aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-04-02 09:56:17 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-04-02 09:56:17 +0000
commit8b8f4c5cbca4ff5126cdcbdad6bf628e9833fe23 (patch)
tree842ae7d88ae62aa7486cc1426400f3e8a6dcd7f2 /po/gu.po
parentSCSI HBA storage pool implementation (Dave Allan) (diff)
downloadlibvirt-8b8f4c5cbca4ff5126cdcbdad6bf628e9833fe23.tar.gz
libvirt-8b8f4c5cbca4ff5126cdcbdad6bf628e9833fe23.tar.bz2
libvirt-8b8f4c5cbca4ff5126cdcbdad6bf628e9833fe23.zip
* po/*: updated brazilian, spanish, polish and simplified chinese translations
and regenerated Daniel
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po2820
1 files changed, 1500 insertions, 1320 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 9c82b4723..5e5a6a40f 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-04 14:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-02 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 11:56+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "સંકેત %d પર બંધ કરી રહ્યા છે"
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "અનિચ્છનિય કિંમત નોડ"
-#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:253 src/util.c:284
+#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:321 src/util.c:352
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:247 src/util.c:278
+#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:315 src/util.c:346
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "બિન-બ્લોકીંગ ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
@@ -251,9 +251,9 @@ msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "struct qemud_server ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:521
-#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:402
-#: src/qemu_driver.c:423 src/remote_internal.c:903 src/remote_internal.c:5752
-#: src/storage_conf.c:1310 src/test.c:235 src/test.c:363
+#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:453
+#: src/qemu_driver.c:427 src/remote_internal.c:908 src/remote_internal.c:5763
+#: src/storage_conf.c:1304 src/test.c:235 src/test.c:363
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "બ્રિજ આધારની શરૂઆત કરી શકાતી નથી: %s"
@@ -591,202 +591,202 @@ msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-#: qemud/remote.c:1713
+#: qemud/remote.c:1714
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:1835
+#: qemud/remote.c:1836
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: qemud/remote.c:2154 qemud/remote.c:2219 qemud/remote.c:3238
+#: qemud/remote.c:2155 qemud/remote.c:2220 qemud/remote.c:3239
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2187
+#: qemud/remote.c:2188
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2597 src/remote_internal.c:5083
+#: qemud/remote.c:2598 src/remote_internal.c:5094
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "સરનામાં %d ને પૃથ્થકરણ કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: qemud/remote.c:2642
+#: qemud/remote.c:2643
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
-#: qemud/remote.c:2651
+#: qemud/remote.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "સોક સરનામાં %d (%s) મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: qemud/remote.c:2663
+#: qemud/remote.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું %d (%s) મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: qemud/remote.c:2684
+#: qemud/remote.c:2685
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "sasl સંદર્ભ સુયોજન નિષ્ફળ %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2697
+#: qemud/remote.c:2698
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr "શૂન્ય માપ મેળવવા TLS કરી શકાતુ નથી"
-#: qemud/remote.c:2706
+#: qemud/remote.c:2707
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "SASL બહારનાં SSF %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: qemud/remote.c:2734
+#: qemud/remote.c:2735
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "SASL સુરક્ષા આધાર %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: qemud/remote.c:2750
+#: qemud/remote.c:2751
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "SASL કાર્યપદ્દતિ %d (%s) ની યાદી કરી શકાતી નથી"
-#: qemud/remote.c:2759
+#: qemud/remote.c:2760
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "કાર્યપદ્દતિ યાદીને ફાળવી શકાતી નથી"
-#: qemud/remote.c:2790 src/remote_internal.c:5579
+#: qemud/remote.c:2791 src/remote_internal.c:5590
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL ssf તપાસ કરી શકાતી નથી"
-#: qemud/remote.c:2800
+#: qemud/remote.c:2801
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "વાતચીત થયેલ SSF %d પૂરતુ મજબૂત ન હતુ"
-#: qemud/remote.c:2829
+#: qemud/remote.c:2830
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL વપરાશકર્તાની તપાસ કરી શકાતી નથી"
-#: qemud/remote.c:2837
+#: qemud/remote.c:2838
msgid "no client username was found"
msgstr "ક્લાઇન્ટ વપરાશકર્તાનામ શોધાયુ ન હતુ"
-#: qemud/remote.c:2847
+#: qemud/remote.c:2848
msgid "out of memory copying username"
msgstr "મેમરીની બહાર વપરાશકર્તાની નકલ કરી રહ્યા છે"
-#: qemud/remote.c:2866
+#: qemud/remote.c:2867
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ %s ને વ્હાઇટયાદીમાં પરવાનગી આપેલ નથી"
-#: qemud/remote.c:2896 qemud/remote.c:2983
+#: qemud/remote.c:2897 qemud/remote.c:2984
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL માંગણી શરૂ કરવાનુ પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
-#: qemud/remote.c:2911
+#: qemud/remote.c:2912
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "sasl શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2918
+#: qemud/remote.c:2919
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl માહિતીને જવાબ શરૂ કરવાનું ઘણુ લાંબુ છે %d"
-#: qemud/remote.c:2997
+#: qemud/remote.c:2998
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "sasl પગલા નિષ્ફળ %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:3005
+#: qemud/remote.c:3006
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "sasl માહિતી જવાબનાં પગલા ઘણી લાંબી છે %d"
-#: qemud/remote.c:3061
+#: qemud/remote.c:3062
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
-#: qemud/remote.c:3074
+#: qemud/remote.c:3075
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL શરૂ કરવાની માંગણી પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
-#: qemud/remote.c:3087
+#: qemud/remote.c:3088
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL પગલાની માંગણીનો પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
-#: qemud/remote.c:3123
+#: qemud/remote.c:3124
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય પોલિસીકીટ init માંગણીનો પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
-#: qemud/remote.c:3128
+#: qemud/remote.c:3129
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "પિઅર સોકેટ ઓળખાણ મેળવી શકાતુ નથી"
-#: qemud/remote.c:3132
+#: qemud/remote.c:3133
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "%d તરીકે PID %d ચલાવવાનું ચકાસી રહ્યા છે"
-#: qemud/remote.c:3136
+#: qemud/remote.c:3137
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "પોલિસી કીટ કોલર જોવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: qemud/remote.c:3143
+#: qemud/remote.c:3144
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "polkit ક્રિયા %s બનાવવામાં નિષ્ફળતા\n"
-#: qemud/remote.c:3153
+#: qemud/remote.c:3154
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "પોલકીટ સંદર્ભ %s બનાવવામાં નિષ્ફળતા\n"
-#: qemud/remote.c:3171
+#: qemud/remote.c:3172
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "પોલિસી કીટ સત્તાધિકરણ %d %s ચકાસવા માટે નિષ્ફળ"
-#: qemud/remote.c:3185
+#: qemud/remote.c:3186
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
"પોલિસી કીટ pid %2$d, uid %3$d, પરિણામ માંથી ક્રિયા %1$s નો ઇનકાર કરેલ છે: %4$s\n"
-#: qemud/remote.c:3190
+#: qemud/remote.c:3191
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr "pid %2$d, uid %3$d, result %4$s માંથી પોલિસી ક્રિયા %1$s ને પરવાનગી આપેલ છે"
-#: qemud/remote.c:3215
+#: qemud/remote.c:3216
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત પોલિસીકીટ init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
-#: qemud/remote.c:3271
+#: qemud/remote.c:3272
