aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2008-08-12 08:05:36 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2008-08-12 08:05:36 +0000
commit52efa8863e15535e4ad1a662a81ce2652909b205 (patch)
treead9b069c3c9971d47686c132bfc767f9ec266fcd /po/pt.po
parentdocumentation for USB passthrough (diff)
downloadlibvirt-52efa8863e15535e4ad1a662a81ce2652909b205.tar.gz
libvirt-52efa8863e15535e4ad1a662a81ce2652909b205.tar.bz2
libvirt-52efa8863e15535e4ad1a662a81ce2652909b205.zip
* po/*: regeneration of pot file, updates of .po
Daniel
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po3836
1 files changed, 2167 insertions, 1669 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 43389c438..0c488a8af 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-25 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 09:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:14+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconhecido"
-#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:885
+#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:887
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:284 src/qemu_driver.c:90 src/util.c:142 src/util.c:154
+#: qemud/qemud.c:284 src/util.c:142 src/util.c:154
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:299 src/qemu_driver.c:105 src/util.c:138 src/util.c:150
+#: qemud/qemud.c:299 src/util.c:138 src/util.c:150
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:695 src/qemu_driver.c:198
+#: qemud/qemud.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
@@ -412,36 +412,36 @@ msgstr ""
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1949
+#: qemud/qemud.c:1957
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1953
+#: qemud/qemud.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: qemud/qemud.c:1966 qemud/qemud.c:1977
+#: qemud/qemud.c:1974 qemud/qemud.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: qemud/qemud.c:2150
+#: qemud/qemud.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: qemud/qemud.c:2172
+#: qemud/qemud.c:2180
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: qemud/qemud.c:2205
+#: qemud/qemud.c:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Não foi possível gravar o 'core' do domínio %s em %s"
-#: qemud/qemud.c:2214
+#: qemud/qemud.c:2222
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "network not found"
msgstr "A rede não foi encontrada"
-#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3702
+#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3704
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3930
+#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s"
-#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3942
+#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3944
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4207
+#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4209
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""
@@ -809,10 +809,8 @@ msgstr "era esperado um separador"
msgid "expecting an assignment"
msgstr "era esperada uma atribuição"
-#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:778 src/xend_internal.c:645
-#: src/xend_internal.c:2299 src/xend_internal.c:2522 src/xm_internal.c:1079
-#: src/xm_internal.c:1339 src/xml.c:142 src/xml.c:279 src/xml.c:1865
-#: src/xml.c:1934
+#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:988 src/xend_internal.c:585
+#: src/xend_internal.c:2658 src/xm_internal.c:1496 src/xm_internal.c:1503
msgid "allocate buffer"
msgstr "alocar o 'buffer'"
@@ -854,7 +852,486 @@ msgstr ""
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hash.c:691 src/libvirt.c:738
+#: src/domain_conf.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown disk type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown disk device '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid floppy device name: %s"
+msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
+
+#: src/domain_conf.c:603
+#, c-format
+msgid "Invalid harddisk device name: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown disk bus type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:633
+#, c-format
+msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
+msgstr "tipo do dispositivo de destino"
+
+#: src/domain_conf.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown interface type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:870 src/lxc_conf.c:139
+msgid ""
+"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:896
+msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:908
+msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:913
+msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:921
+msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:946
+msgid "Model name contains invalid characters"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1121 src/domain_conf.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Missing source path attribute for char device"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/domain_conf.c:1138 src/domain_conf.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Missing source host attribute for char device"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/domain_conf.c:1143 src/domain_conf.c:1160 src/domain_conf.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Missing source service attribute for char device"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/domain_conf.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "missing input device type"
+msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
+
+#: src/domain_conf.c:1256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown input device type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown input bus type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1271
+#, c-format
+msgid "ps2 bus does not support %s input device"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1277 src/domain_conf.c:1284
+#, c-format
+msgid "unsupported input bus %s"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xen bus does not support %s input device"
+msgstr "tipo do dispositivo de destino"
+
+#: src/domain_conf.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "missing graphics device type"
+msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
+
+#: src/domain_conf.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown graphics device type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido"
+
+#: src/domain_conf.c:1351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse vnc port %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown sound model '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse vendor id %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1449
+msgid "usb vendor needs id"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse product %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1466
+msgid "usb product needs id"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse bus %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1484
+msgid "usb address needs bus id"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse device %s"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:1501
+msgid "usb address needs device id"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown usb source type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "missing vendor"
+msgstr "falta o \""
+
+#: src/domain_conf.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "missing product"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/domain_conf.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown hostdev mode '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown host device type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "missing type in hostdev"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/domain_conf.c:1581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uknown node %s"
+msgstr "máquina desconhecida %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown lifecycle action %s"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1640 src/domain_conf.c:2242 src/domain_conf.c:2283
+#: src/network_conf.c:400 src/network_conf.c:440 src/storage_conf.c:424
+#: src/storage_conf.c:795
+#, fuzzy
+msgid "missing root element"
+msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
+
+#: src/domain_conf.c:1675
+#, fuzzy
+msgid "unknown device type"
+msgstr "tipo de SO desconhecido"
+
+#: src/domain_conf.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
+msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#: src/domain_conf.c:1709 src/openvz_conf.c:417
+#, fuzzy
+msgid "missing domain type attribute"
+msgstr "falta a informação do nome do domínio"
+
+#: src/domain_conf.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid domain type %s"
+msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
+
+#: src/domain_conf.c:1732 src/network_conf.c:258 src/openvz_conf.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to generate UUID: %s"
+msgstr "Não foi possível criar o XML"
+
+#: src/domain_conf.c:1739 src/network_conf.c:265 src/openvz_conf.c:458
+#: src/storage_conf.c:267
+msgid "malformed uuid element"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "missing memory element"
+msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
+
+#: src/domain_conf.c:1778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected feature %s"
+msgstr "dados '%s' inesperados"
+
+#: src/domain_conf.c:1818
+#, fuzzy
+msgid "no OS type"
+msgstr "tipo de SO desconhecido"
+
+#: src/domain_conf.c:1847 src/xm_internal.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no supported architecture for os type '%s'"
+msgstr "tipo do dispositivo de destino"
+
+#: src/domain_conf.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract boot device"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "missing boot device"
+msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#: src/domain_conf.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown boot device '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/domain_conf.c:1927 src/xm_internal.c:793
+#, fuzzy
+msgid "unknown virt type"
+msgstr "tipo de SO desconhecido"
+
+#: src/domain_conf.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract disk devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract filesystem devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:1992 src/openvz_conf.c:479
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract network devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract parallel devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract serial devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract input devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:2103
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract graphics devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract sound devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract host devices"
+msgstr "dispositivo da interface"
+
+#: src/domain_conf.c:2206 src/network_conf.c:365 src/storage_conf.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at line %d: %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/domain_conf.c:2236 src/domain_conf.c:2277 src/network_conf.c:394
+#: src/network_conf.c:434 src/storage_conf.c:410 src/storage_conf.c:781
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse xml document"
+msgstr "Não foi possível suspender o domínio %s"
+
+#: src/domain_conf.c:2306 src/network_conf.c:462 src/openvz_conf.c:404
+#, fuzzy
+msgid "incorrect root element"
+msgstr "máquina desconhecida %s"
+
+#: src/domain_conf.c:2515
+msgid "topology cpuset syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe no conjunto de CPU's da topologia"
+
+#: src/domain_conf.c:2529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected lifecycle type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected disk type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected disk device %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected disk bus %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected filesystem type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2661 src/domain_conf.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected net type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected char type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2828 src/xend_internal.c:5214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected sound model %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2848 src/xend_internal.c:5237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected input type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected input bus type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected hostdev mode %d"
+msgstr "nó inesperado do dicionário"
+
+#: src/domain_conf.c:2942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected hostdev type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:2987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected domain type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected boot device type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/domain_conf.c:3090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected feature %d"
+msgstr "nó inesperado do valor"
+
+#: src/domain_conf.c:3252 src/lxc_conf.c:778 src/network_conf.c:583
+#: src/storage_conf.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot create config directory %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:3259 src/network_conf.c:590 src/qemu_driver.c:3161
+#: src/qemu_driver.c:3789 src/storage_driver.c:792
+#, c-format
+msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:3268 src/lxc_conf.c:736 src/network_conf.c:599
+#: src/storage_conf.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create config file %s: %s"
+msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
+
+#: src/domain_conf.c:3276 src/lxc_conf.c:744 src/network_conf.c:607
+#: src/storage_conf.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write config file %s: %s"
+msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
+
+#: src/domain_conf.c:3283 src/lxc_conf.c:751 src/network_conf.c:614
+#: src/storage_conf.c:1196
+#, c-format
+msgid "cannot save config file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:3332
+#, c-format
+msgid "Domain config filename '%s' does not match domain name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:3368 src/network_conf.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open dir '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/domain_conf.c:3400 src/lxc_conf.c:1097 src/network_conf.c:726
+#: src/storage_conf.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no config file for %s"
+msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração: %s"
+
+#: src/domain_conf.c:3409 src/network_conf.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove config for %s: %s"
+msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
+
+#: src/hash.c:691 src/libvirt.c:742
msgid "allocating connection"
msgstr "a reservar a ligação"
@@ -937,1591 +1414,1344 @@ msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/iptables.c:583
+#: src/iptables.c:581
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/iptables.c:592
+#: src/iptables.c:590
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:745
+#: src/libvirt.c:749
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "não foi possível processar o URI da ligação"
-#: src/libvirt.c:763
+#: src/libvirt.c:767
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "a reservar a ligação"
-#: src/libvirt.c:2180
+#: src/libvirt.c:2189
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'domid' não é numérico"
-#: src/libvirt.c:2648
+#: src/libvirt.c:2657
msgid "path is NULL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2654
+#: src/libvirt.c:2663
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2661
+#: src/libvirt.c:2670
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2744
+#: src/libvirt.c:2753
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2751
+#: src/libvirt.c:2760
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:87
+#: src/lxc_conf.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid interface type: %s"
+msgstr "tipo do dispositivo de destino"
+
+#: src/lxc_conf.c:146
+#, fuzzy
+msgid "No storage for network name"
+msgstr "nome da rede de destino"
+
+#: src/lxc_conf.c:153
+msgid ""
+"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc_conf.c:160
+#, fuzzy
+msgid "No storage for bridge name"
+msgstr "Não é possível verificar o Tamanho de Memória actual"
+
+#: src/lxc_conf.c:170
+msgid "No storage for parent veth device name"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc_conf.c:219
+msgid "No storage for net def structure"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc_conf.c:268
msgid "missing filesystem type"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:93
+#: src/lxc_conf.c:274
msgid "invalid filesystem type"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:115
+#: src/lxc_conf.c:296
#, fuzzy
msgid "missing mount source"
msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-#: src/lxc_conf.c:122
+#: src/lxc_conf.c:303
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:131
+#: src/lxc_conf.c:312
#, fuzzy
msgid "missing mount target"
msgstr "falta a informação do destino do dispositivo"
-#: src/lxc_conf.c:138
+#: src/lxc_conf.c:319
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:179
+#: src/lxc_conf.c:360
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "nome ou UUID da rede"
-#: src/lxc_conf.c:185
+#: src/lxc_conf.c:366
#, fuzzy
msgid "invalid uuid element"
msgstr "argumento inválido em"
-#: src/lxc_conf.c:247
+#: src/lxc_conf.c:428
#, fuzzy
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-#: src/lxc_conf.c:253
+#: src/lxc_conf.c:434
msgid "init string too long"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:292
+#: src/lxc_conf.c:473
#, fuzzy
msgid "invalid memory value"
msgstr "Foi usado um limite inválido"
-#: src/lxc_conf.c:319
+#: src/lxc_conf.c:500
#, fuzzy
msgid "invalid root element"
msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-#: src/lxc_conf.c:332
+#: src/lxc_conf.c:513
#, fuzzy
msgid "missing domain type"
msgstr "falta a informação do nome do domínio"
-#: src/lxc_conf.c:338
+#: src/lxc_conf.c:519
#, fuzzy
msgid "invalid domain type"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-#: src/lxc_conf.c:346
+#: src/lxc_conf.c:527
#, fuzzy
msgid "invalid domain id"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-#: src/lxc_conf.c:435
+#: src/lxc_conf.c:623
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:488
+#: src/lxc_conf.c:676
#, c-format
msgid "error checking container process: %d %s"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:548 src/qemu_conf.c:2906 src/qemu_conf.c:3140
-#: src/storage_conf.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create config file %s: %s"
-msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-
-#: src/lxc_conf.c:556 src/qemu_conf.c:2914 src/qemu_conf.c:3148
-#: src/storage_conf.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write config file %s: %s"
-msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-
-#: src/lxc_conf.c:563 src/qemu_conf.c:2921 src/qemu_conf.c:3155
-#: src/storage_conf.c:1149
-#, c-format
-msgid "cannot save config file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc_conf.c:590 src/qemu_conf.c:3092 src/qemu_conf.c:3131
-#: src/qemu_conf.c:3551 src/storage_conf.c:1091
-#, c-format
-msgid "cannot create config directory %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc_conf.c:598 src/qemu_conf.c:3100 src/qemu_conf.c:3559
-#: src/storage_conf.c:1099
+#: src/lxc_conf.c:786 src/storage_conf.c:1146
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:707
+#: src/lxc_conf.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
-#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:4214 src/storage_conf.c:1170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no config file for %s"
-msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração: %s"
-
-#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:4220 src/storage_conf.c:1176
+#: src/lxc_conf.c:1103 src/storage_conf.c:1223
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:906 src/lxc_conf.c:984
+#: src/lxc_conf.c:1129 src/lxc_conf.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/lxc_conf.c:914 src/lxc_conf.c:992
+#: src/lxc_conf.c:1137 src/lxc_conf.c:1215
msgid "cannot construct tty pid file path"
msgstr ""
-#: src/lxc_conf.c:923
+#: src/lxc_conf.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/lxc_conf.c:930
+#: src/lxc_conf.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/lxc_conf.c:935 src/lxc_conf.c:955 src/lxc_conf.c:1018
+#: src/lxc_conf.c:1158 src/lxc_conf.c:1178 src/lxc_conf.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close tty pid file %s: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/lxc_conf.c:944
+#: src/lxc_conf.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/lxc_conf.c:1004
+#: src/lxc_conf.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/lxc_conf.c:1011
+#: src/lxc_conf.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/lxc_conf.c:1050
+#: src/lxc_conf.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/lxc_container.c:60
+#: src/lxc_container.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/lxc_container.c:70
+#: src/lxc_container.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "execl failed to exec init: %s"
msgstr "não foi possível executar o %s\n"
-#: src/lxc_container.c:92
+#: src/lxc_container.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_container.c:99
+#: src/lxc_container.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "open(%s) failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_container.c:105
+#: src/lxc_container.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
msgstr "reservar uma lista de valores"
-#: src/lxc_container.c:113
+#: src/lxc_container.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_container.c:119
+#: src/lxc_container.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_container.c:125
+#: src/lxc_container.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_container.c:183
+#: src/lxc_container.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the container continue message: %s"
