
-#: src/virsh.c:1738
+#: src/virsh.c:1788
+msgid "Unable to verify current MemorySize"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Unable to shrink current MemorySize"
+msgstr "domänminne för närvarande"
+
+#: src/virsh.c:1801
+msgid "Unable to change MaxMemorySize"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1814
msgid "node information"
msgstr "nodinformation"
-#: src/virsh.c:1739
+#: src/virsh.c:1815
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returnerar grundinformation om noden."
-#: src/virsh.c:1752
+#: src/virsh.c:1828
msgid "failed to get node information"
msgstr "misslyckades att få nodinformation"
-#: src/virsh.c:1755
+#: src/virsh.c:1831
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU-modell:"
-#: src/virsh.c:1757
+#: src/virsh.c:1833
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU-frekvens:"
-#: src/virsh.c:1758
+#: src/virsh.c:1834
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU-uttag:"
-#: src/virsh.c:1759
+#: src/virsh.c:1835
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kärnor per uttag:"
-#: src/virsh.c:1760
+#: src/virsh.c:1836
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Trådar per kärna:"
-#: src/virsh.c:1761
+#: src/virsh.c:1837
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA-cell(er):"
-#: src/virsh.c:1762
+#: src/virsh.c:1838
msgid "Memory size:"
msgstr "Minnesstorlek:"
-#: src/virsh.c:1772
+#: src/virsh.c:1848
msgid "capabilities"
msgstr "kapabiliteter"
-#: src/virsh.c:1773
+#: src/virsh.c:1849
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Returnera kapabiliteter för hypervisor/drivrutin."
-#: src/virsh.c:1786
+#: src/virsh.c:1862
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "misslyckades att hämta kapabiliteter"
-#: src/virsh.c:1799
+#: src/virsh.c:1875
msgid "domain information in XML"
msgstr "domäninformation i XML"
-#: src/virsh.c:1800
+#: src/virsh.c:1876
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Skriv ut domäninformationen som en XML-dump till stdout."
-#: src/virsh.c:1839
+#: src/virsh.c:1915
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "konvertera ett domän-id eller UUID till domännamn"
-#: src/virsh.c:1844
+#: src/virsh.c:1920
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domännamn eller uuid"
-#: src/virsh.c:1869
+#: src/virsh.c:1945
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "konvertera ett domännamn eller UUID till ett domän-id"
-#: src/virsh.c:1904
+#: src/virsh.c:1980
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "konvertera ett domännamn eller id till domän-UUID"
-#: src/virsh.c:1909
+#: src/virsh.c:1985
msgid "domain id or name"
msgstr "domännamn eller uuid"
-#: src/virsh.c:1928
+#: src/virsh.c:2004
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID"
-#: src/virsh.c:1938
+#: src/virsh.c:2014
msgid "autostart a network"
msgstr "starta ett nätverk automatiskt"
-#: src/virsh.c:1940
+#: src/virsh.c:2016
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Konfigurera ett nätverk att starta automatiskt vid uppstart."
-#: src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2370
+#: src/virsh.c:2021 src/virsh.c:2446
msgid "network name or uuid"
msgstr "nätverksnamn eller uuid"
-#: src/virsh.c:1967
+#: src/virsh.c:2043
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat"
-#: src/virsh.c:1970
+#: src/virsh.c:2046
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Misslyckades att avmarkera nätverk %s som autostartat"
-#: src/virsh.c:1977
+#: src/virsh.c:2053
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Nätverk %s markerat som autostartat\n"
-#: src/virsh.c:1979
+#: src/virsh.c:2055
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Nätverk %s avmarkerat som autostartat\n"
-#: src/virsh.c:1989
+#: src/virsh.c:2065
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "skapa ett nätverk från en XML-fil"
-#: src/virsh.c:1990
+#: src/virsh.c:2066
msgid "Create a network."
msgstr "Skapa ett nätverk."