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:3738
+#: qemud/remote.c:3739
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:4056 qemud/remote.c:4222
+#: qemud/remote.c:4057 qemud/remote.c:4223
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:4117 qemud/remote.c:4147 qemud/remote.c:4188
-#: qemud/remote.c:4216 qemud/remote.c:4258 qemud/remote.c:4284
-#: qemud/remote.c:4310
+#: qemud/remote.c:4118 qemud/remote.c:4148 qemud/remote.c:4189
+#: qemud/remote.c:4217 qemud/remote.c:4259 qemud/remote.c:4285
+#: qemud/remote.c:4311
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "ઉપકરણ શોધાયુ નહિં: %s (%s)"
-#: qemud/remote.c:4338
+#: qemud/remote.c:4339
#, fuzzy
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ નોડ"
@@ -882,44 +882,44 @@ msgstr "ઇનપુટની નિષ્ફળતા વાંચી રહ્
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr "આઉટપુટ નિષ્ફળતા લખી રહ્યા છે: %s\n"
-#: src/datatypes.c:283
+#: src/datatypes.c:267
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં ડોમેઈન ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/datatypes.c:324
+#: src/datatypes.c:308
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ ડોમેઈન"
-#: src/datatypes.c:418
+#: src/datatypes.c:402
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં નેટવર્ક ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/datatypes.c:456
+#: src/datatypes.c:440
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ નેટવર્ક"
-#: src/datatypes.c:550
+#: src/datatypes.c:534
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ પુલ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/datatypes.c:589
+#: src/datatypes.c:573
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ પુલ"
-#: src/datatypes.c:686
+#: src/datatypes.c:670
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ vol ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/datatypes.c:726
+#: src/datatypes.c:710
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ vol"
-#: src/datatypes.c:816
+#: src/datatypes.c:800
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ vol ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/datatypes.c:854
+#: src/datatypes.c:838
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ vol"
@@ -1173,9 +1173,9 @@ msgstr "અજ્ઞાત યજમાન %s"
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s"
-#: src/domain_conf.c:1925 src/domain_conf.c:2556 src/domain_conf.c:2597
+#: src/domain_conf.c:1925 src/domain_conf.c:2559 src/domain_conf.c:2600
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
-#: src/qemu_conf.c:1518 src/storage_conf.c:653 src/storage_conf.c:1075
+#: src/qemu_conf.c:1608 src/storage_conf.c:694 src/storage_conf.c:1069
msgid "missing root element"
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન પ્રકાર"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવા માટે નિષ્ફળ: %s"
-#: src/domain_conf.c:2037 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:478
+#: src/domain_conf.c:2037 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
msgid "malformed uuid element"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
@@ -1205,222 +1205,222 @@ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
msgid "missing memory element"
msgstr "ગુમ થયેલ મેમરી ઘટક"
-#: src/domain_conf.c:2076
+#: src/domain_conf.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'"
-#: src/domain_conf.c:2116
+#: src/domain_conf.c:2119
msgid "no OS type"
msgstr "OS પ્રકાર નથી"
-#: src/domain_conf.c:2144
+#: src/domain_conf.c:2147
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:2152 src/xm_internal.c:701
+#: src/domain_conf.c:2155 src/xm_internal.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "બિનઆધારિત આર્કિટેક્ચર"
-#: src/domain_conf.c:2202
+#: src/domain_conf.c:2205
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2210
+#: src/domain_conf.c:2213
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
-#: src/domain_conf.c:2215
+#: src/domain_conf.c:2218
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%s'"
-#: src/domain_conf.c:2235
+#: src/domain_conf.c:2238
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2256
+#: src/domain_conf.c:2259
#, fuzzy
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2275
+#: src/domain_conf.c:2278
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2296
+#: src/domain_conf.c:2299
#, fuzzy
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2316
+#: src/domain_conf.c:2319
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2366
+#: src/domain_conf.c:2369
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2401
+#: src/domain_conf.c:2404
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2443
+#: src/domain_conf.c:2446
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2473
+#: src/domain_conf.c:2476
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:2519 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
-#: src/qemu_conf.c:1464 src/storage_conf.c:608
+#: src/domain_conf.c:2522 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
+#: src/qemu_conf.c:1554 src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "બાંધો: %s"
-#: src/domain_conf.c:2550 src/domain_conf.c:2591 src/network_conf.c:474
-#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1512
-#: src/storage_conf.c:640 src/storage_conf.c:1062
+#: src/domain_conf.c:2553 src/domain_conf.c:2594 src/network_conf.c:474
+#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1602
+#: src/storage_conf.c:681 src/storage_conf.c:1056
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "ડોમેઈન અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/domain_conf.c:2621 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
-#: src/qemu_conf.c:1530
+#: src/domain_conf.c:2624 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
+#: src/qemu_conf.c:1620
msgid "incorrect root element"
msgstr "રુટ ઘટક સાચા નથી"
-#: src/domain_conf.c:2830
+#: src/domain_conf.c:2833
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "ટોપોલોજી cpuset વાક્યરચના ક્ષતિ"
-#: src/domain_conf.c:2844
+#: src/domain_conf.c:2847
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:2866
+#: src/domain_conf.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:2871
+#: src/domain_conf.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:2876
+#: src/domain_conf.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:2881
+#: src/domain_conf.c:2884
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:2929
+#: src/domain_conf.c:2932
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:2980 src/domain_conf.c:3200
+#: src/domain_conf.c:2983 src/domain_conf.c:3203
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3054
+#: src/domain_conf.c:3057
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3153 src/xend_internal.c:5269
+#: src/domain_conf.c:3156 src/xend_internal.c:5280
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3173 src/xend_internal.c:5291
+#: src/domain_conf.c:3176 src/xend_internal.c:5302
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3178
+#: src/domain_conf.c:3181
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3263
+#: src/domain_conf.c:3266
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ નોડ"
-#: src/domain_conf.c:3270
+#: src/domain_conf.c:3273
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3318
+#: src/domain_conf.c:3321
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3403
+#: src/domain_conf.c:3406
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3421
+#: src/domain_conf.c:3424
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "અનિચ્છનિય કિંમત નોડ"
-#: src/domain_conf.c:3566 src/network_conf.c:657
+#: src/domain_conf.c:3569 src/network_conf.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/domain_conf.c:3575 src/network_conf.c:666
+#: src/domain_conf.c:3578 src/network_conf.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/domain_conf.c:3583 src/network_conf.c:674
+#: src/domain_conf.c:3586 src/network_conf.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s ને લખી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/domain_conf.c:3590 src/network_conf.c:681