+msgstr "Não foi possível criar o domínio inactivo %s\n"
+
+#: src/lxc_container.c:250
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
-#: src/lxc_container.c:198
+#: src/lxc_container.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/lxc_container.c:208
+#: src/lxc_container.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/lxc_driver.c:316 src/lxc_driver.c:347 src/lxc_driver.c:380
-#: src/openvz_driver.c:175 src/openvz_driver.c:217 src/openvz_driver.c:527
-#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2171 src/qemu_driver.c:2698
-#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2781 src/qemu_driver.c:2859
-#: src/qemu_driver.c:2912 src/qemu_driver.c:2928 src/qemu_driver.c:3182
+#: src/lxc_driver.c:299 src/lxc_driver.c:425
+msgid "System lacks NETNS support"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc_driver.c:329 src/lxc_driver.c:360 src/lxc_driver.c:393
+#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:598 src/openvz_driver.c:628
+#: src/openvz_driver.c:649 src/qemu_driver.c:2156 src/qemu_driver.c:2243
+#: src/qemu_driver.c:2792 src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:2891
+#: src/qemu_driver.c:2963 src/qemu_driver.c:2996 src/qemu_driver.c:3038
+#: src/qemu_driver.c:3088 src/qemu_driver.c:3131 src/qemu_driver.c:3147
+#: src/qemu_driver.c:3389
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "ID ou UUID do domínio"
-#: src/lxc_driver.c:322 src/openvz_driver.c:532 src/qemu_driver.c:2787
+#: src/lxc_driver.c:335 src/openvz_driver.c:603 src/qemu_driver.c:2897
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/lxc_driver.c:409
+#: src/lxc_driver.c:447
+#, fuzzy
+msgid "failed to get bridge for interface"
+msgstr "programa usado para interligar a interface de rede"
+
+#: src/lxc_driver.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create veth device pair: %d"
+msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:473
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate veth names"
+msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#: src/lxc_driver.c:479 src/qemu_conf.c:590 src/qemu_driver.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot initialize bridge support: %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add %s device to %s: %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to enable parent ns veth device: %d"
+msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#: src/lxc_driver.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to move interface %s to ns %d"
+msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to delete veth: %s"
+msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to send container continue message: %s"
+msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#: src/lxc_driver.c:618
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container stack"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/lxc_driver.c:422
+#: src/lxc_driver.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "reservar uma lista de valores"
-#: src/lxc_driver.c:520
+#: src/lxc_driver.c:732
#, fuzzy
msgid "unable to get storage for vm tty name"
msgstr "Não é possível verificar o Tamanho de Memória actual"
-#: src/lxc_driver.c:564
+#: src/lxc_driver.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "posix_openpt failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:570
+#: src/lxc_driver.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "unlockpt failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:576
+#: src/lxc_driver.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "ptsname_r failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:582
+#: src/lxc_driver.c:794
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container name string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/lxc_driver.c:621
+#: src/lxc_driver.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "read of fd %d failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:627
+#: src/lxc_driver.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "write to fd %d failed: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/lxc_driver.c:675
+#: src/lxc_driver.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:686
+#: src/lxc_driver.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:693
+#: src/lxc_driver.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:714
+#: src/lxc_driver.c:926
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
-#: src/lxc_driver.c:735
+#: src/lxc_driver.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:795
+#: src/lxc_driver.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
msgstr "não foi possível aceder ao %s para leitura"
-#: src/lxc_driver.c:914 src/lxc_driver.c:1021
+#: src/lxc_driver.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sockpair failed: %s"
+msgstr "a operação falhou: %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:1153 src/lxc_driver.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "ID ou UUID do domínio"
-#: src/lxc_driver.c:921
+#: src/lxc_driver.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:956
+#: src/lxc_driver.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/lxc_driver.c:977
+#: src/lxc_driver.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/lxc_driver.c:989
+#: src/lxc_driver.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/lxc_driver.c:1028
+#: src/lxc_driver.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/openvz_conf.c:238
-#, c-format
-msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/openvz_conf.c:308 src/qemu_conf.c:1632 src/qemu_conf.c:3337
-#, fuzzy
-msgid "incorrect root element"
-msgstr "máquina desconhecida %s"
-
-#: src/openvz_conf.c:320 src/qemu_conf.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "missing domain type attribute"
-msgstr "falta a informação do nome do domínio"
-
-#: src/openvz_conf.c:325 src/qemu_conf.c:1659
-#, fuzzy
-msgid "invalid domain type attribute"
-msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
+#: src/network_conf.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse IP address '%s'"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/openvz_conf.c:334
-#, fuzzy
-msgid "invalid domain name"
-msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
+#: src/network_conf.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse netmask '%s'"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/openvz_conf.c:341
-msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
+#: src/network_conf.c:321
+msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Failed to generate UUID"
-msgstr "Não foi possível criar o XML"
+#: src/network_conf.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown forwarding type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-#: src/openvz_conf.c:358 src/qemu_conf.c:1693 src/qemu_conf.c:3377
-#: src/storage_conf.c:267
-msgid "malformed uuid element"
+#: src/network_conf.c:661
+#, c-format
+msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:384
+#: src/openvz_conf.c:249
#, c-format
-msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
+msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:391
-msgid "ipaddress length too long"
+#: src/openvz_conf.c:260
+msgid "vm"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:397
+#: src/openvz_conf.c:316
#, fuzzy
-msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
-msgstr "Não foi possível reservar memória"
-
-#: src/openvz_conf.c:409
-#, c-format
-msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
-msgstr ""
+msgid "missing filesystem tag"
+msgstr "falta a informação do destino do dispositivo"
-#: src/openvz_conf.c:416
-msgid "netmask length too long"
+#: src/openvz_conf.c:322
+msgid "There should be only one filesystem tag"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:428
-#, c-format
-msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
-msgstr ""
+#: src/openvz_conf.c:332
+#, fuzzy
+msgid "missing type attribute"
+msgstr "falta a informação do nome do domínio"
-#: src/openvz_conf.c:435
-msgid "hostname length too long"
-msgstr ""
+#: src/openvz_conf.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown type attribute %s"
+msgstr "falta a informação do nome do domínio"
-#: src/openvz_conf.c:447
-#, c-format
-msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
+#: src/openvz_conf.c:397 src/openvz_conf.c:410 src/storage_conf.c:417
+#: src/storage_conf.c:788
+msgid "xmlXPathContext"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:454
-msgid "gateway length too long"
-msgstr ""
+#: src/openvz_conf.c:422
+#, fuzzy
+msgid "invalid domain type attribute"
+msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-#: src/openvz_conf.c:466
-#, c-format
-msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
-msgstr ""
+#: src/openvz_conf.c:431
+#, fuzzy
+msgid "invalid domain name"
+msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-#: src/openvz_conf.c:473
-msgid "nameserver length too long"
+#: src/openvz_conf.c:438
+msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
-msgstr "Não foi possível reservar memória"
-
-#: src/openvz_conf.c:497
-msgid "profile length too long"
+#: src/openvz_conf.c:471
+msgid "malformed filesystem tag"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:533
+#: src/openvz_conf.c:523
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/openvz_conf.c:539 src/openvz_conf.c:567
+#: src/openvz_conf.c:529 src/openvz_conf.c:557
#, fuzzy
msgid "calloc failed"
msgstr "reservar uma lista de valores"
-#: src/openvz_conf.c:548
+#: src/openvz_conf.c:538
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/openvz_conf.c:577
+#: src/openvz_conf.c:567
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração: %s"
-#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:241 src/openvz_driver.c:286
-#: src/openvz_driver.c:481
-msgid "no domain with matching id"
+#: src/openvz_driver.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Container is not defined"
+msgstr "O domínio ainda está em execução"
+
+#: src/openvz_driver.c:163 src/openvz_driver.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not put argument to %s"
+msgstr "não foi possível ligar a %s"
+
+#: src/openvz_driver.c:185 src/openvz_driver.c:213 src/openvz_driver.c:234
+msgid "virDomainPtr"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:196
-#, fuzzy
-msgid "no domain with matching name"
-msgstr "ID ou nome do domínio"
+#: src/openvz_driver.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read cputime for domain %d"
+msgstr "nome do domínio inactivo"
+
+#: src/openvz_driver.c:280 src/openvz_driver.c:312 src/openvz_driver.c:565
+msgid "no domain with matching id"
+msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:247 src/openvz_driver.c:292
+#: src/openvz_driver.c:286 src/openvz_driver.c:318
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "O domínio ainda está em execução"
-#: src/openvz_driver.c:254 src/openvz_driver.c:299 src/openvz_driver.c:358
-#: src/openvz_driver.c:426 src/openvz_driver.c:442 src/openvz_driver.c:496
-#: src/openvz_driver.c:539
-msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
+#: src/openvz_driver.c:292 src/openvz_driver.c:324 src/openvz_driver.c:396
+#: src/openvz_driver.c:458 src/openvz_driver.c:519 src/openvz_driver.c:539
+#: src/openvz_driver.c:577 src/openvz_driver.c:609 src/openvz_driver.c:633
+#: src/openvz_driver.c:748 src/openvz_driver.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not exec %s"
+msgstr "não foi possível ligar a %s"
+
+#: src/openvz_driver.c:352
+msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:329
+#: src/openvz_driver.c:438
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:335 src/openvz_driver.c:402
+#: src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:507
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:397
+#: src/openvz_driver.c:449 src/openvz_driver.c:513
+msgid "Error creating command for container"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:464 src/openvz_driver.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Could not set UUID"
+msgstr "não foi possível processar o URI da ligação"
+
+#: src/openvz_driver.c:474 src/openvz_driver.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Could not configure network"
+msgstr "não foi possível ligar a %s"
+
+#: src/openvz_driver.c:502
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:487
+#: src/openvz_driver.c:571
#, fuzzy
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "O domínio ainda está em execução"
-#: src/proxy_internal.c:198
+#: src/openvz_driver.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Cound not read container config"
+msgstr "não foi possível processar o URI da ligação"
+
+#: src/openvz_driver.c:757 src/openvz_driver.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse VPS ID %s"
+msgstr "não foi possível processar o URI da ligação"
+
+#: src/proxy_internal.c:188
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "não foi possível executar o %s\n"
-#: src/proxy_internal.c:292
+#: src/proxy_internal.c:282
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Não foi possível fechar o 'socket' %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:325
+#: src/proxy_internal.c:315
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Não foi possível ler do 'socket' %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:352
+#: src/proxy_internal.c:342
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Não foi possível escrever no 'socket' %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:444 src/proxy_internal.c:465 src/proxy_internal.c:485
+#: src/proxy_internal.c:434 src/proxy_internal.c:455 src/proxy_internal.c:475
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Erro de comunicação com o 'proxy': leram-se %d 'bytes' de %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:452
+#: src/proxy_internal.c:442
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
"Erro de comunicação com o 'proxy': eram esperados %d 'bytes' para leram-se %"
"d\n"
-#: src/proxy_internal.c:474
+#: src/proxy_internal.c:464
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Erro de comunicação com o 'proxy': obteve-se um pacote de %d 'bytes'\n"
-#: src/proxy_internal.c:498
+#: src/proxy_internal.c:488
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Erro de comunicação com o 'proxy': pacote inválido\n"
-#: src/proxy_internal.c:504
+#: src/proxy_internal.c:494
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "foi obtido um número de pacote assíncrono %d\n"
-#: src/qemu_conf.c:92 src/qemu_conf.c:127
+#: src/qemu_conf.c:93
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate vncListen"
+msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#: src/qemu_conf.c:98 src/qemu_conf.c:133 src/qemu_conf.c:144
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "não foi possível reservar o 'buffer'"
-#: src/qemu_conf.c:595
+#: src/qemu_conf.c:495
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:604
+#: src/qemu_conf.c:504
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:629 src/qemu_driver.c:869
+#: src/qemu_conf.c:529 src/qemu_driver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_conf.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid floppy device name: %s"
-msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-
-#: src/qemu_conf.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid cdrom device name: %s"
-msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
-
-#: src/qemu_conf.c:752
-#, c-format
-msgid "Invalid harddisk device name: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid device type: %s"
-msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-
-#: src/qemu_conf.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid bus type: %s"
-msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-
-#: src/qemu_conf.c:811
-#, c-format
-msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:954
-msgid ""
-"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Network name '%s' too long"
-msgstr "nome ou UUID da rede"
-
-#: src/qemu_conf.c:973 src/qemu_conf.c:1001 src/qemu_conf.c:1032
-#, c-format
-msgid "TAP interface name '%s' is too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:989
-#, c-format
-msgid "TAP script path '%s' is too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1015
-msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1019
-#, c-format
-msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1048
-msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1054
-msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1064
-msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1069
-#, c-format
-msgid "IP address '%s' is too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Model name '%s' is too long"
-msgstr "nome ou UUID da rede"
-
-#: src/qemu_conf.c:1099
-msgid "Model name contains invalid characters"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1273 src/qemu_conf.c:1367 src/xml.c:825 src/xml.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Missing source path attribute for char device"
-msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-
-#: src/qemu_conf.c:1291 src/qemu_conf.c:1311 src/xml.c:843 src/xml.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Missing source host attribute for char device"
-msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-
-#: src/qemu_conf.c:1296 src/qemu_conf.c:1316 src/qemu_conf.c:1339
-#: src/xml.c:848 src/xml.c:863 src/xml.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Missing source service attribute for char device"
-msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-
-#: src/qemu_conf.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "too many character devices"
-msgstr "demasiados domínios"
-
-#: src/qemu_conf.c:1424 src/qemu_conf.c:2088
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for char device"
-msgstr "Não foi possível reservar memória"
-
-#: src/qemu_conf.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "missing input device type"
-msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-
-#: src/qemu_conf.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported input device type %s"
-msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-
-#: src/qemu_conf.c:1485
-#, c-format
-msgid "ps2 bus does not support %s input device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1494 src/qemu_conf.c:1508
-#, c-format
-msgid "unsupported input bus %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xen bus does not support %s input device"
-msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-
-#: src/qemu_conf.c:1592
-#, fuzzy
-msgid "missing sound model"
-msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-
-#: src/qemu_conf.c:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid sound model '%s'"
-msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
-
-#: src/qemu_conf.c:1624 src/qemu_conf.c:1639
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
-msgstr "não foi possível reservar um nó"
-
-#: src/qemu_conf.c:1674
-#, fuzzy
-msgid "domain name length too long"
-msgstr "nome ou UUID do domínio"
-
-#: src/qemu_conf.c:1688 src/qemu_conf.c:3372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to generate UUID: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o XML"
-
-#: src/qemu_conf.c:1704
-#, fuzzy
-msgid "missing memory element"
-msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-
-#: src/qemu_conf.c:1711 src/qemu_conf.c:1730
-#, fuzzy
-msgid "malformed memory information"
-msgstr "informação do nó"
-
-#: src/qemu_conf.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "malformed vcpu information"
-msgstr "informação do vCPU do domínio"
-
-#: src/qemu_conf.c:1765
-#, fuzzy
-msgid "malformed vcpu mask information"
-msgstr "informação do vCPU do domínio"
-
-#: src/qemu_conf.c:1825
-#, fuzzy
-msgid "no OS type"
-msgstr "tipo de SO desconhecido"
-
-#: src/qemu_conf.c:1846 src/qemu_conf.c:1873
-msgid "unsupported architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1851 src/qemu_conf.c:1858 src/qemu_conf.c:1885
-msgid "architecture type too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1878
-msgid "machine type too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1899
-msgid "kernel path too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1912
-msgid "initrd path too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1925
-msgid "cmdline arguments too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:1950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown boot device '%s'"
-msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-
-#: src/qemu_conf.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "unknown virt type"
-msgstr "tipo de SO desconhecido"
-
-#: src/qemu_conf.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "unsupported guest type"
-msgstr "tipo MIME inesperado"
-
-#: src/qemu_conf.c:1986
-msgid "emulator path too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:2021
-#, c-format
-msgid "Unsupported graphics type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:2037
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for disk string"
-msgstr "não foi possível reservar um nó"
-
-#: src/qemu_conf.c:2112
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for net string"
-msgstr "não foi possível reservar um nó"
-
-#: src/qemu_conf.c:2140 src/qemu_conf.c:2226
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for input string"
-msgstr "Não foi possível reservar memória"
-
-#: src/qemu_conf.c:2177
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for sound dev"
-msgstr "não foi possível reservar um nó"
-
-#: src/qemu_conf.c:2268
+#: src/qemu_conf.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "A rede não foi encontrada"
-#: src/qemu_conf.c:2273
+#: src/qemu_conf.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "A rede %s foi iniciada\n"
-#: src/qemu_conf.c:2294
+#: src/qemu_conf.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "A rede %s foi iniciada\n"
-#: src/qemu_conf.c:2300 src/qemu_driver.c:1426
+#: src/qemu_conf.c:600
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot initialize bridge support: %s"
+msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_conf.c:2308
+#: src/qemu_conf.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_conf.c:2330
+#: src/qemu_conf.c:627
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_conf.c:2593 src/qemu_conf.c:2644