-#: src/virsh.c:1995 src/virsh.c:2043
+#: src/virsh.c:2071 src/virsh.c:2119
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "fil som innehåller XML-nätverksbeskrivningen"
-#: src/virsh.c:2022
+#: src/virsh.c:2098
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Nätverk %s skapat från %s\n"
-#: src/virsh.c:2025
+#: src/virsh.c:2101
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
-#: src/virsh.c:2037
+#: src/virsh.c:2113
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definiera (men starta inte) ett nätverk från en XML-fil"
-#: src/virsh.c:2038
+#: src/virsh.c:2114
msgid "Define a network."
msgstr "Definiera ett nätverk."
-#: src/virsh.c:2070
+#: src/virsh.c:2146
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Nätverk %s definierad från %s\n"
-#: src/virsh.c:2073
+#: src/virsh.c:2149
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %s"
-#: src/virsh.c:2085
+#: src/virsh.c:2161
msgid "destroy a network"
msgstr "förstör ett nätverk"
-#: src/virsh.c:2086
+#: src/virsh.c:2162
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Förstör ett givet nätverk."
-#: src/virsh.c:2091 src/virsh.c:2131
+#: src/virsh.c:2167 src/virsh.c:2207
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "nätverksnamn, id eller uuid"
-#: src/virsh.c:2109
+#: src/virsh.c:2185
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Nätverk %s förstört\n"
-#: src/virsh.c:2111
+#: src/virsh.c:2187
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Misslyckades att förstöra nätverk %s"
-#: src/virsh.c:2125
+#: src/virsh.c:2201
msgid "network information in XML"
msgstr "nätverksinformation i XML"
-#: src/virsh.c:2126
+#: src/virsh.c:2202
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Skriv ut nätverksinformationen som en XML-dump till stdout."
-#: src/virsh.c:2166
+#: src/virsh.c:2242
msgid "list networks"
msgstr "lista nätverk"
-#: src/virsh.c:2167
+#: src/virsh.c:2243
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returnera lista på nätverk."
-#: src/virsh.c:2172
+#: src/virsh.c:2248
msgid "list inactive networks"
msgstr "lista inaktiva nätverk"
-#: src/virsh.c:2173
+#: src/virsh.c:2249
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk"
-#: src/virsh.c:2193 src/virsh.c:2201
+#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2277
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk"
-#: src/virsh.c:2212 src/virsh.c:2221
+#: src/virsh.c:2288 src/virsh.c:2297
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk"
-#: src/virsh.c:2231
+#: src/virsh.c:2307
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
-#: src/virsh.c:2246 src/virsh.c:2269
+#: src/virsh.c:2322 src/virsh.c:2345
msgid "no autostart"
msgstr "ingen autostart"
-#: src/virsh.c:2252
+#: src/virsh.c:2328
msgid "active"
msgstr "aktiv"
-#: src/virsh.c:2275
+#: src/virsh.c:2351
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
-#: src/virsh.c:2294
+#: src/virsh.c:2370
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "konvertera ett nätverks-UUID till nätverksnamn"
-#: src/virsh.c:2299
+#: src/virsh.c:2375
msgid "network uuid"
msgstr "nätverks-uuid"
-#: src/virsh.c:2325
+#: src/virsh.c:2401
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "starta ett (tidigare definierat) inaktivt nätverk"
-#: src/virsh.c:2326
+#: src/virsh.c:2402
msgid "Start a network."
msgstr "Starta ett nätverk."
-#: src/virsh.c:2331
+#: src/virsh.c:2407
msgid "name of the inactive network"
msgstr "namn för det inaktiva nätverket"
-#: src/virsh.c:2348
+#: src/virsh.c:2424
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Nätverk %s startat\n"
-#: src/virsh.c:2351
+#: src/virsh.c:2427
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Misslyckades att starta nätverk %s"
-#: src/virsh.c:2364
+#: src/virsh.c:2440
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "avdefiniera ett inaktivt nätverk"
-#: src/virsh.c:2365
+#: src/virsh.c:2441
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Avdefiniera konfigurationen för ett inaktivt nätverk."