+#: src/domain_conf.c:3593 src/network_conf.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "config ફાઇલ %s સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/domain_conf.c:3691 src/network_conf.c:783
+#: src/domain_conf.c:3694 src/network_conf.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "'%s' dir ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3745
+#: src/domain_conf.c:3748
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
-#: src/domain_conf.c:3819
+#: src/domain_conf.c:3822
msgid "unknown virt type"
msgstr "અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
-#: src/domain_conf.c:3830
+#: src/domain_conf.c:3833
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
@@ -1463,47 +1463,51 @@ msgstr "કોષ્ટક '%s' માં કતાર '%s' માંથી ipta
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: src/libvirt.c:2048
+#: src/libvirt.c:2039
#, fuzzy
msgid "cannot get working directory"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/libvirt.c:2055 src/libvirt.c:2131
+#: src/libvirt.c:2046 src/libvirt.c:2122
#, fuzzy
msgid "path too long"
msgstr "કર્નલ પાથ ઘણો લાંબો છે"
-#: src/libvirt.c:2124
+#: src/libvirt.c:2115
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/libvirt.c:2759
+#: src/libvirt.c:2615
+msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
+msgstr ""
+
+#: src/libvirt.c:2756
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/libvirt.c:2788
+#: src/libvirt.c:2785
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/libvirt.c:3511
+#: src/libvirt.c:3508
msgid "path is NULL"
msgstr "પાથ એ NULL છે"
-#: src/libvirt.c:3517
+#: src/libvirt.c:3514
msgid "flags must be zero"
msgstr "ફ્લેગો શૂન્ય હોવા જ જોઇએ"
-#: src/libvirt.c:3524
+#: src/libvirt.c:3521
msgid "buffer is NULL"
msgstr "બફર NULL છે"
-#: src/libvirt.c:3623
+#: src/libvirt.c:3620
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr "ફ્લેગો પરિમાણ VIR_MEMORY_VIRTUAL હોવા જ જોઇએ"
-#: src/libvirt.c:3630
+#: src/libvirt.c:3627
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "બફર NULL છે પરંતુ માપ શૂન્ય નથી"
@@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફ
msgid "sockpair failed"
msgstr "unlockpt નિષ્ફળ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:864
+#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
msgstr "નોડની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
@@ -1717,134 +1721,139 @@ msgstr "લોગ ફાઈલ %d બંધ કરવામાં અસમર
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:969 src/lxc_driver.c:1008
+#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
-#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:373 src/lxc_driver.c:408
-#: src/lxc_driver.c:433 src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:328
-#: src/openvz_driver.c:372 src/openvz_driver.c:409 src/openvz_driver.c:866
-#: src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:939 src/openvz_driver.c:1011
-#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2460 src/qemu_driver.c:3170
-#: src/qemu_driver.c:3240 src/qemu_driver.c:3327 src/qemu_driver.c:3721
-#: src/qemu_driver.c:3871 src/qemu_driver.c:3923 src/qemu_driver.c:3949
-#: src/qemu_driver.c:4223 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1450
-#: src/uml_driver.c:1490 src/uml_driver.c:1562 src/uml_driver.c:1623
-#: src/uml_driver.c:1667 src/uml_driver.c:1693 src/uml_driver.c:1766
+#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
+#: src/lxc_driver.c:445 src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389
+#: src/openvz_driver.c:433 src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909
+#: src/openvz_driver.c:951 src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054
+#: src/qemu_driver.c:2344 src/qemu_driver.c:2561 src/qemu_driver.c:3289
+#: src/qemu_driver.c:3366 src/qemu_driver.c:3453 src/qemu_driver.c:3847
+#: src/qemu_driver.c:3997 src/qemu_driver.c:4049 src/qemu_driver.c:4075
+#: src/qemu_driver.c:4349 src/uml_driver.c:1330 src/uml_driver.c:1453
+#: src/uml_driver.c:1493 src/uml_driver.c:1565 src/uml_driver.c:1626
+#: src/uml_driver.c:1670 src/uml_driver.c:1696 src/uml_driver.c:1769
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "uuid સાથે બંધબેસતુ ડોમેઇન નથી"
-#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3333
-#: src/uml_driver.c:1629
+#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3459
+#: src/uml_driver.c:1632
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3339 src/uml_driver.c:1635
+#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3465 src/uml_driver.c:1638
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/lxc_driver.c:475
+#: src/lxc_driver.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
+msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/lxc_driver.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr "પાત્ર %d માટે રાહ જોવા માટે waitpid નિષ્ફળ: %d %s"
-#: src/lxc_driver.c:557
+#: src/lxc_driver.c:569
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ"
-#: src/lxc_driver.c:568
+#: src/lxc_driver.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_driver.c:581
+#: src/lxc_driver.c:593
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "નોડની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_driver.c:587
+#: src/lxc_driver.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add %s device to %s"
msgstr "'%s' માટે સોકેટને બાંધવામાં નિષ્ફળતા : %s"
-#: src/lxc_driver.c:594
+#: src/lxc_driver.c:606
#, fuzzy
msgid "failed to enable parent ns veth device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે જગ્યાની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_driver.c:624
+#: src/lxc_driver.c:636
#, fuzzy
msgid "failed to create client socket"
msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: src/lxc_driver.c:634
+#: src/lxc_driver.c:646
#, fuzzy
msgid "failed to connect to client socket"
msgstr "Xen સંગ્રહ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_driver.c:659
+#: src/lxc_driver.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "આમાં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
-#: src/lxc_driver.c:666
+#: src/lxc_driver.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to kill pid %d"
msgstr "tty pid ફાઇલ %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:628
+#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી: %s"
-#: src/lxc_driver.c:802
+#: src/lxc_driver.c:814
#, c-format
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
-#: src/lxc_driver.c:850
+#: src/lxc_driver.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/lxc_driver.c:887
+#: src/lxc_driver.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "'%s' dir ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:907
+#: src/lxc_driver.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "pid ફાઇલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
-#: src/lxc_driver.c:963
+#: src/lxc_driver.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "ડોમેઈન નામ"
-#: src/lxc_driver.c:1053 src/lxc_driver.c:1089
+#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "id %d સાથે ડોમેઈન નથી"
-#: src/lxc_driver.c:1283
+#: src/lxc_driver.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા: %d"
-#: src/lxc_driver.c:1320 src/lxc_driver.c:1373
+#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_driver.c:1335
+#: src/lxc_driver.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:1363
+#: src/lxc_driver.c:1375
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "virXPathNode() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
@@ -2060,18 +2069,23 @@ msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બ
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:3986 src/storage_driver.c:951
-#: src/uml_driver.c:1730
+#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4112 src/storage_driver.c:951
+#: src/uml_driver.c:1733
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "symlink '%s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ': %s"
-#: src/node_device.c:125 src/node_device.c:150 src/node_device.c:175
-#: src/node_device.c:204 src/node_device.c:234
+#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208
+#: src/node_device.c:238