+#: src/qemu_conf.c:902 src/qemu_conf.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
+msgstr "tipo do dispositivo de destino"
+
+#: src/qemu_conf.c:911 src/qemu_conf.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-#: src/qemu_conf.c:2843 src/qemu_conf.c:4106
+#: src/qemu_conf.c:1178
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-#: src/qemu_conf.c:2868
+#: src/qemu_conf.c:1231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_conf.c:2961 src/storage_conf.c:393 src/storage_conf.c:750
-#, fuzzy
-msgid "missing root element"
-msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-
-#: src/qemu_conf.c:2978
+#: src/qemu_driver.c:91
#, fuzzy
-msgid "unknown device type"
-msgstr "tipo de SO desconhecido"
-
-#: src/qemu_conf.c:3038
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for vm string"
-msgstr "não foi possível reservar um nó"
-
-#: src/qemu_conf.c:3107 src/qemu_conf.c:3566 src/storage_conf.c:1111
-msgid "cannot construct autostart link path"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3238
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for range string"
-msgstr "Não foi possível reservar memória"
-
-#: src/qemu_conf.c:3329
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for network_def string"
-msgstr "não foi possível reservar um nó"
-
-#: src/qemu_conf.c:3344
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
-msgstr "Não foi possível reservar memória"
-
-#: src/qemu_conf.c:3358
-#, fuzzy
-msgid "network name length too long"
-msgstr "nome ou UUID da rede"
-
-#: src/qemu_conf.c:3409
-msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3431
-#, c-format
-msgid "forward device name '%s' is too long"
-msgstr ""
+msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
+msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_conf.c:3503
+#: src/qemu_driver.c:106
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for network string"
-msgstr "não foi possível reservar um nó"
-
-#: src/qemu_conf.c:3587
-#, c-format
-msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3589
-msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3595
-#, c-format
-msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3604
-#, c-format
-msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3632
-#, c-format
-msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3639
-#, c-format
-msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
+msgstr "não foi possível processar a informação do domínio do Xend"
-#: src/qemu_conf.c:3648
+#: src/qemu_driver.c:151
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
-msgstr "não foi possível adicionar a rede à lista de ligações"
+msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
+msgstr "Não foi possível iniciar a rede %s"
-#: src/qemu_conf.c:3675
+#: src/qemu_driver.c:166
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open dir '%s': %s"
+msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_conf.c:3692
-#, c-format
-msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3699
-#, c-format
-msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_conf.c:3853
+#: src/qemu_driver.c:202
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected domain type %d"
-msgstr "tipo MIME inesperado"
-
-#: src/qemu_conf.c:3881
-#, fuzzy
-msgid "allocating cpu mask"
-msgstr "a reservar o local"
-
-#: src/qemu_conf.c:4123 src/qemu_conf.c:4201
-#, fuzzy
-msgid "failed to generate XML: out of memory"
-msgstr "Não foi possível criar o XML"
-
-#: src/qemu_driver.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar a rede %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
+msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
-#: src/qemu_driver.c:208
+#: src/qemu_driver.c:213
#, fuzzy
-msgid "out of memory in asprintf"
+msgid "out of memory in asprintf\n"
msgstr "sem memória"
-#: src/qemu_driver.c:253
-msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_driver.c:258
+#: src/qemu_driver.c:269
#, fuzzy
-msgid "qemudStartup: out of memory"
+msgid "qemudStartup: out of memory\n"
msgstr "sem memória"
-#: src/qemu_driver.c:276
-msgid "Reloading iptables rules"
+#: src/qemu_driver.c:296
+msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:407
+#: src/qemu_driver.c:433
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:417 src/qemu_driver.c:430
+#: src/qemu_driver.c:443 src/qemu_driver.c:456
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:425
+#: src/qemu_driver.c:451
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:441
+#: src/qemu_driver.c:467
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:453
+#: src/qemu_driver.c:479
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:484
+#: src/qemu_driver.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:489
+#: src/qemu_driver.c:515
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:494
+#: src/qemu_driver.c:520
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:612 src/qemu_driver.c:959 src/qemu_driver.c:1658
-#: src/qemu_driver.c:1668
-#, c-format
-msgid "Unable to log VM console data: %s"
-msgstr ""
+#: src/qemu_driver.c:648 src/qemu_driver.c:1010 src/qemu_driver.c:1690
+#: src/qemu_driver.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:635
+#: src/qemu_driver.c:671
#, fuzzy
msgid "allocate cpumap"
msgstr "reservar um contexto novo"
-#: src/qemu_driver.c:646
+#: src/qemu_driver.c:682
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:745
+#: src/qemu_driver.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set CPU affinity %s"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:755 src/qemu_driver.c:2037
+#: src/qemu_driver.c:796 src/qemu_driver.c:2099
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/qemu_driver.c:810
+#: src/qemu_driver.c:855
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/qemu_driver.c:818
+#: src/qemu_driver.c:865
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:831
+#: src/qemu_driver.c:877
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:842
+#: src/qemu_driver.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/qemu_driver.c:850
+#: src/qemu_driver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:856
+#: src/qemu_driver.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:885 src/qemu_driver.c:888 src/qemu_driver.c:893
+#: src/qemu_driver.c:925
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
+msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:941 src/qemu_driver.c:944 src/qemu_driver.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:973
-#, c-format
-msgid "Shutting down VM '%s'"
-msgstr ""
+#: src/qemu_driver.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down VM '%s'\n"
+msgstr "não foi possível obter a rede '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:984
+#: src/qemu_driver.c:1035
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close logfile %d: %s"
+msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/qemu_driver.c:999
+#: src/qemu_driver.c:1050
#, fuzzy
-msgid "Got unexpected pid, damn"
+msgid "Got unexpected pid, damn\n"
msgstr "nó inesperado do dicionário"
-#: src/qemu_driver.c:1130
+#: src/qemu_driver.c:1178
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_driver.c:1144
+#: src/qemu_driver.c:1192
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1172
+#: src/qemu_driver.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1183
+#: src/qemu_driver.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1193
+#: src/qemu_driver.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1225
+#: src/qemu_driver.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1236
+#: src/qemu_driver.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1261
+#: src/qemu_driver.c:1309
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_driver.c:1269 src/qemu_driver.c:1276
+#: src/qemu_driver.c:1317 src/qemu_driver.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1284 src/qemu_driver.c:1291
+#: src/qemu_driver.c:1332 src/qemu_driver.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1301
+#: src/qemu_driver.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1308
+#: src/qemu_driver.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1316
+#: src/qemu_driver.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:1420
+#: src/qemu_driver.c:1465
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/qemu_driver.c:1439
+#: src/qemu_driver.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1447
+#: src/qemu_driver.c:1485
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
+msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
msgstr "não foi possível obter a informação do nó"
-#: src/qemu_driver.c:1454
+#: src/qemu_driver.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1462
+#: src/qemu_driver.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1470
+#: src/qemu_driver.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1478
+#: src/qemu_driver.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1489
+#: src/qemu_driver.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "não foi possível aceder ao %s para leitura"
-#: src/qemu_driver.c:1510 src/qemu_driver.c:1541
+#: src/qemu_driver.c:1545 src/qemu_driver.c:1576
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
+msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1516 src/qemu_driver.c:1546
+#: src/qemu_driver.c:1551 src/qemu_driver.c:1581
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
+msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1529
+#: src/qemu_driver.c:1564
#, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down network '%s'"
+msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "não foi possível obter a rede '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:1555
+#: src/qemu_driver.c:1590
#, fuzzy
-msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
+msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
msgstr "nó inesperado do dicionário"
-#: src/qemu_driver.c:1755
+#: src/qemu_driver.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-#: src/qemu_driver.c:1771
+#: src/qemu_driver.c:1803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_driver.c:1790 src/qemu_driver.c:1816
+#: src/qemu_driver.c:1822 src/qemu_driver.c:1848
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:1824
+#: src/qemu_driver.c:1833 src/qemu_driver.c:1856
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Memória livre do NUMA"
-#: src/qemu_driver.c:1996 src/qemu_driver.c:2025 src/qemu_driver.c:2054
-#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:2302 src/qemu_driver.c:2986
-#: src/qemu_driver.c:3121 src/qemu_driver.c:3246
+#: src/qemu_driver.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain '%s' is already defined"
+msgstr "o domínio %s já existe"
+
+#: src/qemu_driver.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
+msgstr "o domínio %s já existe"
+
+#: src/qemu_driver.c:2058 src/qemu_driver.c:2087 src/qemu_driver.c:2116
+#: src/qemu_driver.c:2136 src/qemu_driver.c:2374 src/qemu_driver.c:3205
+#: src/qemu_driver.c:3340 src/qemu_driver.c:3454
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2001 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2308
-#: src/qemu_driver.c:2991 src/qemu_driver.c:3127 src/qemu_driver.c:3252
+#: src/qemu_driver.c:2063 src/qemu_driver.c:2092 src/qemu_driver.c:2380
+#: src/qemu_driver.c:3210 src/qemu_driver.c:3346 src/qemu_driver.c:3460
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "O domínio ainda está em execução"
-#: src/qemu_driver.c:2009
+#: src/qemu_driver.c:2071
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/qemu_driver.c:2060
+#: src/qemu_driver.c:2122
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/qemu_driver.c:2099
+#: src/qemu_driver.c:2162
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/qemu_driver.c:2112 src/qemu_driver.c:2125 src/qemu_driver.c:2145
-#: src/qemu_driver.c:2401 src/qemu_driver.c:2560
+#: src/qemu_driver.c:2178 src/qemu_driver.c:2194 src/qemu_driver.c:2217
+#: src/qemu_driver.c:2490 src/qemu_driver.c:2652
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2131
+#: src/qemu_driver.c:2200
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2151
+#: src/qemu_driver.c:2223
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/qemu_driver.c:2157
+#: src/qemu_driver.c:2229
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2317
+#: src/qemu_driver.c:2389
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
msgstr "Não foi possível suspender o domínio %s"
-#: src/qemu_driver.c:2326
+#: src/qemu_driver.c:2398
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio"
-#: src/qemu_driver.c:2334
+#: src/qemu_driver.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2341
+#: src/qemu_driver.c:2413
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Não foi possível escrever no 'socket' %d\n"
-#: src/qemu_driver.c:2349
+#: src/qemu_driver.c:2421
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Não foi possível escrever no 'socket' %d\n"
-#: src/qemu_driver.c:2362 src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2620
-#: src/qemu_driver.c:2817 src/qemu_driver.c:2825 src/qemu_driver.c:2833
-#: src/remote_internal.c:2279 src/virterror.c:435
+#: src/qemu_driver.c:2434 src/qemu_driver.c:2441 src/qemu_driver.c:2712
+#: src/qemu_driver.c:2921 src/qemu_driver.c:2929 src/qemu_driver.c:2937
+#: src/remote_internal.c:2281 src/virterror.c:441
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: src/qemu_driver.c:2377
+#: src/qemu_driver.c:2449
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/qemu_driver.c:2407
+#: src/qemu_driver.c:2461
+msgid "'migrate' not supported by this qemu"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:2496
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/qemu_driver.c:2413
+#: src/qemu_driver.c:2502
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2419
+#: src/qemu_driver.c:2508
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2495
+#: src/qemu_driver.c:2532 src/qemu_driver.c:2584
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "remover a definição de um domínio inactivo"
-#: src/qemu_driver.c:2449
+#: src/qemu_driver.c:2538
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2470
+#: src/qemu_driver.c:2559
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set affinity: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:2475
+#: src/qemu_driver.c:2564
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "a chamada da biblioteca falhou, talvez por não ser suportada"
-#: src/qemu_driver.c:2532
+#: src/qemu_driver.c:2621
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get affinity: %s"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2542
+#: src/qemu_driver.c:2631
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2566
+#: src/qemu_driver.c:2658
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "carregar o ficheiro de definição do domínio"
-#: src/qemu_driver.c:2592 src/test.c:1398
+#: src/qemu_driver.c:2684 src/test.c:960
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "lista de domínios do nó"
-#: src/qemu_driver.c:2598
+#: src/qemu_driver.c:2690
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "não foi possível ler do Servidor do Xen"
-#: src/qemu_driver.c:2605
+#: src/qemu_driver.c:2697
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2612
+#: src/qemu_driver.c:2704
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2627
+#: src/qemu_driver.c:2719
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2636
+#: src/qemu_driver.c:2728
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2648
+#: src/qemu_driver.c:2741
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/qemu_driver.c:2655
+#: src/qemu_driver.c:2750
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/qemu_driver.c:2670
+#: src/qemu_driver.c:2763
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/qemu_driver.c:2681
+#: src/qemu_driver.c:2775
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: src/qemu_driver.c:2715 src/qemu_driver.c:3348 src/qemu_driver.c:3376
+#: src/qemu_driver.c:2812 src/qemu_driver.c:3563 src/qemu_driver.c:3598
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/qemu_driver.c:2795 src/qemu_driver.c:3451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:2839
+#: src/qemu_driver.c:2943
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2865
+#: src/qemu_driver.c:2977
+msgid "CDROM not attached, cannot change media"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:3008 src/qemu_driver.c:3058
#, fuzzy
-msgid "cannot attach device on inactive domain"
-msgstr "remover a definição de um domínio inactivo"
+msgid "cannot attach usb device"
+msgstr "dispositivo da interface"
-#: src/qemu_driver.c:2876
-msgid "only CDROM disk devices can be attached"
-msgstr ""
+#: src/qemu_driver.c:3019 src/qemu_driver.c:3069
+#, fuzzy
+msgid "adding usb device failed"
+msgstr "a carregar o ficheiro de definição da rede"
-#: src/qemu_driver.c:2891
-msgid "CDROM not attached, cannot change media"
-msgstr ""
+#: src/qemu_driver.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "cannot attach device on inactive domain"
+msgstr "remover a definição de um domínio inactivo"
-#: src/qemu_driver.c:2942 src/qemu_driver.c:3560 src/storage_driver.c:792
-#, c-format
-msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
+#: src/qemu_driver.c:3116
+msgid "this devicetype cannnot be attached"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2949 src/qemu_driver.c:3567 src/storage_driver.c:799
+#: src/qemu_driver.c:3168 src/qemu_driver.c:3796 src/storage_driver.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/qemu_driver.c:2956 src/qemu_driver.c:3574 src/storage_driver.c:808
+#: src/qemu_driver.c:3175 src/qemu_driver.c:3803 src/storage_driver.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:3013
+#: src/qemu_driver.c:3232
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "argumento inválido em %s"
-#: src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3267
+#: src/qemu_driver.c:3240 src/qemu_driver.c:3475
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3036
+#: src/qemu_driver.c:3255
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3101
+#: src/qemu_driver.c:3320
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "O domínio não foi encontrado: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3133 src/qemu_driver.c:3188
+#: src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3395
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3156
+#: src/qemu_driver.c:3363
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3197
+#: src/qemu_driver.c:3405
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "argumento inválido em %s"
-#: src/qemu_driver.c:3240
+#: src/qemu_driver.c:3448
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3296 src/qemu_driver.c:3443 src/qemu_driver.c:3468
-#: src/qemu_driver.c:3482 src/qemu_driver.c:3497 src/qemu_driver.c:3530
-#: src/qemu_driver.c:3546
+#: src/qemu_driver.c:3504 src/qemu_driver.c:3672 src/qemu_driver.c:3697
+#: src/qemu_driver.c:3711 src/qemu_driver.c:3726 src/qemu_driver.c:3759
+#: src/qemu_driver.c:3775
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3311
+#: src/qemu_driver.c:3519
msgid "no network with matching name"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3510
+#: src/qemu_driver.c:3678
+#, fuzzy
+msgid "network is still active"
+msgstr "O domínio já está activo"
+
+#: src/qemu_driver.c:3739
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "informação da rede em XML"
-#: src/qemu_driver.c:3517
+#: src/qemu_driver.c:3746
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
@@ -2530,302 +2760,302 @@ msgstr "não foi possível reservar um nó"
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:225
+#: src/remote_internal.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede"
-#: src/remote_internal.c:332
+#: src/remote_internal.c:334
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:373
+#: src/remote_internal.c:375
#, fuzzy
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "a reservar os dados privados"
-#: src/remote_internal.c:455
+#: src/remote_internal.c:457
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:728
+#: src/remote_internal.c:730
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:771
+#: src/remote_internal.c:773
msgid "uri params"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:814 src/remote_internal.c:2492
-#: src/remote_internal.c:2898
+#: src/remote_internal.c:816 src/remote_internal.c:2494
+#: src/remote_internal.c:2900
#, fuzzy
msgid "struct private_data"
msgstr "a reservar os dados privados"
-#: src/remote_internal.c:1024
+#: src/remote_internal.c:1026
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1079
+#: src/remote_internal.c:1081
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1084
+#: src/remote_internal.c:1086
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1105
+#: src/remote_internal.c:1107
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1111
+#: src/remote_internal.c:1113
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1123
+#: src/remote_internal.c:1125
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1342
+#: src/remote_internal.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "demasiadas redes"
-#: src/remote_internal.c:1391 src/remote_internal.c:1405
+#: src/remote_internal.c:1393 src/remote_internal.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "demasiados domínios"
-#: src/remote_internal.c:1779
+#: src/remote_internal.c:1781
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1811
+#: src/remote_internal.c:1813
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1817
+#: src/remote_internal.c:1819
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1834
+#: src/remote_internal.c:1836
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1841
+#: src/remote_internal.c:1843
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2003 src/remote_internal.c:2017
+#: src/remote_internal.c:2005 src/remote_internal.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "demasiados domínios"
-#: src/remote_internal.c:2219
+#: src/remote_internal.c:2221
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2247
+#: src/remote_internal.c:2249
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2270
+#: src/remote_internal.c:2272
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "mudar a reserva de memória"
-#: src/remote_internal.c:2297
+#: src/remote_internal.c:2299