-#: src/virsh.c:2388
+#: src/virsh.c:2464
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Nätverk %s har avdefinierats\n"
-#: src/virsh.c:2390
+#: src/virsh.c:2466
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Misslyckades att avdefiniera nätverk %s"
-#: src/virsh.c:2403
+#: src/virsh.c:2479
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "konvertera ett nätverksnamn till nätverks-UUID"
-#: src/virsh.c:2408
+#: src/virsh.c:2484
msgid "network name"
msgstr "nätverksnamn"
-#: src/virsh.c:2428
+#: src/virsh.c:2504
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "misslyckades att hämta nätverks-UUID"
-#: src/virsh.c:2439
+#: src/virsh.c:2515
msgid "show version"
msgstr "visa version"
-#: src/virsh.c:2440
+#: src/virsh.c:2516
msgid "Display the system version information."
msgstr "Visa informationen om systemversion"
-#: src/virsh.c:2463
+#: src/virsh.c:2539
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor"
-#: src/virsh.c:2472
+#: src/virsh.c:2548
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Kompilerad med bibliotek: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:2477
+#: src/virsh.c:2553
msgid "failed to get the library version"
msgstr "misslyckades att hämta biblioteksversion"
-#: src/virsh.c:2484
+#: src/virsh.c:2560
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Använder bibliotek: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:2491
+#: src/virsh.c:2567
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Använder API: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:2496
+#: src/virsh.c:2572
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "misslyckades att hämta version av hypervisor"
-#: src/virsh.c:2501
+#: src/virsh.c:2577
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Kan inte hämta ut version från körande %s hypervisor\n"
-#: src/virsh.c:2508
+#: src/virsh.c:2584
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Kör hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:2519
+#: src/virsh.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "print the hypervisor hostname"
+msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor"
+
+#: src/virsh.c:2609
+#, fuzzy
+msgid "failed to get hostname"
+msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor"
+
+#: src/virsh.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "print the hypervisor canonical URI"
+msgstr "anslutnings-URI för hypervisor"
+
+#: src/virsh.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "failed to get URI"
+msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID"
+
+#: src/virsh.c:2653
msgid "vnc display"
msgstr "vnc-skärm"
-#: src/virsh.c:2520
+#: src/virsh.c:2654
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Skriv ut IP-adress och portnummer för VNC-skärmen."
-#: src/virsh.c:2598
+#: src/virsh.c:2732
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
-#: src/virsh.c:2599
+#: src/virsh.c:2733
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
-#: src/virsh.c:2605 src/virsh.c:2659
+#: src/virsh.c:2739 src/virsh.c:2793
msgid "XML file"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2637
+#: src/virsh.c:2771
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Misslyckades att hämta enheter för domän %s\n"
-#: src/virsh.c:2652
+#: src/virsh.c:2786
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
-#: src/virsh.c:2653
+#: src/virsh.c:2787
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
-#: src/virsh.c:2691
+#: src/virsh.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Misslyckades att hämta enheter för domän %s\n"
-#: src/virsh.c:2706
+#: src/virsh.c:2840
+#, fuzzy
+msgid "attach network interface"
+msgstr "nätverksnamn"
+
+#: src/virsh.c:2841
+msgid "Attach new network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:2847 src/virsh.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "network interface type"
+msgstr "nätverksnamn"
+
+#: src/virsh.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "source of network interface"
+msgstr "odefinierat nätverksnamn"
+
+#: src/virsh.c:2849
+#, fuzzy
+msgid "target network name"
+msgstr "nätverksnamn"
+
+#: src/virsh.c:2850 src/virsh.c:2964
+msgid "MAC adress"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:2851
+msgid "script used to bridge network interface"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:2883
+#, c-format
+msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:2956
+#, fuzzy
+msgid "detach network interface"
+msgstr "nätverksnamn"
+
+#: src/virsh.c:2957
+msgid "Detach network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3002 src/virsh.c:3007
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get interface information"
+msgstr "misslyckades att få nodinformation"
+
+#: src/virsh.c:3015
+#, c-format
+msgid "No found interface whose type is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3037
+#, c-format