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
+#: src/node_device.c:184
+#, fuzzy
+msgid "no parent for this device"
+msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
+
#: src/node_device_conf.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
@@ -2332,7 +2346,21 @@ msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
-#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1791 src/util.c:231
+#: src/nodeinfo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "parsing cpuinfo processor"
+msgstr "ડોમેઈન uuid"
+
+#: src/nodeinfo.c:91
+msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:120
+#, fuzzy
+msgid "no cpus found"
+msgstr "નોડ cpu numa નોડો"
+
+#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1794 src/util.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી: %s"
@@ -2371,29 +2399,34 @@ msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC સરનામું"
-#: src/openvz_conf.c:328
+#: src/openvz_conf.c:359
#, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:383
+#: src/openvz_conf.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
+msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
+
+#: src/openvz_conf.c:434
msgid "popen failed"
msgstr "popen નિષ્ફળ"
-#: src/openvz_conf.c:393
+#: src/openvz_conf.c:444
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "vz યાદી આઉટપુટ પદચ્છેદન કરવા માટે નિષ્ફળ"
-#: src/openvz_conf.c:426
+#: src/openvz_conf.c:477
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં UUID મેલફોર્મ થયેલ છે"
-#: src/openvz_conf.c:438
+#: src/openvz_conf.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
-#: src/openvz_conf.c:481
+#: src/openvz_conf.c:532
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr ""
@@ -2402,106 +2435,124 @@ msgstr ""
msgid "Container is not defined"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
-#: src/openvz_driver.c:138
-msgid "only filesystem templates are supported"
-msgstr ""
+#: src/openvz_driver.c:152 src/openvz_driver.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not put argument to %s"
+msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
-#: src/openvz_driver.c:144
+#: src/openvz_driver.c:170
#, fuzzy
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "અયોગ્ય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર"
-#: src/openvz_driver.c:162 src/openvz_driver.c:596
+#: src/openvz_driver.c:179
+msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Could not convert domain name to VEID"
+msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો"
+
+#: src/openvz_driver.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Could not copy default config"
+msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
+
+#: src/openvz_driver.c:202
+msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:210
+msgid "Error creating command for container"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828
+#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957
+#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not put argument to %s"
+msgid "Could not exec %s"
msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
-#: src/openvz_driver.c:300
+#: src/openvz_driver.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/openvz_driver.c:379 src/openvz_driver.c:416
+#: src/openvz_driver.c:440 src/openvz_driver.c:477
msgid "domain is not in running state"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇન નથી"
-#: src/openvz_driver.c:497
+#: src/openvz_driver.c:558
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:530
+#: src/openvz_driver.c:591
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:541
+#: src/openvz_driver.c:602
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:583 src/openvz_driver.c:693 src/openvz_driver.c:767
-#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:840 src/openvz_driver.c:878
-#: src/openvz_driver.c:914 src/openvz_driver.c:991 src/openvz_driver.c:1127
-#: src/openvz_driver.c:1178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not exec %s"
-msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
-
-#: src/openvz_driver.c:625
+#: src/openvz_driver.c:686
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
-#: src/openvz_driver.c:636
+#: src/openvz_driver.c:697
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
-#: src/openvz_driver.c:675
+#: src/openvz_driver.c:734
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "id '%s' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ સક્રિય છે"
-#: src/openvz_driver.c:685 src/openvz_driver.c:761
-msgid "Error creating command for container"
-msgstr ""
+#: src/openvz_driver.c:744 src/openvz_driver.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Error creating intial configuration"
+msgstr "રૂપરેખાંકન ફાળવી રહ્યા છીએ"
-#: src/openvz_driver.c:699 src/openvz_driver.c:773
+#: src/openvz_driver.c:752 src/openvz_driver.c:817
#, fuzzy
msgid "Could not set UUID"
msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: src/openvz_driver.c:709 src/openvz_driver.c:795
+#: src/openvz_driver.c:762 src/openvz_driver.c:839
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો"
-#: src/openvz_driver.c:751
+#: src/openvz_driver.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "id '%d' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
-#: src/openvz_driver.c:827
+#: src/openvz_driver.c:870
msgid "no domain with matching id"
msgstr "ડોમેઇન સાથે બંધબેસતુ id નથી"
-#: src/openvz_driver.c:833
+#: src/openvz_driver.c:876
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "ડોમેઇન એ બંધ કરવાની સ્થિતીમાં નથી"
-#: src/openvz_driver.c:945
+#: src/openvz_driver.c:988
#, fuzzy
msgid "Could not read container config"
msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1843
+#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1849
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
-#: src/openvz_driver.c:1017
+#: src/openvz_driver.c:1060
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:1136 src/openvz_driver.c:1187
+#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
@@ -2571,805 +2622,820 @@ msgstr "uid '%d' માટે વપરાશકર્તાનો રેકો
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/proxy_internal.c:251
+#: src/proxy_internal.c:250
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "સોકેટ %d બંધ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: src/proxy_internal.c:308
+#: src/proxy_internal.c:307
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "સોકેટ %d લખવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: src/proxy_internal.c:390
+#: src/proxy_internal.c:389
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "લખવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/proxy_internal.c:401 src/proxy_internal.c:424
+#: src/proxy_internal.c:400 src/proxy_internal.c:423
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "વાંચવામાં નિષ્ફળતા "
-#: src/proxy_internal.c:406 src/proxy_internal.c:429 src/proxy_internal.c:447
+#: src/proxy_internal.c:405 src/proxy_internal.c:428 src/proxy_internal.c:446
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ: %d જેટલા બાઈટો %d માંથી મળ્યા\n"
-#: src/proxy_internal.c:413
+#: src/proxy_internal.c:412
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ: %d બાઈટો ઈચ્છિત %d મળ્યા\n"
-#: src/proxy_internal.c:437
+#: src/proxy_internal.c:436
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ: %d બાઈટોનું પેકેટ મળ્યું\n"
-#: src/proxy_internal.c:459
+#: src/proxy_internal.c:458
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ: મલીન પેકેટ\n"
-#: src/proxy_internal.c:463
+#: src/proxy_internal.c:462
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "અસુમેળ પેકેટ નંબર %d મળ્યું\n"
-#: src/qemu_conf.c:481
+#: src/qemu_conf.c:516
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "qemu %d pid %lu માંથી અનિચ્છનિય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
-#: src/qemu_conf.c:489
+#: src/qemu_conf.c:524
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "અનિચ્છનિય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ '%d', qemu કદાચ નિષ્ફળ થઇ શકે છે"
-#: src/qemu_conf.c:529
+#: src/qemu_conf.c:564
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s"