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "tipo de SO desconhecido"
-#: src/remote_internal.c:2387
+#: src/remote_internal.c:2389
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2408 src/remote_internal.c:2452
+#: src/remote_internal.c:2410 src/remote_internal.c:2454
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2432
+#: src/remote_internal.c:2434
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2555 src/remote_internal.c:2569
-#: src/remote_internal.c:2614 src/remote_internal.c:2628
+#: src/remote_internal.c:2557 src/remote_internal.c:2571
+#: src/remote_internal.c:2616 src/remote_internal.c:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "demasiadas redes"
-#: src/remote_internal.c:2960 src/remote_internal.c:3015
+#: src/remote_internal.c:2962 src/remote_internal.c:3017
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "estão demasiados controladores registados"
-#: src/remote_internal.c:2972 src/remote_internal.c:3027
+#: src/remote_internal.c:2974 src/remote_internal.c:3029
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "estão demasiados controladores registados"
-#: src/remote_internal.c:3372
+#: src/remote_internal.c:3374
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "estão demasiados controladores registados"
-#: src/remote_internal.c:3385
+#: src/remote_internal.c:3387
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "estão demasiados controladores registados"
-#: src/remote_internal.c:3621
+#: src/remote_internal.c:3623
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-#: src/remote_internal.c:3631
+#: src/remote_internal.c:3633
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:3672
+#: src/remote_internal.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "a autenticação falhou"
-#: src/remote_internal.c:3920
+#: src/remote_internal.c:3922
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
-#: src/remote_internal.c:3968
+#: src/remote_internal.c:3970
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Não foi possível criar o domínio inactivo %s\n"
-#: src/remote_internal.c:3981
+#: src/remote_internal.c:3983
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:3991
+#: src/remote_internal.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/remote_internal.c:4010
+#: src/remote_internal.c:4012
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/remote_internal.c:4029
+#: src/remote_internal.c:4031
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "esta função não é suportada pelo supervisor"
-#: src/remote_internal.c:4048
+#: src/remote_internal.c:4050
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/remote_internal.c:4066 src/remote_internal.c:4144
+#: src/remote_internal.c:4068 src/remote_internal.c:4146
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
-#: src/remote_internal.c:4090
+#: src/remote_internal.c:4092
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4130
+#: src/remote_internal.c:4132
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/remote_internal.c:4216
+#: src/remote_internal.c:4218
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4270
+#: src/remote_internal.c:4272
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
-#: src/remote_internal.c:4337
+#: src/remote_internal.c:4339
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4343
+#: src/remote_internal.c:4345
msgid "marshalling args"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4360
+#: src/remote_internal.c:4362
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4377
+#: src/remote_internal.c:4379
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4387
+#: src/remote_internal.c:4389
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4399
+#: src/remote_internal.c:4401
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "argumento inválido em %s"
-#: src/remote_internal.c:4408
+#: src/remote_internal.c:4410
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4416
+#: src/remote_internal.c:4418
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4429
+#: src/remote_internal.c:4431
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4437
+#: src/remote_internal.c:4439
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4444
+#: src/remote_internal.c:4446
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4457
+#: src/remote_internal.c:4459
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4467
+#: src/remote_internal.c:4469
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4487
+#: src/remote_internal.c:4489
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4596 src/remote_internal.c:4613
+#: src/remote_internal.c:4598 src/remote_internal.c:4615
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""
@@ -2899,29 +3129,29 @@ msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
msgid "regex groups"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:548
+#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:546
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:603
+#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/storage_backend.c:495 src/storage_backend.c:616
+#: src/storage_backend.c:493 src/storage_backend.c:614
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:535
+#: src/storage_backend.c:533
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:582
+#: src/storage_backend.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "erro interno %s"
-#: src/storage_backend.c:610
+#: src/storage_backend.c:608
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
@@ -2950,7 +3180,7 @@ msgstr ""
#: src/storage_backend_disk.c:179 src/storage_backend_disk.c:192
#: src/storage_backend_disk.c:199 src/storage_backend_disk.c:221
-#: src/storage_backend_fs.c:685 src/storage_backend_iscsi.c:177
+#: src/storage_backend_fs.c:711 src/storage_backend_iscsi.c:177
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
msgid "volume"
@@ -2991,116 +3221,116 @@ msgstr ""
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:507 src/storage_backend_fs.c:574
+#: src/storage_backend_fs.c:533 src/storage_backend_fs.c:600
#: src/storage_backend_iscsi.c:573
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-#: src/storage_backend_fs.c:512 src/storage_conf.c:319
+#: src/storage_backend_fs.c:538 src/storage_conf.c:319
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-#: src/storage_backend_fs.c:518 src/storage_backend_fs.c:585
+#: src/storage_backend_fs.c:544 src/storage_backend_fs.c:611
#: src/storage_backend_iscsi.c:580
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-#: src/storage_backend_fs.c:534 src/storage_backend_fs.c:542
+#: src/storage_backend_fs.c:560 src/storage_backend_fs.c:568
msgid "source"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:579
+#: src/storage_backend_fs.c:605
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-#: src/storage_backend_fs.c:651 src/storage_backend_fs.c:842
-#: src/storage_backend_fs.c:881
+#: src/storage_backend_fs.c:677 src/storage_backend_fs.c:868
+#: src/storage_backend_fs.c:907
#, c-format
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:674
+#: src/storage_backend_fs.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:693 src/storage_backend_fs.c:703
+#: src/storage_backend_fs.c:719 src/storage_backend_fs.c:729
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "nome do domínio"
-#: src/storage_backend_fs.c:714
+#: src/storage_backend_fs.c:740
msgid "volume key"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:741
+#: src/storage_backend_fs.c:767
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:802
+#: src/storage_backend_fs.c:828
#, c-format
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:825
+#: src/storage_backend_fs.c:851
msgid "target"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:834
+#: src/storage_backend_fs.c:860
msgid "storage vol key"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:859
+#: src/storage_backend_fs.c:885
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:872
+#: src/storage_backend_fs.c:898
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
-#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:457
+#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_fs.c:950
+#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:461
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:901
+#: src/storage_backend_fs.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:939
+#: src/storage_backend_fs.c:965
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:966
+#: src/storage_backend_fs.c:992
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:466
+#: src/storage_backend_fs.c:1002 src/storage_backend_logical.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:473
+#: src/storage_backend_fs.c:1011 src/storage_backend_logical.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:480
+#: src/storage_backend_fs.c:1027 src/storage_backend_logical.c:484
#, c-format
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:1024
+#: src/storage_backend_fs.c:1050
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -3200,37 +3430,37 @@ msgstr ""
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_logical.c:229
+#: src/storage_backend_logical.c:231
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "nome do domínio"
-#: src/storage_backend_logical.c:235
+#: src/storage_backend_logical.c:237
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_logical.c:284
+#: src/storage_backend_logical.c:286
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "nome do domínio"
-#: src/storage_backend_logical.c:301
+#: src/storage_backend_logical.c:303
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_logical.c:307
+#: src/storage_backend_logical.c:309
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_logical.c:314
+#: src/storage_backend_logical.c:316
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_logical.c:489
+#: src/storage_backend_logical.c:493
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
msgstr ""
@@ -3243,7 +3473,7 @@ msgstr ""
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:533
+#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:566
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
@@ -3260,12 +3490,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot allocate storage pool"
msgstr "a reservar o nó"
-#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:661
+#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:694
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "máquina desconhecida %s"
-#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:668
+#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:701
msgid "missing name element"
msgstr ""
@@ -3304,62 +3534,58 @@ msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
msgid "missing target path"
msgstr "falta a informação do destino do dispositivo"
-#: src/storage_conf.c:379 src/storage_conf.c:736
-msgid "malformed xml document"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_conf.c:386 src/storage_conf.c:743
-msgid "xmlXPathContext"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_conf.c:427
+#: src/storage_conf.c:460
#, fuzzy
msgid "unexpected pool type"
msgstr "tipo MIME inesperado"
-#: src/storage_conf.c:511 src/storage_conf.c:851
+#: src/storage_conf.c:544 src/storage_conf.c:898
msgid "xml"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:553
+#: src/storage_conf.c:576 src/storage_conf.c:586
msgid "missing owner element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:617
+#: src/storage_conf.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "máquina desconhecida %s"
-#: src/storage_conf.c:624
+#: src/storage_conf.c:657
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:629
+#: src/storage_conf.c:662
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:655
+#: src/storage_conf.c:688
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage vol"
msgstr "a reservar o nó"
-#: src/storage_conf.c:679
+#: src/storage_conf.c:712
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:962
+#: src/storage_conf.c:1009
msgid "pool"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1104
+#: src/storage_conf.c:1151
msgid "configFile"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1118
+#: src/storage_conf.c:1158
+msgid "cannot construct autostart link path"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_conf.c:1165
msgid "config file"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1126
+#: src/storage_conf.c:1173
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
@@ -3450,215 +3676,154 @@ msgstr ""
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
-#: src/test.c:248 src/test.c:613 src/test.c:1314
+#: src/test.c:235 src/test.c:878
msgid "getting time of day"
msgstr "a obter a data de hoje"
-#: src/test.c:254 src/test.c:387 src/test.c:413 src/test.c:1591
-msgid "domain"
-msgstr "domínio"
-
-#: src/test.c:260 src/test.c:447 src/test.c:731
-msgid "creating xpath context"
-msgstr "a criar o contexto de XPath"
-
-#: src/test.c:266
-msgid "domain name"
-msgstr "nome do domínio"
-
-#: src/test.c:272 src/test.c:276
-msgid "domain uuid"
-msgstr "UUID do domínio"
-
-#: src/test.c:284
-msgid "domain memory"
-msgstr "memória do domínio"
-
-#: src/test.c:293
-msgid "domain current memory"
-msgstr "memória actual do domínio"
-
-#: src/test.c:303
-msgid "domain vcpus"
-msgstr "vCPUs do domínio"
-
-#: src/test.c:312
-msgid "domain reboot behaviour"
-msgstr "comportamento do arranque do domínio"
-
-#: src/test.c:322
-msgid "domain poweroff behaviour"
-msgstr "comportamento do encerramento do domínio"
-
-#: src/test.c:332
-msgid "domain crash behaviour"
-msgstr "comportamento do estoiro do domínio"
-
-#: src/test.c:406
-msgid "load domain definition file"
-msgstr "carregar o ficheiro de definição do domínio"
-
-#: src/test.c:441 src/test.c:564 src/test.c:589
-msgid "network"
-msgstr "rede"
-
-#: src/test.c:453 src/virsh.c:2730
-msgid "network name"
-msgstr "nome da rede"
-
-#: src/test.c:461 src/test.c:465 src/virsh.c:2621
-msgid "network uuid"
-msgstr "UUID da rede"
-
-#: src/test.c:473
-msgid "network forward"
-msgstr "encaminhamento da rede"
-
-#: src/test.c:482 src/test.c:492 src/test.c:497
-msgid "ip address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: src/test.c:487
-msgid "ip netmask"
-msgstr "máscara de rede IP"
-
-#: src/test.c:582
-msgid "load network definition file"
-msgstr "carregar o ficheiro de definição da rede"
-
-#: src/test.c:710
+#: src/test.c:333
msgid "loading host definition file"
msgstr "a carregar o ficheiro de definição da rede"
-#: src/test.c:717
+#: src/test.c:340
msgid "host"
msgstr "máquina"
-#: src/test.c:725
+#: src/test.c:348
msgid "node"
msgstr "nó"
-#: src/test.c:750
+#: src/test.c:354
+msgid "creating xpath context"
+msgstr "a criar o contexto de XPath"
+
+#: src/test.c:369
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "nós NUMA do CPU do nó"
-#: src/test.c:758
+#: src/test.c:377
msgid "node cpu sockets"
msgstr "'sockets' do CPU do nó"
-#: src/test.c:766
+#: src/test.c:385
msgid "node cpu cores"
msgstr "núcleos do CPU do nó"
-#: src/test.c:774
+#: src/test.c:393
msgid "node cpu threads"
msgstr "tarefas do CPU do nó"
-#: src/test.c:785
+#: src/test.c:404
msgid "node active cpu"
msgstr "CPU activo do nó"
-#: src/test.c:792
+#: src/test.c:411
msgid "node cpu mhz"
msgstr "MHz do CPU do nó"
-#: src/test.c:807
+#: src/test.c:426
msgid "node memory"
msgstr "memória do nó"
-#: src/test.c:813
+#: src/test.c:432
msgid "node domain list"
msgstr "lista de domínios do nó"
-#: src/test.c:823
+#: src/test.c:443
msgid "resolving domain filename"
msgstr "a resolver o ficheiro do domínio"
-#: src/test.c:848
+#: src/test.c:469
+#, fuzzy
+msgid "node network list"
+msgstr "lista de domínios do nó"
+
+#: src/test.c:479
msgid "resolving network filename"
msgstr "a resolver o ficheiro da rede"
-#: src/test.c:935
+#: src/test.c:557
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: Indique uma localização ou use a 'test:///default'"
-#: src/test.c:1098
-msgid "too many domains"
-msgstr "demasiados domínios"
+#: src/test.c:794
+#, fuzzy
+msgid "domain not paused"
+msgstr "O domínio não foi encontrado"
+
+#: src/test.c:809
+#, fuzzy
+msgid "domain not running"
+msgstr "O domínio ainda está em execução"
-#: src/test.c:1342
+#: src/test.c:904
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""
-#: src/test.c:1348
+#: src/test.c:910
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "iniciar automaticamente um domínio"
-#: src/test.c:1354 src/test.c:1458
+#: src/test.c:916 src/test.c:1030
msgid "cannot write header"
msgstr ""
-#: src/test.c:1360
+#: src/test.c:922
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""
-#: src/test.c:1366
+#: src/test.c:928
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""
-#: src/test.c:1374 src/test.c:1464
+#: src/test.c:936 src/test.c:1036
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "lista de domínios do nó"
-#: src/test.c:1403
+#: src/test.c:965
msgid "incomplete save header"
msgstr ""
-#: src/test.c:1409
+#: src/test.c:971
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
-#: src/test.c:1415
+#: src/test.c:977
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "não foi possível ler do Servidor do Xen"
-#: src/test.c:1421
+#: src/test.c:983
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
-#: src/test.c:1432
+#: src/test.c:994
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""
-#: src/test.c:1453
+#: src/test.c:1025
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "lista de domínios do nó"
-#: src/test.c:1615
+#: src/test.c:1185
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
-#: src/test.c:1634
+#: src/test.c:1204
msgid "Domain is already running"
msgstr "O domínio já está em execução"
-#: src/test.c:1649
+#: src/test.c:1219
msgid "Domain is still running"
msgstr "O domínio ainda está em execução"
-#: src/test.c:1850 src/test.c:1875
-msgid "too many networks"
-msgstr "demasiadas redes"
-
-#: src/test.c:1894
+#: src/test.c:1459
msgid "Network is still running"
msgstr "A rede ainda está em execução"
-#: src/test.c:1908
+#: src/test.c:1474
msgid "Network is already running"
msgstr "A rede já está em execução"
@@ -3711,17 +3876,17 @@ msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Configurar um domínio para se iniciar automaticamente no arranque."
#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708
-#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1052 src/virsh.c:1096
-#: src/virsh.c:1285 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369 src/virsh.c:1408
-#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1486 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
-#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
-#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4310 src/virsh.c:4386 src/virsh.c:4447
-#: src/virsh.c:4504 src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4675 src/virsh.c:4794
-#: src/virsh.c:4957
+#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1067 src/virsh.c:1111
+#: src/virsh.c:1300 src/virsh.c:1345 src/virsh.c:1384 src/virsh.c:1423
+#: src/virsh.c:1462 src/virsh.c:1501 src/virsh.c:1625 src/virsh.c:1712
+#: src/virsh.c:1846 src/virsh.c:1903 src/virsh.c:1960 src/virsh.c:2082
+#: src/virsh.c:2223 src/virsh.c:4314 src/virsh.c:4390 src/virsh.c:4451
+#: src/virsh.c:4508 src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4679 src/virsh.c:4798
+#: src/virsh.c:4961 src/virsh.c:5190
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome, 'id' ou 'uuid' do domínio"
-#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
+#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2287 src/virsh.c:2784
msgid "disable autostarting"
msgstr "desactivar o arranque automático"
@@ -3816,15 +3981,15 @@ msgstr "Não foi possível listar os domínios inactivos"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:4026
+#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:4030
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
+#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:3367
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5899
+#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:6147 src/virsh.c:6163
msgid "no state"
msgstr "sem estado"
@@ -3937,357 +4102,364 @@ msgstr "remover a definição de um domínio inactivo"
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Remover a definição da configuração de um domínio inactivo."
-#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2136
+#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2151
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome ou UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:985
+#: src/virsh.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
+"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1000
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "O domínio %s ficou indefinido\n"
-#: src/virsh.c:987
+#: src/virsh.c:1002
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Não foi possível remover a definição do domínio %s"
-#: src/virsh.c:1001
+#: src/virsh.c:1016
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "iniciar um domínio inactivo (previamente definido)"
-#: src/virsh.c:1002
+#: src/virsh.c:1017
msgid "Start a domain."
msgstr "Iniciar um domínio."
-#: src/virsh.c:1007
+#: src/virsh.c:1022
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:1024
+#: src/virsh.c:1039
msgid "Domain is already active"
msgstr "O domínio já está activo"
-#: src/virsh.c:1030
+#: src/virsh.c:1045
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "O domínio %s foi iniciado\n"
-#: src/virsh.c:1033
+#: src/virsh.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1046
+#: src/virsh.c:1061
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "gravar o estado de um domínio num ficheiro"
-#: src/virsh.c:1047
+#: src/virsh.c:1062
msgid "Save a running domain."
msgstr "Gravar um domínio em execução."
-#: src/virsh.c:1053
+#: src/virsh.c:1068
msgid "where to save the data"
msgstr "onde gravar os dados"
-#: src/virsh.c:1075
+#: src/virsh.c:1090
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "O domínio %s foi gravado em %s\n"
-#: src/virsh.c:1077
+#: src/virsh.c:1092
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
-#: src/virsh.c:1090
+#: src/virsh.c:1105
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "mostrar/alterar os parâmetros de escalonamento"
-#: src/virsh.c:1091
+#: src/virsh.c:1106
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Mostra/altera os parâmetros de escalonamento."