+msgid "No found interface whose MAC address is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3043 src/virsh.c:3321
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "misslyckades att allokera en nod"
+
+#: src/virsh.c:3048 src/virsh.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create XML"
+msgstr "Misslyckades att skapa domän %s\n"
+
+#: src/virsh.c:3077
+msgid "attach disk device"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3078
+msgid "Attach new disk device."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3084
+msgid "source of disk device"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3085 src/virsh.c:3249
+msgid "target of disk device"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3086
+msgid "driver of disk device"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3087
+msgid "subdriver of disk device"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3088
+msgid "target device type"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3089
+msgid "mode of device reading and writing"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3120 src/virsh.c:3129 src/virsh.c:3136
+#, c-format
+msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3242
+msgid "detach disk device"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3243
+msgid "Detach disk device."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3284 src/virsh.c:3289 src/virsh.c:3296
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get disk information"
+msgstr "misslyckades att få nodinformation"
+
+#: src/virsh.c:3315
+#, c-format
+msgid "No found disk whose target is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3355
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "avsluta denna interaktiva terminal"
-#: src/virsh.c:2836
+#: src/virsh.c:3491
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "kommando '%s' kräver flaggan <%s>"
-#: src/virsh.c:2837
+#: src/virsh.c:3492
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "kommando '%s' kräver flaggan --%s"
-#: src/virsh.c:2864
+#: src/virsh.c:3519
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "kommandot '%s' finns inte"
-#: src/virsh.c:2872
+#: src/virsh.c:3527
msgid " NAME\n"
msgstr " NAMN\n"
-#: src/virsh.c:2876
+#: src/virsh.c:3531
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1618,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"\n"
" FLAGGOR\n"
-#: src/virsh.c:2883
+#: src/virsh.c:3538
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -1626,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"\n"
" BESKRIVNING\n"
-#: src/virsh.c:2887
+#: src/virsh.c:3542
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -1634,35 +1824,35 @@ msgstr ""
"\n"
" FLAGGOR\n"
-#: src/virsh.c:2894
+#: src/virsh.c:3549
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <nummer>"
-#: src/virsh.c:2896
+#: src/virsh.c:3551
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <sträng>"
-#: src/virsh.c:3009
+#: src/virsh.c:3664
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "odefinierat domännamn eller id"
-#: src/virsh.c:3042
+#: src/virsh.c:3697
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
-#: src/virsh.c:3055
+#: src/virsh.c:3710
msgid "undefined network name"
msgstr "odefinierat nätverksnamn"
-#: src/virsh.c:3079
+#: src/virsh.c:3734
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'"
-#: src/virsh.c:3107
+#: src/virsh.c:3762
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1673,125 +1863,125 @@ msgstr ""
"(Tid: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:3181
+#: src/virsh.c:3836
msgid "missing \""
msgstr "saknar \""
-#: src/virsh.c:3242
+#: src/virsh.c:3897
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "oväntad token (kommandonamn): '%s'"
-#: src/virsh.c:3247
+#: src/virsh.c:3902
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "okänt kommando: '%s'"
-#: src/virsh.c:3254
+#: src/virsh.c:3909
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s"
-#: src/virsh.c:3269
+#: src/virsh.c:3924
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "förväntad syntax: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:3272
+#: src/virsh.c:3927
msgid "number"
msgstr "nummer"
-#: src/virsh.c:3272
+#: src/virsh.c:3927
msgid "string"
msgstr "sträng"
-#: src/virsh.c:3278
+#: src/virsh.c:3933
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "oväntad data '%s'"
-#: src/virsh.c:3300
+#: src/virsh.c:3955
msgid "OPTION"
msgstr "FLAGGA"
-#: src/virsh.c:3300
+#: src/virsh.c:3955
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: src/virsh.c:3350 src/virsh.c:3376
+#: src/virsh.c:4005 src/virsh.c:4031
msgid "running"
msgstr "kör"
-#: src/virsh.c:3352 src/virsh.c:3374
+#: src/virsh.c:4007 src/virsh.c:4029
msgid "blocked"
msgstr "blockerad"
-#: src/virsh.c:3354
+#: src/virsh.c:4009
msgid "paused"
msgstr "stannad"
-#: src/virsh.c:3356
+#: src/virsh.c:4011
msgid "in shutdown"
msgstr "stänger ner"