-#: src/qemu_conf.c:562
+#: src/qemu_conf.c:597
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "નેટવર્ક '%s' શોધાયુ નહિં"
-#: src/qemu_conf.c:577
+#: src/qemu_conf.c:612
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %d આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_conf.c:594
+#: src/qemu_conf.c:629
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "બ્રિજ આધારની શરૂઆત કરી શકાતી નથી: %s"
-#: src/qemu_conf.c:604
+#: src/qemu_conf.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ '%s' ટેપ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ : %s"
-#: src/qemu_conf.c:608
+#: src/qemu_conf.c:643
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ '%s' ટેપ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ : %s"
-#: src/qemu_conf.c:757
+#: src/qemu_conf.c:794
#, fuzzy
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_conf.c:765 src/qemu_conf.c:771
+#: src/qemu_conf.c:802 src/qemu_conf.c:808
#, fuzzy
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_conf.c:981
+#: src/qemu_conf.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1021 src/qemu_conf.c:1091
+#: src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1029 src/qemu_conf.c:1110 src/uml_conf.c:273
+#: src/qemu_conf.c:1110 src/qemu_conf.c:1191 src/uml_conf.c:273
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1350
+#: src/qemu_conf.c:1440
msgid "invalid sound model"
msgstr "અયોગ્ય સાઉન્ડ મોડેલ"
-#: src/qemu_conf.c:1537
+#: src/qemu_conf.c:1627
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન નામ"
-#: src/qemu_conf.c:1546
+#: src/qemu_conf.c:1636
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "અયોગ્ય પાથ"
-#: src/qemu_conf.c:1553
+#: src/qemu_conf.c:1643
#, fuzzy
msgid "no monitor path"
msgstr "મોનિટર પાથ %s ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_conf.c:1560
+#: src/qemu_conf.c:1650
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "નોડ ડોમેઈન યાદી"
-#: src/qemu_driver.c:150 src/qemu_driver.c:182 src/uml_driver.c:772
+#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:156 src/qemu_driver.c:188 src/uml_driver.c:781
+#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "VM લોગફાઇલ close-on-exec ફ્લેગ %s ને સુયોજિત કરવા માટે અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:174
+#: src/qemu_driver.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:194
+#: src/qemu_driver.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:223 src/uml_driver.c:144
+#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "VM '%s' આપોઆપ શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:264
+#: src/qemu_driver.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:309
+#: src/qemu_driver.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:319
+#: src/qemu_driver.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:325
+#: src/qemu_driver.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "%s ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: src/qemu_driver.c:367
+#: src/qemu_driver.c:371
#, fuzzy
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:372
+#: src/qemu_driver.c:376
msgid "No security driver available"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:392
+#: src/qemu_driver.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:400
+#: src/qemu_driver.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:476
+#: src/qemu_driver.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "VM '%s' આપોઆપ શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:677 src/qemu_driver.c:690 src/qemu_driver.c:701
+#: src/qemu_driver.c:682 src/qemu_driver.c:695 src/qemu_driver.c:706
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:685
+#: src/qemu_driver.c:690
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr "%s શરૂઆતી આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ"
-#: src/qemu_driver.c:719
+#: src/qemu_driver.c:724
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર"
-#: src/qemu_driver.c:750
+#: src/qemu_driver.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર"
-#: src/qemu_driver.c:757
+#: src/qemu_driver.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:771
+#: src/qemu_driver.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr "%s શરૂઆતી આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ"
-#: src/qemu_driver.c:800
+#: src/qemu_driver.c:805
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "મોનિટર પાથ %s ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:805
+#: src/qemu_driver.c:810
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "મોનિટર close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:810
+#: src/qemu_driver.c:815
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સ્થિતિ માં મોનિટરને મૂકવા માટે અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:960 src/qemu_driver.c:1513
+#: src/qemu_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "લોગ ફાઈલ %d બંધ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:969
+#: src/qemu_driver.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:999
+#: src/qemu_driver.c:1004
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr "CPU થ્રેડ જાણકારી ને લઇ આવવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1103
+#: src/qemu_driver.c:1108
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "CPU આકર્ષણ %s ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1113 src/qemu_driver.c:2236
+#: src/qemu_driver.c:1118 src/qemu_driver.c:2242
msgid "resume operation failed"
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1146
+#: src/qemu_driver.c:1151
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1288
+#: src/qemu_driver.c:1293
#, fuzzy
msgid "Failed to set security label"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:1329 src/uml_driver.c:736
+#: src/qemu_driver.c:1334 src/uml_driver.c:738
msgid "VM is already active"
msgstr "VM પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/qemu_driver.c:1339
+#: src/qemu_driver.c:1344
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "વપરાતા ન હોય તેવા VNC પોર્ટ ને શોધવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:1347 src/uml_driver.c:758
+#: src/qemu_driver.c:1352 src/uml_driver.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1367
+#: src/qemu_driver.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1376 src/qemu_driver.c:3445
+#: src/qemu_driver.c:1381 src/qemu_driver.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1397 src/qemu_driver.c:1400 src/uml_driver.c:796
-#: src/uml_driver.c:799
+#: src/qemu_driver.c:1402 src/qemu_driver.c:1405 src/uml_driver.c:798
+#: src/uml_driver.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "લોગ ફાઈલ %d માં argv લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1407 src/qemu_driver.c:1410 src/qemu_driver.c:1415
-#: src/uml_driver.c:806 src/uml_driver.c:809 src/uml_driver.c:814
+#: src/qemu_driver.c:1412 src/qemu_driver.c:1415 src/qemu_driver.c:1420
+#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "લોગ ફાઈલ %d માં argv લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1419
+#: src/qemu_driver.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "લોગ ફાઈલ %d માં argv લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1447
+#: src/qemu_driver.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "ડોમેઈન %s એ બંધ થઈ ગયેલ છે\n"
-#: src/qemu_driver.c:1452
+#: src/qemu_driver.c:1457
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1498
+#: src/qemu_driver.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "VM '%s' ને બંધ કરી રહયા છે"
-#: src/qemu_driver.c:1503
+#: src/qemu_driver.c:1509
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "'%s' માટે સોકેટને બાંધવામાં નિષ્ફળતા : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1536
+#: src/qemu_driver.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1583
+#: src/qemu_driver.c:1589
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1697 src/qemu_driver.c:1709
+#: src/qemu_driver.c:1703 src/qemu_driver.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
msgstr "VM કન્સોલ માહિતી નો લોગ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1816