-#: src/virsh.c:1097
+#: src/virsh.c:1112
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "peso no XEN_CREDIT"
-#: src/virsh.c:1098
+#: src/virsh.c:1113
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "valor do XEN_CREDIT"
-#: src/virsh.c:1130
+#: src/virsh.c:1145
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Foi indicado um peso inválido"
-#: src/virsh.c:1140
+#: src/virsh.c:1155
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Foi usado um limite inválido"
-#: src/virsh.c:1182 src/virsh.c:1186
+#: src/virsh.c:1197 src/virsh.c:1201
msgid "Scheduler"
msgstr "Escalonamento"
-#: src/virsh.c:1186
+#: src/virsh.c:1201
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/virsh.c:1241
+#: src/virsh.c:1256
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "repor um domínio a partir de um estado gravado em ficheiro"
-#: src/virsh.c:1242
+#: src/virsh.c:1257
msgid "Restore a domain."
msgstr "Repor um domínio."
-#: src/virsh.c:1247
+#: src/virsh.c:1262
msgid "the state to restore"
msgstr "o estado a repor"
-#: src/virsh.c:1266
+#: src/virsh.c:1281
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "O domínio foi reposto a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:1268
+#: src/virsh.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Não foi possível repor o domínio a partir de %s"
-#: src/virsh.c:1279
+#: src/virsh.c:1294
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "colocar o núcleo de um domínio num ficheiro para análise"
-#: src/virsh.c:1280
+#: src/virsh.c:1295
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Gerar o 'core' de um domínio."
-#: src/virsh.c:1286
+#: src/virsh.c:1301
msgid "where to dump the core"
msgstr "onde gravar o 'core'"
-#: src/virsh.c:1308
+#: src/virsh.c:1323
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "O domínio %s foi gravado em %s\n"
-#: src/virsh.c:1310
+#: src/virsh.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Não foi possível gravar o 'core' do domínio %s em %s"
-#: src/virsh.c:1324
+#: src/virsh.c:1339
msgid "resume a domain"
msgstr "prosseguir um domínio"
-#: src/virsh.c:1325
+#: src/virsh.c:1340
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Repor em funcionamento um domínio previamente suspenso."
-#: src/virsh.c:1348
+#: src/virsh.c:1363
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "O domínio %s foi reposto em execução\n"
-#: src/virsh.c:1350
+#: src/virsh.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1363
+#: src/virsh.c:1378
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "terminar um domínio ordeiramente"
-#: src/virsh.c:1364
+#: src/virsh.c:1379
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Executar o encerramento no domínio-alvo."
-#: src/virsh.c:1387
+#: src/virsh.c:1402
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "O domínio %s está a ser encerrado\n"
-#: src/virsh.c:1389
+#: src/virsh.c:1404
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Não foi possível encerrar o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1402
+#: src/virsh.c:1417
msgid "reboot a domain"
msgstr "reiniciar um domínio"
-#: src/virsh.c:1403
+#: src/virsh.c:1418
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Executar um comando de reinício no domínio-alvo."
-#: src/virsh.c:1426
+#: src/virsh.c:1441
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "O domínio %s está a ser reiniciado\n"
-#: src/virsh.c:1428
+#: src/virsh.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Não foi possível reiniciar o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1441
+#: src/virsh.c:1456
msgid "destroy a domain"
msgstr "destruir um domínio"
-#: src/virsh.c:1442
+#: src/virsh.c:1457
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destruir um domínio indicado."
-#: src/virsh.c:1465
+#: src/virsh.c:1480
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
-#: src/virsh.c:1467
+#: src/virsh.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
-#: src/virsh.c:1480
+#: src/virsh.c:1495
msgid "domain information"
msgstr "informação do domínio"
-#: src/virsh.c:1481
+#: src/virsh.c:1496
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Devolve a informação básica acerca do domínio."
-#: src/virsh.c:1507 src/virsh.c:1509
+#: src/virsh.c:1522 src/virsh.c:1524
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1510 src/virsh.c:3468 src/virsh.c:3914
+#: src/virsh.c:1525 src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3918
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/virsh.c:1513 src/virsh.c:3471
+#: src/virsh.c:1528 src/virsh.c:3475
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: src/virsh.c:1516
+#: src/virsh.c:1531
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo de SO:"
-#: src/virsh.c:1521 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3478 src/virsh.c:3482
-#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3490
+#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1669 src/virsh.c:3482 src/virsh.c:3486
+#: src/virsh.c:3490 src/virsh.c:3494
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: src/virsh.c:1524 src/virsh.c:2017
+#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:2032
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:1661
+#: src/virsh.c:1546 src/virsh.c:1676
msgid "CPU time:"
msgstr "Tempo de CPU:"
-#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1538
+#: src/virsh.c:1550 src/virsh.c:1553
msgid "Max memory:"
msgstr "Memória máx:"
-#: src/virsh.c:1539
+#: src/virsh.c:1554
msgid "no limit"
msgstr "sem limite"
-#: src/virsh.c:1541
+#: src/virsh.c:1556
msgid "Used memory:"
msgstr "Memória usada:"
-#: src/virsh.c:1549
+#: src/virsh.c:1564
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "Arranque automático"
-#: src/virsh.c:1550
+#: src/virsh.c:1565
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Nome"
-#: src/virsh.c:1550
+#: src/virsh.c:1565
msgid "disable"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1562
+#: src/virsh.c:1577
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Memória livre do NUMA"
-#: src/virsh.c:1563
+#: src/virsh.c:1578
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "mostrar a memória livre para a célula NUMA."
-#: src/virsh.c:1568
+#: src/virsh.c:1583
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Número da célula NUMA"
-#: src/virsh.c:1592
+#: src/virsh.c:1607
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/virsh.c:1604
+#: src/virsh.c:1619
msgid "domain vcpu information"
msgstr "informação do vCPU do domínio"
-#: src/virsh.c:1605
+#: src/virsh.c:1620
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Devolve a informação básica acerca dos CPUs virtuais do domínio."
-#: src/virsh.c:1652
+#: src/virsh.c:1667
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1653
+#: src/virsh.c:1668
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1663
+#: src/virsh.c:1678
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Afinidade do CPU:"
-#: src/virsh.c:1675
+#: src/virsh.c:1690
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Domínio desligado, os CPUs virtuais não estão presentes."
-#: src/virsh.c:1691
+#: src/virsh.c:1706
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "controlar a afinidade do vCPU do domínio"
-#: src/virsh.c:1692
+#: src/virsh.c:1707
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Fixar os VCPUs do domínio nos CPUs físicos do anfitrião."
-#: src/virsh.c:1698
+#: src/virsh.c:1713
msgid "vcpu number"
msgstr "número do vCPU"
-#: src/virsh.c:1699
+#: src/virsh.c:1714
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "números de CPU do anfitrião (separados por vírgulas)"
-#: src/virsh.c:1727
+#: src/virsh.c:1742
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1733
+#: src/virsh.c:1748
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1745
+#: src/virsh.c:1760
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "não foi possível obter a informação do nó"
-#: src/virsh.c:1751
+#: src/virsh.c:1766
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1760
+#: src/virsh.c:1775
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Formato inválido. Texto em branco."
-#: src/virsh.c:1770
+#: src/virsh.c:1785
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
@@ -4295,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Formato inválido. Espera-se um algarismo na posição %d (perto "
"do '%c')."
-#: src/virsh.c:1780
+#: src/virsh.c:1795
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -4304,1172 +4476,1278 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Formato inválido. Espera-se um algarismo ou uma vírgula na "
"posição %d (perto do '%c')."
-#: src/virsh.c:1787
+#: src/virsh.c:1802
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Formato inválido. Apareceu uma vírgula na posição %d."
-#: src/virsh.c:1801
+#: src/virsh.c:1816
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "o CPU físico %d não existe."
-#: src/virsh.c:1825
+#: src/virsh.c:1840
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "mudar o número de CPUs virtuais"
-#: src/virsh.c:1826
+#: src/virsh.c:1841
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Mudar o número de CPUs virtuais activos no domínio convidado."
-#: src/virsh.c:1832
+#: src/virsh.c:1847
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "número de CPUs virtuais"
-#: src/virsh.c:1852
+#: src/virsh.c:1867
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Número de CPUs virtuais inválido."
-#: src/virsh.c:1864
+#: src/virsh.c:1879
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Existem demasiados CPU's virtuais."
-#: src/virsh.c:1882
+#: src/virsh.c:1897
msgid "change memory allocation"
msgstr "mudar a reserva de memória"
-#: src/virsh.c:1883
+#: src/virsh.c:1898
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Mudar a reserva de memória actual no domínio convidado."
-#: src/virsh.c:1889
+#: src/virsh.c:1904
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "número de quilobytes de memória"
-#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
+#: src/virsh.c:1925 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1982
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Foi usado um valor inválido %d no tamanho da memória"
-#: src/virsh.c:1916
+#: src/virsh.c:1931
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Não é possível verificar o Tamanho Máximo de Memória"
-#: src/virsh.c:1939
+#: src/virsh.c:1954
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "mudar o limite máximo de memória"
-#: src/virsh.c:1940
+#: src/virsh.c:1955
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Mudar o limite de memória reservada para o domínio convidado."
-#: src/virsh.c:1946
+#: src/virsh.c:1961
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "limite máximo de memória em quilobytes"
-#: src/virsh.c:1973
+#: src/virsh.c:1988
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Não é possível verificar o Tamanho de Memória actual"
-#: src/virsh.c:1980
+#: src/virsh.c:1995
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Não é possível encolher a memória actual"
-#: src/virsh.c:1986
+#: src/virsh.c:2001
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Não é possível alterar o Tamanho Máximo de Memória"
-#: src/virsh.c:1999
+#: src/virsh.c:2014
msgid "node information"
msgstr "informação do nó"
-#: src/virsh.c:2000
+#: src/virsh.c:2015
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
-#: src/virsh.c:2013
+#: src/virsh.c:2028
msgid "failed to get node information"
msgstr "não foi possível obter a informação do nó"
-#: src/virsh.c:2016
+#: src/virsh.c:2031
msgid "CPU model:"
msgstr "Modelo do CPU:"
-#: src/virsh.c:2018
+#: src/virsh.c:2033
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frequência do CPU:"
-#: src/virsh.c:2019
+#: src/virsh.c:2034
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "'Sockets' do CPU:"
-#: src/virsh.c:2020
+#: src/virsh.c:2035
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Núcleos por 'socket':"
-#: src/virsh.c:2021
+#: src/virsh.c:2036
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tarefas por núcleo:"
-#: src/virsh.c:2022
+#: src/virsh.c:2037
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Células NUMA:"
-#: src/virsh.c:2023
+#: src/virsh.c:2038
msgid "Memory size:"
msgstr "Tamanho da memória:"
-#: src/virsh.c:2033
+#: src/virsh.c:2048
msgid "capabilities"
msgstr "capacidades"
-#: src/virsh.c:2034
+#: src/virsh.c:2049
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Devolve as capacidades do supervisor/controlador."
-#: src/virsh.c:2047
+#: src/virsh.c:2062
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "não foi possível obter as capacidades"
-#: src/virsh.c:2061
+#: src/virsh.c:2076
msgid "domain information in XML"
msgstr "informação do domínio em XML"
-#: src/virsh.c:2062
+#: src/virsh.c:2077
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
-#: src/virsh.c:2101
+#: src/virsh.c:2116
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "converter um ID ou UUID do domínio para um nome"
-#: src/virsh.c:2106
+#: src/virsh.c:2121
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID ou UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:2131
+#: src/virsh.c:2146
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "converter um nome ou UUID de um domínio para um ID"
-#: src/virsh.c:2166
+#: src/virsh.c:2181
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "converter um nome ou ID de um domínio para um UUID"
-#: src/virsh.c:2171
+#: src/virsh.c:2186
msgid "domain id or name"
msgstr "ID ou nome do domínio"
-#: src/virsh.c:2190
+#: src/virsh.c:2205
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:2201
+#: src/virsh.c:2216
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrar o domínio para outra máquina"
-#: src/virsh.c:2202
+#: src/virsh.c:2217
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrar o domínio para outra máquina. Adicione --live para uma migração em "
"tempo-real."
-#: src/virsh.c:2207
+#: src/virsh.c:2222
msgid "live migration"
msgstr "migração em tempo-real"
-#: src/virsh.c:2209
+#: src/virsh.c:2224
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "o URI da ligação da máquina de destino"
-#: src/virsh.c:2210
+#: src/virsh.c:2225
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "O URI da migração, que poderá estar em branco"
-#: src/virsh.c:2232
+#: src/virsh.c:2247
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "migrar: Falta o URI de destino"
-#: src/virsh.c:2264
+#: src/virsh.c:2279
msgid "autostart a network"
msgstr "iniciar automaticamente uma rede"
-#: src/virsh.c:2266
+#: src/virsh.c:2281
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Configurar uma rede para se iniciar automaticamente no arranque."
-#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
+#: src/virsh.c:2286 src/virsh.c:2707
msgid "network name or uuid"
msgstr "nome ou UUID da rede"
-#: src/virsh.c:2293
+#: src/virsh.c:2308
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "não foi possível marcar a rede %s como iniciada automaticamente"
-#: src/virsh.c:2296
+#: src/virsh.c:2311
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "não foi possível desmarcar a rede %s como iniciada automaticamente"
-#: src/virsh.c:2303
+#: src/virsh.c:2318
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "A rede %s foi marcada como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:2305
+#: src/virsh.c:2320
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "A rede %s foi desmarcada como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:2315
+#: src/virsh.c:2330
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "criar uma rede a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2316
+#: src/virsh.c:2331
msgid "Create a network."
msgstr "Criar uma rede."
-#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
+#: src/virsh.c:2336 src/virsh.c:2384
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML da rede"
-#: src/virsh.c:2348
+#: src/virsh.c:2363
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "A rede %s foi criada a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2351
+#: src/virsh.c:2366
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
-#: src/virsh.c:2363
+#: src/virsh.c:2378
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definir (mas não iniciar) uma rede a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2364
+#: src/virsh.c:2379
msgid "Define a network."
msgstr "Definir uma rede."
-#: src/virsh.c:2396
+#: src/virsh.c:2411
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Rede %s definida a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2399
+#: src/virsh.c:2414
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Não foi possível definir a rede a partir do %s"
-#: src/virsh.c:2411
+#: src/virsh.c:2426
msgid "destroy a network"
msgstr "destruir uma rede"
-#: src/virsh.c:2412
+#: src/virsh.c:2427
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destruir uma rede indicada."
-#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
+#: src/virsh.c:2432 src/virsh.c:2472 src/virsh.c:5293
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "nome, 'id' ou 'uuid' da rede"
-#: src/virsh.c:2435
+#: src/virsh.c:2450
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "A rede %s foi destruída\n"
-#: src/virsh.c:2437
+#: src/virsh.c:2452
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Não foi possível destruir a rede %s"
-#: src/virsh.c:2451
+#: src/virsh.c:2466
msgid "network information in XML"
msgstr "informação da rede em XML"
-#: src/virsh.c:2452
+#: src/virsh.c:2467
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Envia a informação da rede em XML para o 'stdout'."
-#: src/virsh.c:2492
+#: src/virsh.c:2507
msgid "list networks"
msgstr "listar as redes"
-#: src/virsh.c:2493
+#: src/virsh.c:2508
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Devolve a lista de redes."
-#: src/virsh.c:2498
+#: src/virsh.c:2513
msgid "list inactive networks"
msgstr "listar as redes inactivas"
-#: src/virsh.c:2499
+#: src/virsh.c:2514
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "listar as redes activas e inactivas"
-#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
+#: src/virsh.c:2534 src/virsh.c:2542
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Não foi possível listar as redes activas"
-#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
+#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:2561
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Não foi possível listar as redes inactivas"
-#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
+#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:3367
msgid "Autostart"
msgstr "Arranque automático"
-#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3378 src/virsh.c:3401
+#: src/virsh.c:2585 src/virsh.c:2608 src/virsh.c:3382 src/virsh.c:3405
msgid "no autostart"
msgstr "sem arranque automático"
-#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3384
+#: src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3388
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3407 src/virsh.c:3479
+#: src/virsh.c:2614 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:3483
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
-#: src/virsh.c:2616
+#: src/virsh.c:2631
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:2647
+#: src/virsh.c:2636
+msgid "network uuid"
+msgstr "UUID da rede"
+
+#: src/virsh.c:2662
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "iniciar uma rede inactiva (previamente definida)"
-#: src/virsh.c:2648
+#: src/virsh.c:2663
msgid "Start a network."
msgstr "Iniciar uma rede."
-#: src/virsh.c:2653
+#: src/virsh.c:2668
msgid "name of the inactive network"
msgstr "nome da rede inactiva"
-#: src/virsh.c:2670
+#: src/virsh.c:2685
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "A rede %s foi iniciada\n"
-#: src/virsh.c:2673
+#: src/virsh.c:2688
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Não foi possível iniciar a rede %s"
-#: src/virsh.c:2686
+#: src/virsh.c:2701
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "remover a definição de uma rede inactiva"
-#: src/virsh.c:2687
+#: src/virsh.c:2702
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Remover a definição da configuração de uma rede inactiva."