-#: src/virsh.c:3358
+#: src/virsh.c:4013
msgid "shut off"
msgstr "avstängd"
-#: src/virsh.c:3360
+#: src/virsh.c:4015
msgid "crashed"
msgstr "kraschad"
-#: src/virsh.c:3372
+#: src/virsh.c:4027
msgid "offline"
msgstr "oansluten"
-#: src/virsh.c:3391
+#: src/virsh.c:4046
msgid "no valid connection"
msgstr "ingen giltig anslutning"
-#: src/virsh.c:3438
+#: src/virsh.c:4093
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: fel: "
-#: src/virsh.c:3440
+#: src/virsh.c:4095
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: src/virsh.c:3462 src/virsh.c:3474
+#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4142
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %d bytes"
-#: src/virsh.c:3488
+#: src/virsh.c:4156
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %lu bytes"
-#: src/virsh.c:3520
+#: src/virsh.c:4192
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
-#: src/virsh.c:3544
+#: src/virsh.c:4216
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "misslyckades att få nodinformation"
-#: src/virsh.c:3549
+#: src/virsh.c:4221
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3555
+#: src/virsh.c:4227
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3623
+#: src/virsh.c:4295
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen"
-#: src/virsh.c:3792
+#: src/virsh.c:4464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1823,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"\n"
" kommandon (icke-interaktivt läge):\n"
-#: src/virsh.c:3810
+#: src/virsh.c:4482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1834,12 +2024,12 @@ msgstr ""
" (ange --help <kommando> för detaljer om kommandot)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:3906
+#: src/virsh.c:4578
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "flaggan '-%c' stöds ej. Se --help."
-#: src/virsh.c:3988
+#: src/virsh.c:4660
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -1848,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"Välkommen till %s, den interaktiva terminalen för virtualisering.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:3991
+#: src/virsh.c:4663
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -1903,60 +2093,69 @@ msgstr "misslyckades att öppna fil"
msgid "failed to save content"
msgstr "misslyckades att spara innehåll"
-#: src/xs_internal.c:347
+#: src/xs_internal.c:349
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "misslyckades att ansluta till Xen Store"
-#: src/proxy_internal.c:204
+#: src/proxy_internal.c:207
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "kunde inte köra %s\n"
-#: src/proxy_internal.c:298
+#: src/proxy_internal.c:301
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Misslyckades att stänga uttag %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:331
+#: src/proxy_internal.c:334
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Misslyckades att läsa från uttag %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:365
+#: src/proxy_internal.c:368
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Misslyckades att skriva till uttag %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:457 src/proxy_internal.c:478 src/proxy_internal.c:498
+#: src/proxy_internal.c:460 src/proxy_internal.c:481 src/proxy_internal.c:501
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Kommunikationsfel med proxy: fick %d bytes av %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:465
+#: src/proxy_internal.c:468
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Kommunikationsfel med proxy: förväntade mig %d bytes men fick %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:487
+#: src/proxy_internal.c:490
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Kommunikationsfel med proxy: fick %d bytes paket\n"
-#: src/proxy_internal.c:511
+#: src/proxy_internal.c:514
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Kommunikationsfel med proxy: felformaterat paket\n"
-#: src/proxy_internal.c:517
+#: src/proxy_internal.c:520
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "fick asynkront paketnummer %d\n"
-#: src/xen_internal.c:2306
+#: src/xen_internal.c:2309
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allokerar %d domän-info"
+#~ msgid "growing buffer"
+#~ msgstr "växande buffer"
+
+#~ msgid "allocate buffer content"
+#~ msgstr "allokera bufferinnehåll"
+
+#~ msgid "file conatining an XML domain description"
+#~ msgstr "fil som innehåller XML-domänbeskrivningen"
+
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "Misslyckades att läsa beskrivningsfilen %s"
@@ -1966,8 +2165,5 @@ msgstr "allokerar %d domän-info"
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "fil som innehåller XML-nätverksbeskrivningen"
-#~ msgid "Failed to create domain %s\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att skapa domän %s\n"
-
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades att fortsätta ny domän %s\n"