+#: src/qemu_driver.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1878 src/qemu_driver.c:1908 src/uml_driver.c:972
-#: src/uml_driver.c:1003
+#: src/qemu_driver.c:1884 src/qemu_driver.c:1914 src/uml_driver.c:974
+#: src/uml_driver.c:1005
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA આ યજમાન પર આધાભૂત નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1889 src/qemu_driver.c:1916 src/uml_driver.c:983
-#: src/uml_driver.c:1011
+#: src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:1922 src/uml_driver.c:985
+#: src/uml_driver.c:1013
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી ની તપાસ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2060 src/qemu_driver.c:4492
+#: src/qemu_driver.c:2066 src/qemu_driver.c:4618
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2115 src/uml_driver.c:1216
+#: src/qemu_driver.c:2121 src/uml_driver.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે"
-#: src/qemu_driver.c:2125 src/uml_driver.c:1226
+#: src/qemu_driver.c:2131 src/uml_driver.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે"
-#: src/qemu_driver.c:2174 src/qemu_driver.c:2225 src/qemu_driver.c:2274
-#: src/qemu_driver.c:2303 src/qemu_driver.c:2602 src/qemu_driver.c:4027
-#: src/qemu_driver.c:4159 src/qemu_driver.c:4295 src/qemu_driver.c:4626
-#: src/uml_driver.c:1267 src/uml_driver.c:1297
+#: src/qemu_driver.c:2180 src/qemu_driver.c:2231 src/qemu_driver.c:2280
+#: src/qemu_driver.c:2309 src/qemu_driver.c:2711 src/qemu_driver.c:4153
+#: src/qemu_driver.c:4285 src/qemu_driver.c:4421 src/qemu_driver.c:4752
+#: src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "બંધબેસતી id %d સાથે ડોમેઇન નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2179 src/qemu_driver.c:2230 src/qemu_driver.c:2608
-#: src/qemu_driver.c:4032 src/qemu_driver.c:4165 src/qemu_driver.c:4307
-#: src/qemu_driver.c:4632
+#: src/qemu_driver.c:2185 src/qemu_driver.c:2236 src/qemu_driver.c:2717
+#: src/qemu_driver.c:4158 src/qemu_driver.c:4291 src/qemu_driver.c:4433
+#: src/qemu_driver.c:4758
msgid "domain is not running"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2185 src/qemu_driver.c:2617
+#: src/qemu_driver.c:2191 src/qemu_driver.c:2726
msgid "suspend operation failed"
msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2280 src/uml_driver.c:1274
+#: src/qemu_driver.c:2286 src/uml_driver.c:1277
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2366 src/qemu_driver.c:2392 src/qemu_driver.c:2424
-#: src/qemu_driver.c:2737 src/qemu_driver.c:2925 src/qemu_driver.c:2960
-#: src/uml_driver.c:1355 src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1413
+#: src/qemu_driver.c:2372 src/qemu_driver.c:2398 src/qemu_driver.c:2522
+#: src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:3042 src/qemu_driver.c:3077
+#: src/uml_driver.c:1358 src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2398 src/uml_driver.c:1386
+#: src/qemu_driver.c:2404 src/uml_driver.c:1389
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2430 src/uml_driver.c:1419
-msgid "cannot set memory of an active domain"
-msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી"
+#: src/qemu_driver.c:2437
+#, fuzzy
+msgid "could not query memory balloon allocation"
+msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો"
+
+#: src/qemu_driver.c:2448
+#, fuzzy
+msgid "could not parse memory balloon allocation"
+msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: src/qemu_driver.c:2436 src/uml_driver.c:1425
+#: src/qemu_driver.c:2487
+#, fuzzy
+msgid "could not balloon memory allocation"
+msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો"
+
+#: src/qemu_driver.c:2528 src/uml_driver.c:1428
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2629
+#: src/qemu_driver.c:2536 src/uml_driver.c:1422
+msgid "cannot set memory of an active domain"
+msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી"
+
+#: src/qemu_driver.c:2738
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "ડોમેઈન xml મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2637
+#: src/qemu_driver.c:2746
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2643
+#: src/qemu_driver.c:2752
msgid "failed to write save header"
msgstr "હેડર સંગ્રહ લખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2649
+#: src/qemu_driver.c:2758
msgid "failed to write xml"
msgstr "xml લખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2655
+#: src/qemu_driver.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "લોગ ફાઈલ %d બંધ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2677 src/qemu_driver.c:4675
+#: src/qemu_driver.c:2786 src/qemu_driver.c:4801
msgid "migrate operation failed"
msgstr "ફેરબદલ ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2688
+#: src/qemu_driver.c:2797
#, fuzzy
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2743
+#: src/qemu_driver.c:2853
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/qemu_driver.c:2749
+#: src/qemu_driver.c:2859 src/qemu_driver.c:3048 src/qemu_driver.c:3083
+#, c-format
+msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
+msgstr "ડોમેઇન વ્યાખ્યા '%d' માં અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
+
+#: src/qemu_driver.c:2866
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ vcpus નક્કી કરી શકાતો નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2755
+#: src/qemu_driver.c:2872
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2789 src/qemu_driver.c:2850
+#: src/qemu_driver.c:2906 src/qemu_driver.c:2967
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2795
+#: src/qemu_driver.c:2912
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "સીમા %d ની બહાર vcpu નંબર> %d"
-#: src/qemu_driver.c:2816
+#: src/qemu_driver.c:2933
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
msgstr "સંબંધ સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2821
+#: src/qemu_driver.c:2938
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2885
+#: src/qemu_driver.c:3002
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
msgstr "સંબંધ મેળવી શકાતો નથી: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2895
+#: src/qemu_driver.c:3012
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu સંબંધ ઉપલ્બધ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2966
-#, c-format
-msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
-msgstr "ડોમેઇન વ્યાખ્યા '%d' માં અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
-
-#: src/qemu_driver.c:2989
+#: src/qemu_driver.c:3106
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:3014
+#: src/qemu_driver.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:3023
+#: src/qemu_driver.c:3140
#, fuzzy, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:3047
+#: src/qemu_driver.c:3164
msgid "cannot read domain image"
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3053
+#: src/qemu_driver.c:3170
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu હેડર વાંચવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3059
+#: src/qemu_driver.c:3176
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "ઇમેજ મેજિક સાચી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3065
+#: src/qemu_driver.c:3182
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "ઇમેજ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:3077
+#: src/qemu_driver.c:3194
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:3085 src/qemu_driver.c:4527
+#: src/qemu_driver.c:3202 src/qemu_driver.c:4653
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3096
+#: src/qemu_driver.c:3213
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/qemu_driver.c:3107 src/qemu_driver.c:4563
+#: src/qemu_driver.c:3224 src/qemu_driver.c:4689
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "નવા VM ને સોંપવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:3118
+#: src/qemu_driver.c:3235
msgid "failed to start VM"
msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:3136
+#: src/qemu_driver.c:3253
msgid "failed to resume domain"
msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3374
+#: src/qemu_driver.c:3500
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3400