-#: src/virsh.c:2710
+#: src/virsh.c:2725
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "A rede %s ficou indefinida\n"
-#: src/virsh.c:2712
+#: src/virsh.c:2727
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Não foi possível remover a definição da rede %s"
-#: src/virsh.c:2725
+#: src/virsh.c:2740
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "converter um nome ou ID de uma rede para um UUID"
-#: src/virsh.c:2750
+#: src/virsh.c:2745
+msgid "network name"
+msgstr "nome da rede"
+
+#: src/virsh.c:2765
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "não foi possível obter o UUID da rede"
-#: src/virsh.c:2772
+#: src/virsh.c:2776
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "iniciar automaticamente um domínio"
-#: src/virsh.c:2774
+#: src/virsh.c:2778
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Configurar um domínio para se iniciar automaticamente no arranque."
-#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3105 src/virsh.c:3145 src/virsh.c:3185
-#: src/virsh.c:3225 src/virsh.c:3265 src/virsh.c:3450 src/virsh.c:3718
-#: src/virsh.c:3854 src/virsh.c:3896 src/virsh.c:3948 src/virsh.c:3990
-#: src/virsh.c:4134
+#: src/virsh.c:2783 src/virsh.c:3109 src/virsh.c:3149 src/virsh.c:3189
+#: src/virsh.c:3229 src/virsh.c:3269 src/virsh.c:3454 src/virsh.c:3722
+#: src/virsh.c:3858 src/virsh.c:3900 src/virsh.c:3952 src/virsh.c:3994
+#: src/virsh.c:4138 src/virsh.c:5311
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nome ou UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:2801
+#: src/virsh.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "não foi possível marcar a rede %s como iniciada automaticamente"
-#: src/virsh.c:2804
+#: src/virsh.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "não foi possível desmarcar a rede %s como iniciada automaticamente"
-#: src/virsh.c:2811
+#: src/virsh.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "O domínio %s foi marcado como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:2813
+#: src/virsh.c:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "O domínio %s foi desmarcado como de arranque automático\n"
-#: src/virsh.c:2823
+#: src/virsh.c:2827
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
+#: src/virsh.c:2828 src/virsh.c:2875
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Criar um domínio."
-#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2967
+#: src/virsh.c:2833 src/virsh.c:2971
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
-#: src/virsh.c:2856
+#: src/virsh.c:2860
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2859
+#: src/virsh.c:2863
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
-#: src/virsh.c:2870
+#: src/virsh.c:2874
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3015
+#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3016
+#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
msgid "type of the pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3017
+#: src/virsh.c:2882 src/virsh.c:3021
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3018
+#: src/virsh.c:2883 src/virsh.c:3022
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
+#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3023
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
+#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3024
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3683
+#: src/virsh.c:2937 src/virsh.c:3075 src/virsh.c:3687
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "não foi possível reservar o 'buffer'"
-#: src/virsh.c:2942
+#: src/virsh.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2946
+#: src/virsh.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
-#: src/virsh.c:2961
+#: src/virsh.c:2965
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definir (mas não iniciar) um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3010
+#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Definir um domínio."
-#: src/virsh.c:2994
+#: src/virsh.c:2998
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domínio %s definido a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:2997
+#: src/virsh.c:3001
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Não foi possível definir o domínio a partir do %s"
-#: src/virsh.c:3009
+#: src/virsh.c:3013
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3080
+#: src/virsh.c:3084
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domínio %s definido a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:3084
+#: src/virsh.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Não foi possível remover a definição do domínio %s"
-#: src/virsh.c:3099
+#: src/virsh.c:3103
msgid "build a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3100
+#: src/virsh.c:3104
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3123
+#: src/virsh.c:3127
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3125
+#: src/virsh.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Não foi possível suspender o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3139
+#: src/virsh.c:3143
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destruir um domínio"
-#: src/virsh.c:3140
+#: src/virsh.c:3144
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destruir um domínio indicado."
-#: src/virsh.c:3163
+#: src/virsh.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
-#: src/virsh.c:3165
+#: src/virsh.c:3169
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3179
+#: src/virsh.c:3183
msgid "delete a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3180
+#: src/virsh.c:3184
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destruir um domínio indicado."
-#: src/virsh.c:3203
+#: src/virsh.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
-#: src/virsh.c:3205
+#: src/virsh.c:3209
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3219
+#: src/virsh.c:3223
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3220
+#: src/virsh.c:3224
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3243
+#: src/virsh.c:3247
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "O domínio %s foi reposto em execução\n"
-#: src/virsh.c:3245
+#: src/virsh.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3259
+#: src/virsh.c:3263
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "informação do domínio em XML"
-#: src/virsh.c:3260
+#: src/virsh.c:3264
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
-#: src/virsh.c:3300
+#: src/virsh.c:3304
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "listar os domínios"
-#: src/virsh.c:3301
+#: src/virsh.c:3305
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Devolve a lista de domínios."
-#: src/virsh.c:3306
+#: src/virsh.c:3310
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "listar os domínios inactivos"
-#: src/virsh.c:3307
+#: src/virsh.c:3311
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "listar os domínios activos e inactivos"
-#: src/virsh.c:3327 src/virsh.c:3335
+#: src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3339
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Não foi possível listar os domínios activos"
-#: src/virsh.c:3346 src/virsh.c:3354
+#: src/virsh.c:3350 src/virsh.c:3358
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Não foi possível listar os domínios inactivos"
-#: src/virsh.c:3444
+#: src/virsh.c:3448
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "informação do nó"
-#: src/virsh.c:3445
+#: src/virsh.c:3449
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
-#: src/virsh.c:3483
+#: src/virsh.c:3487
msgid "building"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:5869 src/virsh.c:5895
+#: src/virsh.c:3491 src/virsh.c:6133 src/virsh.c:6159
msgid "running"
msgstr "em execução"
-#: src/virsh.c:3491
+#: src/virsh.c:3495
msgid "degraded"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3924
+#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3928
msgid "Capacity:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3927
+#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3931
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "a reservar o domínio"
-#: src/virsh.c:3504
+#: src/virsh.c:3508
msgid "Available:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3520
+#: src/virsh.c:3524
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:3525
+#: src/virsh.c:3529
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:3551
+#: src/virsh.c:3555
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "iniciar um domínio inactivo (previamente definido)"
-#: src/virsh.c:3552
+#: src/virsh.c:3556
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Iniciar um domínio."
-#: src/virsh.c:3557
+#: src/virsh.c:3561
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:3574
+#: src/virsh.c:3578
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "O domínio %s foi iniciado\n"
-#: src/virsh.c:3577
+#: src/virsh.c:3581
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3590
+#: src/virsh.c:3594
#, fuzzy
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:3591 src/virsh.c:3790
+#: src/virsh.c:3595 src/virsh.c:3794
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Criar um domínio."
-#: src/virsh.c:3596 src/virsh.c:3756 src/virsh.c:3795
+#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3760 src/virsh.c:3799
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "nome do domínio"
-#: src/virsh.c:3597
+#: src/virsh.c:3601
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "nome do domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:3598
+#: src/virsh.c:3602
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3599
+#: src/virsh.c:3603
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3600
+#: src/virsh.c:3604
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3658 src/virsh.c:3663
+#: src/virsh.c:3662 src/virsh.c:3667
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3692
+#: src/virsh.c:3696
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:3696
+#: src/virsh.c:3700
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/virsh.c:3712
+#: src/virsh.c:3716
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "remover a definição de um domínio inactivo"
-#: src/virsh.c:3713
+#: src/virsh.c:3717
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Remover a definição da configuração de um domínio inactivo."
-#: src/virsh.c:3736
+#: src/virsh.c:3740
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "O domínio %s ficou indefinido\n"
-#: src/virsh.c:3738
+#: src/virsh.c:3742
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Não foi possível remover a definição do domínio %s"
-#: src/virsh.c:3751
+#: src/virsh.c:3755
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "converter um nome ou ID de uma rede para um UUID"
-#: src/virsh.c:3776
+#: src/virsh.c:3780
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:3789
+#: src/virsh.c:3793
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:3796
+#: src/virsh.c:3800
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
-#: src/virsh.c:3833
+#: src/virsh.c:3837
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
-#: src/virsh.c:3837
+#: src/virsh.c:3841
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
-#: src/virsh.c:3848
+#: src/virsh.c:3852
msgid "delete a vol"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3849
+#: src/virsh.c:3853
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destruir um domínio indicado."
-#: src/virsh.c:3855 src/virsh.c:3897 src/virsh.c:3949
+#: src/virsh.c:3859 src/virsh.c:3901 src/virsh.c:3953
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3874
+#: src/virsh.c:3878
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
-#: src/virsh.c:3876
+#: src/virsh.c:3880
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Não foi possível destruir o domínio %s"
-#: src/virsh.c:3890
+#: src/virsh.c:3894
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "informação do nó"
-#: src/virsh.c:3891
+#: src/virsh.c:3895
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
-#: src/virsh.c:3919
+#: src/virsh.c:3923
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipo de SO:"
-#: src/virsh.c:3921
+#: src/virsh.c:3925
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:3921
+#: src/virsh.c:3925
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "bloqueado"
-#: src/virsh.c:3942
+#: src/virsh.c:3946
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "informação do domínio em XML"
-#: src/virsh.c:3943
+#: src/virsh.c:3947
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
-#: src/virsh.c:3984
+#: src/virsh.c:3988
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "listar os domínios"
-#: src/virsh.c:3985
+#: src/virsh.c:3989
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Devolve a lista de domínios."
-#: src/virsh.c:4010 src/virsh.c:4018
+#: src/virsh.c:4014 src/virsh.c:4022
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Não foi possível listar os domínios activos"
-#: src/virsh.c:4026
+#: src/virsh.c:4030
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4063
+#: src/virsh.c:4067
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:4068
+#: src/virsh.c:4072
msgid "vol key or path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4096
+#: src/virsh.c:4100
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:4101
+#: src/virsh.c:4105
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "UUID do domínio"
-#: src/virsh.c:4129
+#: src/virsh.c:4133
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede"
-#: src/virsh.c:4135
+#: src/virsh.c:4139
msgid "vol name or key"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4166
+#: src/virsh.c:4170
msgid "show version"
msgstr "mostrar a versão"
-#: src/virsh.c:4167
+#: src/virsh.c:4171
msgid "Display the system version information."
msgstr "Mostrar a informação da versão do sistema."
-#: src/virsh.c:4190
+#: src/virsh.c:4194
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "não foi possível obter o tipo de supervisor"
-#: src/virsh.c:4199
+#: src/virsh.c:4203
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compilado com a biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4204
+#: src/virsh.c:4208
msgid "failed to get the library version"
msgstr "não foi possível obter a versão da biblioteca"
-#: src/virsh.c:4211
+#: src/virsh.c:4215
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "A usar a biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4218
+#: src/virsh.c:4222
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "A usar a API: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4223
+#: src/virsh.c:4227
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "não foi possível obter a versão do supervisor"
-#: src/virsh.c:4228
+#: src/virsh.c:4232
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Não é possível extrair a versão do supervisor %s em execução\n"
-#: src/virsh.c:4235
+#: src/virsh.c:4239
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "A executar o supervisor: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4246
+#: src/virsh.c:4250
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "imprimir o nome da máquina supervisora"
-#: src/virsh.c:4260
+#: src/virsh.c:4264
msgid "failed to get hostname"
msgstr "não foi possível obter o nome da máquina"
-#: src/virsh.c:4275
+#: src/virsh.c:4279
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "imprimir o URI canónico do supervisor"
-#: src/virsh.c:4289
+#: src/virsh.c:4293
msgid "failed to get URI"
msgstr "não foi possível obter o URI"
-#: src/virsh.c:4304
+#: src/virsh.c:4308
msgid "vnc display"
msgstr "visualização de VNC"
-#: src/virsh.c:4305
+#: src/virsh.c:4309
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Devolve o endereço IP e o número de porto da consola de VNC."
-#: src/virsh.c:4380
+#: src/virsh.c:4384
msgid "tty console"
msgstr "consola TTY"
-#: src/virsh.c:4381
+#: src/virsh.c:4385
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Mostra o dispositivo para a consola TTY."
-#: src/virsh.c:4441
+#: src/virsh.c:4445
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "associar um dispositivo a partir de um ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:4442
+#: src/virsh.c:4446
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Associa um dispositivo a partir de um <ficheiro> em XML."
-#: src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4505
+#: src/virsh.c:4452 src/virsh.c:4509
msgid "XML file"
msgstr "ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:4469
+#: src/virsh.c:4473
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4483
+#: src/virsh.c:4487
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %s"
-#: src/virsh.c:4498
+#: src/virsh.c:4502
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "remover a associação do dispositivo ao ficheiro XML"
-#: src/virsh.c:4499
+#: src/virsh.c:4503
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Remove a associação do dispositivo ao <ficheiro> XML"
-#: src/virsh.c:4526
+#: src/virsh.c:4530
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4540
+#: src/virsh.c:4544
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Não foi possível remover a associação do dispositivo de %s"
-#: src/virsh.c:4555
+#: src/virsh.c:4559
msgid "attach network interface"
msgstr "anexar a interface de rede"
-#: src/virsh.c:4556
+#: src/virsh.c:4560
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Anexar uma interface de rede nova."
-#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4676
+#: src/virsh.c:4566 src/virsh.c:4680
msgid "network interface type"
msgstr "tipo da interface de rede"
-#: src/virsh.c:4563
+#: src/virsh.c:4567
msgid "source of network interface"
msgstr "origem da interface de rede"
-#: src/virsh.c:4564
+#: src/virsh.c:4568
msgid "target network name"
msgstr "nome da rede de destino"
-#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4677
+#: src/virsh.c:4569 src/virsh.c:4681
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC"
-#: src/virsh.c:4566
+#: src/virsh.c:4570
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "programa usado para interligar a interface de rede"
-#: src/virsh.c:4598
+#: src/virsh.c:4602
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Não existe o %s de suporte no comando 'attach-interface'"
-#: src/virsh.c:4669
+#: src/virsh.c:4673
msgid "detach network interface"
msgstr "desligar a interface de rede"
-#: src/virsh.c:4670
+#: src/virsh.c:4674
msgid "Detach network interface."
msgstr "Desligar a interface de rede."
-#: src/virsh.c:4715 src/virsh.c:4720
+#: src/virsh.c:4719 src/virsh.c:4724
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Não foi possível obter a informação da interface"
-#: src/virsh.c:4728
+#: src/virsh.c:4732
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface com o tipo %s"
-#: src/virsh.c:4750
+#: src/virsh.c:4754
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface com o endereço MAC %s"
-#: src/virsh.c:4756 src/virsh.c:5030
+#: src/virsh.c:4760 src/virsh.c:5034
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Não foi possível reservar memória"
-#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
+#: src/virsh.c:4765 src/virsh.c:5039
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
-#: src/virsh.c:4788
+#: src/virsh.c:4792
msgid "attach disk device"
msgstr "anexar um dispositivo em disco"
-#: src/virsh.c:4789
+#: src/virsh.c:4793
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Anexar um dispositivo em disco novo."
-#: src/virsh.c:4795
+#: src/virsh.c:4799
msgid "source of disk device"
msgstr "origem do dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4796 src/virsh.c:4958
+#: src/virsh.c:4800 src/virsh.c:4962
msgid "target of disk device"
msgstr "destino do dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4797
+#: src/virsh.c:4801
msgid "driver of disk device"
msgstr "controlador do dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4798
+#: src/virsh.c:4802
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "sub-controlador do dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4799
+#: src/virsh.c:4803
msgid "target device type"
msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-#: src/virsh.c:4800
+#: src/virsh.c:4804
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modo de leitura e escrita do dispositivo"
-#: src/virsh.c:4831 src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4847
+#: src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4844 src/virsh.c:4851
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Não existe o %s como suporte no comando 'attach-disk'"
-#: src/virsh.c:4951
+#: src/virsh.c:4955
msgid "detach disk device"
msgstr "desligar o dispositivo de disco"
-#: src/virsh.c:4952
+#: src/virsh.c:4956
msgid "Detach disk device."
msgstr "Desligar o dispositivo de disco."
-#: src/virsh.c:4993 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5005
+#: src/virsh.c:4997 src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5009
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Não foi possível obter a informação do disco"
-#: src/virsh.c:5024
+#: src/virsh.c:5028
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Não foi encontrado o disco com o destino %s"
-#: src/virsh.c:5062
+#: src/virsh.c:5072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
+msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#: src/virsh.c:5083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
+msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
+
+#: src/virsh.c:5090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
+msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
+
+#: src/virsh.c:5099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
+msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
+
+#: src/virsh.c:5129
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
+"characters"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
+"(is $TMPDIR wrong?)"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "asprintf: could not create editing command: %s"
+msgstr "Não foi possível criar o domínio inactivo %s\n"
+
+#: src/virsh.c:5151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: edit command failed: %s"
+msgstr "nome do domínio"
+
+#: src/virsh.c:5157
+#, c-format
+msgid "%s: command exited with non-zero status"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
+msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
+
+#: src/virsh.c:5184
+#, fuzzy
+msgid "edit XML configuration for a domain"
+msgstr "Remover a definição da configuração de um domínio inactivo."
+
+#: src/virsh.c:5185
+#, fuzzy
+msgid "Edit the XML configuration for a domain."
+msgstr "Remover a definição da configuração de um domínio inactivo."
+
+#: src/virsh.c:5235
+#, c-format
+msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5251
+msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração"
+
+#: src/virsh.c:5287
+#, fuzzy
+msgid "edit XML configuration for a network"
+msgstr "Remover a definição da configuração de uma rede inactiva."
+
+#: src/virsh.c:5288
+#, fuzzy
+msgid "Edit the XML configuration for a network."
+msgstr "Remover a definição da configuração de uma rede inactiva."
+
+#: src/virsh.c:5305
+#, fuzzy
+msgid "edit XML configuration for a storage pool"
+msgstr "Remover a definição da configuração de um domínio inactivo."
+
+#: src/virsh.c:5306
+#, fuzzy
+msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
+msgstr "Remover a definição da configuração de um domínio inactivo."
+
+#: src/virsh.c:5323
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "sair deste terminal interactivo"
-#: src/virsh.c:5233
+#: src/virsh.c:5497
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "o comando '%s' precisa da opção <%s>"
-#: src/virsh.c:5234
+#: src/virsh.c:5498
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "o comando '%s' precisa da opção --%s"
-#: src/virsh.c:5261
+#: src/virsh.c:5525
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "o comando '%s' não existe"
-#: src/virsh.c:5269
+#: src/virsh.c:5533
msgid " NAME\n"
msgstr " NOME\n"
-#: src/virsh.c:5273
+#: src/virsh.c:5537
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -5477,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"\n"
" RESUMO\n"
-#: src/virsh.c:5280
+#: src/virsh.c:5544
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -5485,7 +5763,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIÇÃO\n"
-#: src/virsh.c:5284
+#: src/virsh.c:5548
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -5493,55 +5771,55 @@ msgstr ""
"\n"
" OPÇÕES\n"
-#: src/virsh.c:5291
+#: src/virsh.c:5555
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <número>"
-#: src/virsh.c:5293
+#: src/virsh.c:5557
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <texto>"
-#: src/virsh.c:5437
+#: src/virsh.c:5701
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "nome ou ID do domínio indefinido"
-#: src/virsh.c:5469
+#: src/virsh.c:5733
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
-#: src/virsh.c:5482
+#: src/virsh.c:5746
msgid "undefined network name"
msgstr "nome da rede indefinido"
-#: src/virsh.c:5506
+#: src/virsh.c:5770
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "não foi possível obter a rede '%s'"
-#: src/virsh.c:5519 src/virsh.c:5565
+#: src/virsh.c:5783 src/virsh.c:5829
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "nome da rede indefinido"
-#: src/virsh.c:5543
+#: src/virsh.c:5807
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
-#: src/virsh.c:5560
+#: src/virsh.c:5824
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "nome da rede indefinido"
-#: src/virsh.c:5596
+#: src/virsh.c:5860
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
-#: src/virsh.c:5627
+#: src/virsh.c:5891
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5552,131 +5830,131 @@ msgstr ""
"(Tempo: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:5701
+#: src/virsh.c:5965
msgid "missing \""
msgstr "falta o \""
-#: src/virsh.c:5762
+#: src/virsh.c:6026
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "item inesperado (nome do comando): '%s'"
-#: src/virsh.c:5767
+#: src/virsh.c:6031
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "comando desconhecido: '%s'"
-#: src/virsh.c:5774
+#: src/virsh.c:6038
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "o comando '%s' não suporta a opção --%s"
-#: src/virsh.c:5789
+#: src/virsh.c:6053
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "sintaxe esperada: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:5792
+#: src/virsh.c:6056
msgid "number"
msgstr "número"
-#: src/virsh.c:5792
+#: src/virsh.c:6056
msgid "string"
msgstr "texto"
-#: src/virsh.c:5798
+#: src/virsh.c:6062
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "dados '%s' inesperados"
-#: src/virsh.c:5820
+#: src/virsh.c:6084
msgid "OPTION"
msgstr "OPÇÃO"
-#: src/virsh.c:5820
+#: src/virsh.c:6084
msgid "DATA"
msgstr "DADOS"
-#: src/virsh.c:5871 src/virsh.c:5893
+#: src/virsh.c:6135 src/virsh.c:6157
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
-#: src/virsh.c:5873
+#: src/virsh.c:6137
msgid "paused"
msgstr "em pausa"
-#: src/virsh.c:5875
+#: src/virsh.c:6139
msgid "in shutdown"
msgstr "em encerramento"
-#: src/virsh.c:5877
+#: src/virsh.c:6141
msgid "shut off"
msgstr "desligado"
-#: src/virsh.c:5879
+#: src/virsh.c:6143
msgid "crashed"
msgstr "estoirado"
-#: src/virsh.c:5891
+#: src/virsh.c:6155
msgid "offline"
msgstr "inacessível"
-#: src/virsh.c:5910
+#: src/virsh.c:6174
msgid "no valid connection"
msgstr "sem ligação válida"
-#: src/virsh.c:5957
+#: src/virsh.c:6221
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: erro: "
-#: src/virsh.c:5959
+#: src/virsh.c:6223
msgid "error: "
msgstr "erro: "
-#: src/virsh.c:5981 src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6006
+#: src/virsh.c:6245 src/virsh.c:6257 src/virsh.c:6270
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %d 'bytes'"
-#: src/virsh.c:6020
+#: src/virsh.c:6284
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %lu 'bytes'"
-#: src/virsh.c:6049
+#: src/virsh.c:6313
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "não foi possível ligar ao supervisor"
-#: src/virsh.c:6081
+#: src/virsh.c:6345
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "não foi possível obter a informação do ficheiro de registo"
-#: src/virsh.c:6086
+#: src/virsh.c:6350
msgid "the log path is not a file"
msgstr "a localização do registo não é um ficheiro"
-#: src/virsh.c:6093
+#: src/virsh.c:6357
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"não é possível aceder ao ficheiro de registo. Verifique a localização do "
"registo"
-#: src/virsh.c:6161
+#: src/virsh.c:6425
msgid "failed to write the log file"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo"
-#: src/virsh.c:6176
+#: src/virsh.c:6440
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
-#: src/virsh.c:6353
+#: src/virsh.c:6617
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Não foi possível desligar do supervisor"
-#: src/virsh.c:6371
+#: src/virsh.c:6635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5709,7 +5987,7 @@ msgstr ""
"\n"
" comandos (modo não-interactivo):\n"
-#: src/virsh.c:6389
+#: src/virsh.c:6653
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -5719,12 +5997,12 @@ msgstr ""
" (indique help <comando> para saber mais detalhes do comando)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6485
+#: src/virsh.c:6749
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "a opção '-%c' não é suportada. Veja o --help."
-#: src/virsh.c:6571
+#: src/virsh.c:6835
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -5733,7 +6011,7 @@ msgstr ""
"Bem-vindo ao %s, o terminal interactivo de virtualização.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6574
+#: src/virsh.c:6838
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -5751,420 +6029,420 @@ msgstr "atenção"
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: src/virterror.c:375
+#: src/virterror.c:381
msgid "No error message provided"
msgstr "Não foi indicada nenhuma mensagem de erro"
-#: src/virterror.c:430
+#: src/virterror.c:436
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "erro interno %s"
-#: src/virterror.c:432
+#: src/virterror.c:438
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: src/virterror.c:439
+#: src/virterror.c:445
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "esta função não é suportada pelo supervisor"
-#: src/virterror.c:441
+#: src/virterror.c:447
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "esta função não é suportada pelo supervisor: %s"
-#: src/virterror.c:445
+#: src/virterror.c:451
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "não foi possível ligar ao supervisor"
-#: src/virterror.c:447
+#: src/virterror.c:453
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "não foi possível ligar a %s"
-#: src/virterror.c:451
+#: src/virterror.c:457
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "ponteiro de ligação inválido em"
-#: src/virterror.c:453
+#: src/virterror.c:459
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "ponteiro de ligação inválido em %s"
-#: src/virterror.c:457
+#: src/virterror.c:463
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-#: src/virterror.c:459
+#: src/virterror.c:465
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
-#: src/virterror.c:463
+#: src/virterror.c:469
msgid "invalid argument in"
msgstr "argumento inválido em"
-#: src/virterror.c:465
+#: src/virterror.c:471
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "argumento inválido em %s"
-#: src/virterror.c:469
+#: src/virterror.c:475
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/virterror.c:471
+#: src/virterror.c:477
msgid "operation failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/virterror.c:475
+#: src/virterror.c:481
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "A operação GET falhou: %s"
-#: src/virterror.c:477
+#: src/virterror.c:483
msgid "GET operation failed"
msgstr "A operação GET falhou"
-#: src/virterror.c:481
+#: src/virterror.c:487
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "A operação POST falhou: %s"
-#: src/virterror.c:483
+#: src/virterror.c:489
msgid "POST operation failed"
msgstr "A operação POST falhou"
-#: src/virterror.c:486
+#: src/virterror.c:492
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "obteve-se um código de erro de HTTP desconhecido %d"
-#: src/virterror.c:490
+#: src/virterror.c:496
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "máquina desconhecida %s"
-#: src/virterror.c:492
+#: src/virterror.c:498
msgid "unknown host"
msgstr "máquina desconhecida"
-#: src/virterror.c:496
+#: src/virterror.c:502
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "não foi possível serializar a Expr-S: %s"
-#: src/virterror.c:498
+#: src/virterror.c:504
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "não foi possível serializar a Expr-S"
-#: src/virterror.c:502
+#: src/virterror.c:508
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "não foi possível usar o item do supervisor do Xen"
-#: src/virterror.c:504
+#: src/virterror.c:510
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "não foi possível usar o item %s do supervisor do Xen"
-#: src/virterror.c:508
+#: src/virterror.c:514
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen"
-#: src/virterror.c:510
+#: src/virterror.c:516
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %s"
-#: src/virterror.c:513
+#: src/virterror.c:519
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "a chamada %s %d do Xen falhou"
-#: src/virterror.c:517
+#: src/virterror.c:523
msgid "unknown OS type"
msgstr "tipo de SO desconhecido"
-#: src/virterror.c:519
+#: src/virterror.c:525
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-#: src/virterror.c:522
+#: src/virterror.c:528
msgid "missing kernel information"
msgstr "falta a informação do 'kernel'"
-#: src/virterror.c:526
+#: src/virterror.c:532
msgid "missing root device information"
msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-#: src/virterror.c:528
+#: src/virterror.c:534
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz em %s"
-#: src/virterror.c:532
+#: src/virterror.c:538
msgid "missing source information for device"
msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
-#: src/virterror.c:534
+#: src/virterror.c:540
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "falta a informação de origem do dispositivo %s"
-#: src/virterror.c:538
+#: src/virterror.c:544
msgid "missing target information for device"
msgstr "falta a informação do destino do dispositivo"
-#: src/virterror.c:540
+#: src/virterror.c:546
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "falta a informação do destino do dispositivo %s"
-#: src/virterror.c:544
+#: src/virterror.c:550
msgid "missing domain name information"
msgstr "falta a informação do nome do domínio"
-#: src/virterror.c:546
+#: src/virterror.c:552
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "falta a informação do nome do domínio em %s"
-#: src/virterror.c:550
+#: src/virterror.c:556
msgid "missing operating system information"
msgstr "falta a informação do sistema operativo"
-#: src/virterror.c:552
+#: src/virterror.c:558
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "falta a informação do sistema operativo em %s"
-#: src/virterror.c:556
+#: src/virterror.c:562
msgid "missing devices information"
msgstr "falta a informação dos dispositivos"
-#: src/virterror.c:558
+#: src/virterror.c:564
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "falta a informação dos dispositivos em %s"
-#: src/virterror.c:562
+#: src/virterror.c:568
msgid "too many drivers registered"
msgstr "estão demasiados controladores registados"
-#: src/virterror.c:564
+#: src/virterror.c:570
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "estão demasiados controladores registados em %s"
-#: src/virterror.c:568
+#: src/virterror.c:574
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "a chamada da biblioteca falhou, talvez por não ser suportada"
-#: src/virterror.c:570
+#: src/virterror.c:576
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "a chamada da biblioteca %s falhou, talvez por não ser suportada"
-#: src/virterror.c:574
+#: src/virterror.c:580
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "a descrição em XML não está bem formatada ou é inválida"
-#: src/virterror.c:576
+#: src/virterror.c:582
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "a descrição em XML do %s não está bem formatada ou é inválida"
-#: src/virterror.c:580
+#: src/virterror.c:586
msgid "this domain exists already"
msgstr "este domínio já existe"
-#: src/virterror.c:582
+#: src/virterror.c:588
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "o domínio %s já existe"
-#: src/virterror.c:586
+#: src/virterror.c:592
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "a operação é proibida para o acesso apenas para leitura"
-#: src/virterror.c:588
+#: src/virterror.c:594
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "a operação %s é proibida para o acesso apenas para leitura"
-#: src/virterror.c:592
+#: src/virterror.c:598
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro de configuração para leitura"
-#: src/virterror.c:594
+#: src/virterror.c:600
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "não foi possível aceder ao %s para leitura"
-#: src/virterror.c:598
+#: src/virterror.c:604
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração"
-#: src/virterror.c:600
+#: src/virterror.c:606
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s"
-#: src/virterror.c:604
+#: src/virterror.c:610
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração"
-#: src/virterror.c:606
+#: src/virterror.c:612
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %s"
-#: src/virterror.c:610
+#: src/virterror.c:616
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração"
-#: src/virterror.c:612
+#: src/virterror.c:618
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração: %s"
-#: src/virterror.c:616
+#: src/virterror.c:622
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração"
-#: src/virterror.c:618
+#: src/virterror.c:624
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/virterror.c:622
+#: src/virterror.c:628
msgid "parser error"
msgstr "erro de processamento"
-#: src/virterror.c:628
+#: src/virterror.c:634
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "ponteiro de rede inválido em"
-#: src/virterror.c:630
+#: src/virterror.c:636
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "ponteiro de rede inválido em %s"
-#: src/virterror.c:634
+#: src/virterror.c:640
msgid "this network exists already"
msgstr "esta rede já existe"
-#: src/virterror.c:636
+#: src/virterror.c:642
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "a rede %s já existe"
-#: src/virterror.c:640
+#: src/virterror.c:646
msgid "system call error"
msgstr "erro na chamada do sistema"
-#: src/virterror.c:646
+#: src/virterror.c:652
msgid "RPC error"
msgstr "erro de RPC"
-#: src/virterror.c:652
+#: src/virterror.c:658
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "erro na chamada do GNUTLS"
-#: src/virterror.c:658
+#: src/virterror.c:664
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede"
-#: src/virterror.c:660
+#: src/virterror.c:666
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
-#: src/virterror.c:664
+#: src/virterror.c:670
msgid "Domain not found"
msgstr "O domínio não foi encontrado"
-#: src/virterror.c:666
+#: src/virterror.c:672
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "O domínio não foi encontrado: %s"
-#: src/virterror.c:670
+#: src/virterror.c:676
msgid "Network not found"
msgstr "A rede não foi encontrada"
-#: src/virterror.c:672
+#: src/virterror.c:678
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "A rede não foi encontrada: %s"
-#: src/virterror.c:676
+#: src/virterror.c:682
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "endereço MAC inválido"
-#: src/virterror.c:678
+#: src/virterror.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "endereço MAC inválido: %s"
-#: src/virterror.c:682
+#: src/virterror.c:688
msgid "authentication failed"
msgstr "a autenticação falhou"
-#: src/virterror.c:684
+#: src/virterror.c:690
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "a autenticação falhou: %s"
-#: src/virterror.c:688
+#: src/virterror.c:694
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "A rede não foi encontrada"
-#: src/virterror.c:690
+#: src/virterror.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "A rede não foi encontrada: %s"
-#: src/virterror.c:694
+#: src/virterror.c:700
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "A rede não foi encontrada"
-#: src/virterror.c:696
+#: src/virterror.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "A rede não foi encontrada: %s"
-#: src/virterror.c:700
+#: src/virterror.c:706
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ponteiro de rede inválido em"
-#: src/virterror.c:702
+#: src/virterror.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "ponteiro de rede inválido em %s"
-#: src/virterror.c:706
+#: src/virterror.c:712
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "ponteiro de rede inválido em"
-#: src/virterror.c:708
+#: src/virterror.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "ponteiro de rede inválido em %s"
-#: src/virterror.c:712
+#: src/virterror.c:718
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede"
-#: src/virterror.c:714
+#: src/virterror.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
@@ -6183,429 +6461,454 @@ msgstr ""
"O parâmetro de limite do escalonamento por créditos (%d) está fora do "
"intervalo (0-65535)"
-#: src/xen_internal.c:2502
+#: src/xen_internal.c:2514
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "a reservar a informação de %d domínios"
-#: src/xend_internal.c:246
+#: src/xend_internal.c:186
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "não foi possível reservar um nó"
-#: src/xend_internal.c:268
+#: src/xend_internal.c:208
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen"
-#: src/xend_internal.c:315 src/xend_internal.c:318
+#: src/xend_internal.c:255 src/xend_internal.c:258
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "não foi possível ler do Servidor do Xen"
-#: src/xend_internal.c:506
+#: src/xend_internal.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
-#: src/xend_internal.c:556 src/xend_internal.c:559 src/xend_internal.c:567
+#: src/xend_internal.c:496 src/xend_internal.c:499 src/xend_internal.c:507
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:851 src/xend_internal.c:1818 src/xend_internal.c:1836
+#: src/xend_internal.c:765
msgid "allocate new buffer"
msgstr "reservar um novo 'buffer'"
-#: src/xend_internal.c:1046
+#: src/xend_internal.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostbyname failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/xend_internal.c:1167
+#: src/xend_internal.c:1019
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "não foi possível codificar o URL da Expr-S da criação"
-#: src/xend_internal.c:1208
+#: src/xend_internal.c:1060
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'domid'"
-#: src/xend_internal.c:1214
+#: src/xend_internal.c:1066
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'domid' não é numérico"
-#: src/xend_internal.c:1219 src/xend_internal.c:1266
+#: src/xend_internal.c:1071 src/xend_internal.c:1118
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'uuid'"
-#: src/xend_internal.c:1258 src/xend_internal.c:1988 src/xend_internal.c:1995
+#: src/xend_internal.c:1110 src/xend_internal.c:2205 src/xend_internal.c:2212
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome"
-#: src/xend_internal.c:1441
+#: src/xend_internal.c:1199
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome"
-#: src/xend_internal.c:1493
+#: src/xend_internal.c:1253
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"informação do domínio incompleta, falta o 'kernel' & o gestor de arranque"
-#: src/xend_internal.c:1555
+#: src/xend_internal.c:1317
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "tipo de SO desconhecido"
-#: src/xend_internal.c:1589 src/xend_internal.c:1629 src/xend_internal.c:1645
+#: src/xend_internal.c:1351 src/xend_internal.c:1391 src/xend_internal.c:1407
+#: src/xend_internal.c:1546 src/xend_internal.c:1574 src/xend_internal.c:1590
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:1712
+#: src/xend_internal.c:1474
msgid "no memory for char device config"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:1788
+#: src/xend_internal.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown chr device type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido"
+
+#: src/xend_internal.c:1681
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'vbd' não tem dispositivo"
-#: src/xend_internal.c:1803
+#: src/xend_internal.c:1692
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'vbd' não tem origem"
-#: src/xend_internal.c:1812
+#: src/xend_internal.c:1701
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"não é possível processar o nome do ficheiro 'vbd', falta o nome do "
"controlador"
-#: src/xend_internal.c:1830
+#: src/xend_internal.c:1716
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"não é possível processar o nome do ficheiro 'vbd', falta o tipo do "
"controlador"
-#: src/xend_internal.c:1976
+#: src/xend_internal.c:1858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed mac address '%s'"
+msgstr "endereço MAC inválido: %s"
+
+#: src/xend_internal.c:1935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected sound model %s"
+msgstr "nó inesperado do dicionário"
+
+#: src/xend_internal.c:2110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown graphics type '%s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+
+#: src/xend_internal.c:2192
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o ID"
-#: src/xend_internal.c:2288 src/xm_internal.c:1068
-msgid "parsing soundhw string failed."