+#: src/qemu_driver.c:3526
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:3435
+#: src/qemu_driver.c:3561
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3462
+#: src/qemu_driver.c:3588
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3499
+#: src/qemu_driver.c:3625
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "cdrom મીડિયા બદલી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3510
+#: src/qemu_driver.c:3636
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "cdrom મીડિયા બદલી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3537 src/qemu_driver.c:3606
+#: src/qemu_driver.c:3663 src/qemu_driver.c:3732
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે"
-#: src/qemu_driver.c:3563
+#: src/qemu_driver.c:3689
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3577
+#: src/qemu_driver.c:3703
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3580
+#: src/qemu_driver.c:3706
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે"
-#: src/qemu_driver.c:3631
+#: src/qemu_driver.c:3757
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3642
+#: src/qemu_driver.c:3768
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "યજમાન વ્યાખ્યા ફાઈલ લાવી રહ્યા છીએ"
-#: src/qemu_driver.c:3685
+#: src/qemu_driver.c:3811
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3696
+#: src/qemu_driver.c:3822
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "યજમાન વ્યાખ્યા ફાઈલ લાવી રહ્યા છીએ"
-#: src/qemu_driver.c:3728
+#: src/qemu_driver.c:3854
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3754
+#: src/qemu_driver.c:3880
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3764
+#: src/qemu_driver.c:3890
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "ફ્કત CDROM ડિસ્ક ઉપકરણો જોડાઇ શકે છે"
-#: src/qemu_driver.c:3774
+#: src/qemu_driver.c:3900
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "ફ્કત CDROM ડિસ્ક ઉપકરણો જોડાઇ શકે છે"
-#: src/qemu_driver.c:3807
+#: src/qemu_driver.c:3933
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "ડોમેઈન શોધાયુ નહિં"
-#: src/qemu_driver.c:3813
+#: src/qemu_driver.c:3939
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3825
+#: src/qemu_driver.c:3951
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3834
+#: src/qemu_driver.c:3960
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3878
+#: src/qemu_driver.c:4004
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3899
+#: src/qemu_driver.c:4025
#, fuzzy
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "ફ્કત CDROM ડિસ્ક ઉપકરણો જોડાઇ શકે છે"
-#: src/qemu_driver.c:3955 src/uml_driver.c:1699
+#: src/qemu_driver.c:4081 src/uml_driver.c:1702
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી"
-#: src/qemu_driver.c:3972 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1716
+#: src/qemu_driver.c:4098 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3979 src/uml_driver.c:1723
+#: src/qemu_driver.c:4105 src/uml_driver.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4045
+#: src/qemu_driver.c:4171
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4056
+#: src/qemu_driver.c:4182
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' આદેશ નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4069
+#: src/qemu_driver.c:4195
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4133
+#: src/qemu_driver.c:4259
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "ઉપકરણ શોધાયુ નહિં: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:4171 src/qemu_driver.c:4229 src/uml_driver.c:1772
+#: src/qemu_driver.c:4297 src/qemu_driver.c:4355 src/uml_driver.c:1775
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL અથવા ખાલી પાથ"
-#: src/qemu_driver.c:4188
+#: src/qemu_driver.c:4314
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4248
+#: src/qemu_driver.c:4374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "'%s' dir ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4259
+#: src/qemu_driver.c:4385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "lseek અથવા ફાઇલમાંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4266 src/uml_driver.c:1809
+#: src/qemu_driver.c:4392 src/uml_driver.c:1812
msgid "invalid path"
msgstr "અયોગ્ય પાથ"
-#: src/qemu_driver.c:4301
+#: src/qemu_driver.c:4427
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr "QEMU ડ્રાઇવર ફક્ત વર્ચ્યુઅલ મેમરી સરનામાં ને આધાર આપે છે"
-#: src/qemu_driver.c:4314
+#: src/qemu_driver.c:4440
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "ખોલવામાં(%s) નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4322
+#: src/qemu_driver.c:4448
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "lvs આદેશ નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4331
+#: src/qemu_driver.c:4457
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4471
+#: src/qemu_driver.c:4597
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "નોડ ડોમેઈન યાદી"
-#: src/qemu_driver.c:4508
+#: src/qemu_driver.c:4634
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4518
+#: src/qemu_driver.c:4644
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4544
+#: src/qemu_driver.c:4670
#, fuzzy
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:4553
+#: src/qemu_driver.c:4679
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/qemu_driver.c:4577
+#: src/qemu_driver.c:4703
#, fuzzy
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:4640
+#: src/qemu_driver.c:4766
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4684
+#: src/qemu_driver.c:4810
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4714
+#: src/qemu_driver.c:4840
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4755
+#: src/qemu_driver.c:4881
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr "ડોમેઈન સાથે બંધબેસતુ નામ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4824
+#: src/qemu_driver.c:4950
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
@@ -3435,469 +3501,469 @@ msgstr ""
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "ડોમેઈન ફાળવી રહ્યા છીએ"
-#: src/remote_internal.c:1041
+#: src/remote_internal.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "%s '%s' પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી: %s (%d)"
-#: src/remote_internal.c:1063
+#: src/remote_internal.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "સ્ટેક પાત્રની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:1083
+#: src/remote_internal.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "VM કન્સોલ માહિતી નો લોગ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1098
+#: src/remote_internal.c:1103
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1127
+#: src/remote_internal.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:1136
+#: src/remote_internal.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1145
+#: src/remote_internal.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1155
+#: src/remote_internal.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "ક્લાઇન્ટ ઓળખાણપત્રો ને ચકાસવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: src/remote_internal.c:1170
+#: src/remote_internal.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1192
+#: src/remote_internal.c:1197
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1198
+#: src/remote_internal.c:1203
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr "સર્વર ચકાસણી (આપણા પ્રમાણપત્રની અથવા IP સરનામુ) નિષ્ફળ\n"
-#: src/remote_internal.c:1223
+#: src/remote_internal.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "ક્લાઇન્ટ ઓળખાણપત્રો ને ચકાસવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: src/remote_internal.c:1230
+#: src/remote_internal.c:1235
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/remote_internal.c:1235
+#: src/remote_internal.c:1240
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "અયોગ્ય ઉપકરણ પ્રકાર: %s"
-#: src/remote_internal.c:1238
+#: src/remote_internal.c:1243
#, fuzzy
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી"
-#: src/remote_internal.c:1241
+#: src/remote_internal.c:1246
#, fuzzy
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "remoteCheckCertificate: ક્લાઇન્ટ પ્રમાણપત્ર અજ્ઞાત પ્રસિદ્દ કરનાર છે."