-msgstr ""
+#: src/xend_internal.c:2261 src/xend_internal.c:2271 src/xend_internal.c:2281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown lifecycle type %s"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-#: src/xend_internal.c:2458
+#: src/xend_internal.c:2594
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "não foi possível processar a informação da topologia"
-#: src/xend_internal.c:2512
+#: src/xend_internal.c:2648
msgid "topology syntax error"
msgstr "erro de sintaxe da topologia"
-#: src/xend_internal.c:2576
+#: src/xend_internal.c:2712
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "não foi possível processar a informação do domínio do Xend"
-#: src/xend_internal.c:3056
-msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
+#: src/xend_internal.c:3194
+msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3081
-msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
-msgstr ""
+#: src/xend_internal.c:3816 src/xend_internal.c:4292 src/xm_internal.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "failed to build sexpr"
+msgstr "Não foi possível suspender o domínio %s"
-#: src/xend_internal.c:3696 src/xend_internal.c:4116
+#: src/xend_internal.c:3918
#, fuzzy
-msgid "failed to parse domain description"
-msgstr "não foi possível processar a informação do domínio do Xend"
+msgid "unsupported device type"
+msgstr "tipo do dispositivo de destino"
-#: src/xend_internal.c:3842
+#: src/xend_internal.c:4021
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3883
+#: src/xend_internal.c:4062
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3891
+#: src/xend_internal.c:4070
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "nó inesperado do valor"
-#: src/xend_internal.c:3902
+#: src/xend_internal.c:4081
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "memória do nó"
-#: src/xend_internal.c:3908
+#: src/xend_internal.c:4087
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "a operação falhou"
-#: src/xend_internal.c:3913
+#: src/xend_internal.c:4092
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Não foi possível remover a definição do domínio %s"
-#: src/xend_internal.c:3918
+#: src/xend_internal.c:4097
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3949
+#: src/xend_internal.c:4128
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
-#: src/xend_internal.c:3955
+#: src/xend_internal.c:4134
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to strdup hostname: %s"
msgstr "não foi possível obter o nome da máquina"
-#: src/xend_internal.c:3986
+#: src/xend_internal.c:4165
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3996
+#: src/xend_internal.c:4175
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4008
+#: src/xend_internal.c:4187
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4021
+#: src/xend_internal.c:4200
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4026
+#: src/xend_internal.c:4205
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4033
+#: src/xend_internal.c:4212
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4040 src/xend_internal.c:4062 src/xend_internal.c:4070
-#: src/xend_internal.c:4298 src/xend_internal.c:4305 src/xml.c:405
+#: src/xend_internal.c:4219 src/xend_internal.c:4241 src/xend_internal.c:4249
+#: src/xend_internal.c:4474 src/xend_internal.c:4481 src/xml.c:89
msgid "strdup failed"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4053
+#: src/xend_internal.c:4232
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4126
+#: src/xend_internal.c:4286
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse domain description"
+msgstr "não foi possível processar a informação do domínio do Xend"
+
+#: src/xend_internal.c:4300
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Não foi possível criar o domínio inactivo %s\n"
-#: src/xend_internal.c:4280 src/xend_internal.c:4356 src/xend_internal.c:4446
+#: src/xend_internal.c:4456 src/xend_internal.c:4532 src/xend_internal.c:4622
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4292
+#: src/xend_internal.c:4468
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome"
-#: src/xend_internal.c:4310 src/xend_internal.c:4404 src/xend_internal.c:4516
+#: src/xend_internal.c:4486 src/xend_internal.c:4580 src/xend_internal.c:4692
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/xend_internal.c:4369 src/xend_internal.c:4459
+#: src/xend_internal.c:4545 src/xend_internal.c:4635
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "não foi possível obter o nome da máquina"
-#: src/xend_internal.c:4382 src/xend_internal.c:4495
+#: src/xend_internal.c:4558 src/xend_internal.c:4671
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'uuid'"
-#: src/xend_internal.c:4387 src/xend_internal.c:4504
+#: src/xend_internal.c:4563 src/xend_internal.c:4680
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'uuid'"
-#: src/xend_internal.c:4584
+#: src/xend_internal.c:4739
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:4603
+#: src/xend_internal.c:4762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "argumento inválido em %s"
-#: src/xend_internal.c:4611
+#: src/xend_internal.c:4770
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
msgstr "não foi possível aceder ao %s para leitura"
-#: src/xend_internal.c:4623
+#: src/xend_internal.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-#: src/xm_internal.c:435
-msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
+#: src/xend_internal.c:4865 src/xend_internal.c:4911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected graphics type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/xend_internal.c:4954
+#, fuzzy
+msgid "unexpected chr device type"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/xend_internal.c:5128 src/xm_internal.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported network type %d"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/xend_internal.c:5302 src/xend_internal.c:5309 src/xend_internal.c:5316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected lifecycle value %d"
+msgstr "nó inesperado do valor"
+
+#: src/xend_internal.c:5333
+#, fuzzy
+msgid "no HVM domain loader"
+msgstr "lista de domínios do nó"
+
+#: src/xend_internal.c:5544
+#, fuzzy
+msgid "hotplug of device type not supported"
+msgstr "a chamada da biblioteca falhou, talvez por não ser suportada"
+
+#: src/xm_internal.c:194 src/xm_internal.c:225 src/xm_internal.c:230
+#: src/xm_internal.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config value %s was malformed"
+msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração: %s"
+
+#: src/xm_internal.c:275 src/xm_internal.c:288
+#, c-format
+msgid "config value %s was missing"
+msgstr ""
+
+#: src/xm_internal.c:281
+#, c-format
+msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:446
+#: src/xm_internal.c:509
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:1306
+#: src/xm_internal.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
+msgstr "nó inesperado do valor"
+
+#: src/xm_internal.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value %s for on_reboot"
+msgstr "nó inesperado do valor"
+
+#: src/xm_internal.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value %s for on_crash"
+msgstr "nó inesperado do valor"
+
+#: src/xm_internal.c:802
+#, fuzzy
+msgid "unsupported guest type"
+msgstr "tipo MIME inesperado"
+
+#: src/xm_internal.c:1463
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "ligação apenas para leitura"
-#: src/xm_internal.c:1311
+#: src/xm_internal.c:1468
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "listar os domínios inactivos"
-#: src/xm_internal.c:1316
+#: src/xm_internal.c:1473
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:1321
+#: src/xm_internal.c:1478
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
-#: src/xm_internal.c:1947 src/xm_internal.c:2675 src/xm_internal.c:2697
-#: src/xm_internal.c:3094
-#, fuzzy
-msgid "cannot read XML domain definition"
-msgstr "carregar o ficheiro de definição do domínio"
-
-#: src/xm_internal.c:1953
-#, fuzzy
-msgid "missing top level domain element"
-msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
-
-#: src/xm_internal.c:1961
-#, fuzzy
-msgid "domain type is invalid"
-msgstr "o domínio %s já existe"
-
-#: src/xm_internal.c:1969 src/xm_internal.c:2680 src/xm_internal.c:2702
-#: src/xm_internal.c:3099
-#, fuzzy
-msgid "cannot create XPath context"
-msgstr "a criar o contexto de XPath"
-
-#: src/xm_internal.c:2161 src/xm_internal.c:2235 src/xm_internal.c:2256
-#: src/xm_internal.c:2272 src/xm_internal.c:2291 src/xm_internal.c:2306
-#: src/xm_internal.c:2479
-msgid "config"
-msgstr ""
-
-#: src/xm_internal.c:2417
-msgid "name config parameter is missing"
-msgstr ""
+#: src/xm_internal.c:1973 src/xm_internal.c:1982 src/xm_internal.c:1991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected lifecycle action %d"
+msgstr "nó inesperado do dicionário"
-#: src/xm_internal.c:2426
+#: src/xm_internal.c:2269
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2432
+#: src/xm_internal.c:2275
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2438 src/xm_internal.c:2494
-msgid "uuid config parameter is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/xm_internal.c:2448 src/xm_internal.c:2455
+#: src/xm_internal.c:2286 src/xm_internal.c:2293
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Não foi possível repor o domínio a partir de %s"
-#: src/xm_internal.c:2464
+#: src/xm_internal.c:2302
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2474
-#, fuzzy
-msgid "unable to write config file"
-msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração"
+#: src/xm_internal.c:2314
+msgid "config"
+msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2485
+#: src/xm_internal.c:2320
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "Não é possível verificar o Tamanho de Memória actual"
-#: src/xm_internal.c:2500 src/xm_internal.c:2507
+#: src/xm_internal.c:2329 src/xm_internal.c:2336
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s"
-#: src/xm_internal.c:2714
+#: src/xm_internal.c:2540 src/xm_internal.c:2660
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "tipo de SO desconhecido"
-#: src/xml.c:248
-msgid "topology cpuset syntax error"
-msgstr "erro de sintaxe no conjunto de CPU's da topologia"
-
-#: src/xml.c:314
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate sound string"
-msgstr "não foi possível reservar um nó"
-
-#: src/xml.c:328
-msgid "no model for sound device"
-msgstr ""
-
-#: src/xml.c:334
-#, fuzzy
-msgid "unknown sound model type"
-msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
-
-#: src/xml.c:393
+#: src/xml.c:76
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
-#: src/xml.c:428 src/xml.c:463
+#: src/xml.c:117 src/xml.c:159 src/xml.c:214
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
-#: src/xml.c:509
+#: src/xml.c:272
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
-#: src/xml.c:542
+#: src/xml.c:310
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
-#: src/xml.c:578
+#: src/xml.c:352
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
-#: src/xml.c:595 src/xmlrpc.c:479
+#: src/xml.c:372 src/xmlrpc.c:478
msgid "allocate string array"
msgstr "reservar a lista de texto"
-#: src/xml.c:966
-#, fuzzy
-msgid "too many boot devices"
-msgstr "demasiados domínios"
-
-#: src/xml.c:998
-#, fuzzy
-msgid "no HVM domain loader"
-msgstr "lista de domínios do nó"
-
-#: src/xml.c:1091 src/xml.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "invalid input device"
-msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
-
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
@@ -6644,23 +6947,222 @@ msgstr "tipo MIME inesperado"
msgid "allocate response"
msgstr "reservar uma resposta"
-#: src/xmlrpc.c:447 src/xmlrpc.c:509
+#: src/xmlrpc.c:446 src/xmlrpc.c:508
msgid "read response"
msgstr "ler a resposta"
-#: src/xmlrpc.c:602
+#: src/xmlrpc.c:601
msgid "parse server response failed"
msgstr "a resposta processada pelo servidor falhou"
-#: src/xmlrpc.c:663
+#: src/xmlrpc.c:662
msgid "allocate new context"
msgstr "reservar um contexto novo"
-#: src/xs_internal.c:329
+#: src/xs_internal.c:319
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen"
#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to generate UUID"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o XML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
+#~ msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
+#~ msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no domain with matching name"
+#~ msgstr "ID ou nome do domínio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
+#~ msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network name '%s' too long"
+#~ msgstr "nome ou UUID da rede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Model name '%s' is too long"
+#~ msgstr "nome ou UUID da rede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many character devices"
+#~ msgstr "demasiados domínios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing sound model"
+#~ msgstr "falta a informação de origem do dispositivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid sound model '%s'"
+#~ msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "domain name length too long"
+#~ msgstr "nome ou UUID do domínio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed memory information"
+#~ msgstr "informação do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed vcpu information"
+#~ msgstr "informação do vCPU do domínio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed vcpu mask information"
+#~ msgstr "informação do vCPU do domínio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
+#~ msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for net string"
+#~ msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for input string"
+#~ msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
+#~ msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for vm string"
+#~ msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for range string"
+#~ msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
+#~ msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
+#~ msgstr "Não foi possível reservar memória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "network name length too long"
+#~ msgstr "nome ou UUID da rede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for network string"
+#~ msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
+#~ msgstr "não foi possível adicionar a rede à lista de ligações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allocating cpu mask"
+#~ msgstr "a reservar o local"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o XML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
+#~ msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s"
+
+#~ msgid "domain"
+#~ msgstr "domínio"
+
+#~ msgid "domain name"
+#~ msgstr "nome do domínio"
+
+#~ msgid "domain uuid"
+#~ msgstr "UUID do domínio"
+
+#~ msgid "domain memory"
+#~ msgstr "memória do domínio"
+
+#~ msgid "domain current memory"
+#~ msgstr "memória actual do domínio"
+
+#~ msgid "domain vcpus"
+#~ msgstr "vCPUs do domínio"
+
+#~ msgid "domain reboot behaviour"
+#~ msgstr "comportamento do arranque do domínio"
+
+#~ msgid "domain poweroff behaviour"
+#~ msgstr "comportamento do encerramento do domínio"
+
+#~ msgid "domain crash behaviour"
+#~ msgstr "comportamento do estoiro do domínio"
+
+#~ msgid "load domain definition file"
+#~ msgstr "carregar o ficheiro de definição do domínio"
+
+#~ msgid "network"
+#~ msgstr "rede"
+
+#~ msgid "network forward"
+#~ msgstr "encaminhamento da rede"
+
+#~ msgid "ip address"
+#~ msgstr "Endereço IP"
+
+#~ msgid "ip netmask"
+#~ msgstr "máscara de rede IP"
+
+#~ msgid "load network definition file"
+#~ msgstr "carregar o ficheiro de definição da rede"
+
+#~ msgid "too many domains"
+#~ msgstr "demasiados domínios"
+
+#~ msgid "too many networks"
+#~ msgstr "demasiadas redes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot read XML domain definition"
+#~ msgstr "carregar o ficheiro de definição do domínio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing top level domain element"
+#~ msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "domain type is invalid"
+#~ msgstr "o domínio %s já existe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create XPath context"
+#~ msgstr "a criar o contexto de XPath"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write config file"
+#~ msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate sound string"
+#~ msgstr "não foi possível reservar um nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many boot devices"
+#~ msgstr "demasiados domínios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input device"
+#~ msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
@@ -6684,10 +7186,6 @@ msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen"
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
#~ msgstr "reservar um novo 'buffer'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
-#~ msgstr "Não foi possível aceder ao '%s': %s"
-
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "não foi possível aceder ao '%s': lidos: %s"