-#: src/remote_internal.c:1244
+#: src/remote_internal.c:1249
#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:1248
+#: src/remote_internal.c:1253
#, fuzzy
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "remoteCheckCertificate: ક્લાઇન્ટ પ્રમાણપત્ર અસુરક્ષિત અલ્ગોરિધમ વાપરે છે."
-#: src/remote_internal.c:1252
+#: src/remote_internal.c:1257
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1258
+#: src/remote_internal.c:1263
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "પ્રમાણપત્ર પ્રકાર X.509 નથી"
-#: src/remote_internal.c:1263
+#: src/remote_internal.c:1268
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers નિષ્ફળતા"
-#: src/remote_internal.c:1273
+#: src/remote_internal.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "SASL સત્તાધિકરણની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ %s"
-#: src/remote_internal.c:1281
+#: src/remote_internal.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1288
+#: src/remote_internal.c:1293
msgid "The certificate has expired"
msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:1294
+#: src/remote_internal.c:1299
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી"
-#: src/remote_internal.c:1302
+#: src/remote_internal.c:1307
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "પ્રમાણપત્રનો માલિક યજમાન નામ (%s) સાથે બંધબેસતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:1598
+#: src/remote_internal.c:1608
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા NUMA સેલો: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1661 src/remote_internal.c:1675
+#: src/remote_internal.c:1671 src/remote_internal.c:1685
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન IDs: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2178
+#: src/remote_internal.c:2188
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "મેપ લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2217
+#: src/remote_internal.c:2227
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2223
+#: src/remote_internal.c:2233
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU મેપ બફર લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2240
+#: src/remote_internal.c:2250
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "યજમાન એ ઘણાબધા vCPUs નો રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2246
+#: src/remote_internal.c:2256
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "યજમાન મહત્તમ કરતા વધારે મેપ બફર લંબાઇ ને રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2319
+#: src/remote_internal.c:2329
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2352
+#: src/remote_internal.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2361
+#: src/remote_internal.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2602 src/remote_internal.c:2616
+#: src/remote_internal.c:2612 src/remote_internal.c:2626
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન નામો છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2884
+#: src/remote_internal.c:2894
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: મર્યાદા કરતા વધારે પરિમાણોનાં નંબર પાછા આપે છે"
-#: src/remote_internal.c:2911
+#: src/remote_internal.c:2921
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
-#: src/remote_internal.c:2942
+#: src/remote_internal.c:2952
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "મેમરીની બહાર એરે ની જાળવણી કરી રહ્યા છે"
-#: src/remote_internal.c:2969
+#: src/remote_internal.c:2979
msgid "unknown parameter type"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
-#: src/remote_internal.c:3080
+#: src/remote_internal.c:3090
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે બ્લોક પીક ઘણુ વિશાળ છે, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3101 src/remote_internal.c:3152
+#: src/remote_internal.c:3111 src/remote_internal.c:3162
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "માંગણી કરેલ છે તે પ્રમાણે પાછા આપેલ બફર સરખા માપની નથી"
-#: src/remote_internal.c:3132
+#: src/remote_internal.c:3142
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે મેમરી પીક માંગણી ઘણી લાંબી છે, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3265 src/remote_internal.c:3279
-#: src/remote_internal.c:3338 src/remote_internal.c:3352
+#: src/remote_internal.c:3275 src/remote_internal.c:3289
+#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ નેટવર્કો: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:3761 src/remote_internal.c:3830
+#: src/remote_internal.c:3771 src/remote_internal.c:3840
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools માંગણી થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:3773 src/remote_internal.c:3842
+#: src/remote_internal.c:3783 src/remote_internal.c:3852
msgid "too many storage pools received"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4336
+#: src/remote_internal.c:4346
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4349
+#: src/remote_internal.c:4359
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4704
+#: src/remote_internal.c:4714
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4718
+#: src/remote_internal.c:4728
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4857
+#: src/remote_internal.c:4868
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4870
+#: src/remote_internal.c:4881
#, fuzzy
msgid "too many capability names received"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:5002
+#: src/remote_internal.c:5013
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s"
-#: src/remote_internal.c:5012
+#: src/remote_internal.c:5023
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s રદ કરેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:5053
+#: src/remote_internal.c:5064
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
-#: src/remote_internal.c:5298
+#: src/remote_internal.c:5309
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5307
+#: src/remote_internal.c:5318
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "સોક સરનામાં %d (%s) મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:5317
+#: src/remote_internal.c:5328
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું %d (%s) મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/remote_internal.c:5342
+#: src/remote_internal.c:5353
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ સંદર્ભ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5355
+#: src/remote_internal.c:5366
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS સત્ર માટે અયોગ્ય cipher માપ"
-#: src/remote_internal.c:5365
+#: src/remote_internal.c:5376
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "બહારનાં SSF %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:5384
+#: src/remote_internal.c:5395
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "સુરક્ષા આધાર %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:5403
+#: src/remote_internal.c:5414
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
-#: src/remote_internal.c:5422
+#: src/remote_internal.c:5433
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL વાતચીત ને શરૂ કરવા માટે નિષ્ફળ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5440 src/remote_internal.c:5518
+#: src/remote_internal.c:5451 src/remote_internal.c:5529
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "સત્ત ઓળખાણપત્રોને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:5464
+#: src/remote_internal.c:5475
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "SASL વાતચીત માહિતી ધણી લાંબી છે: %d બાઇટો"
-#: src/remote_internal.c:5504
+#: src/remote_internal.c:5515
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "નિષ્ફળ SASL પગલુ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5588
+#: src/remote_internal.c:5599
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "વાતચીત SSF %d એ પૂરતી મજબૂત ન હતી"
-#: src/remote_internal.c:5643
+#: src/remote_internal.c:5654
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:5677
+#: src/remote_internal.c:5688
msgid "no event support"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5682
+#: src/remote_internal.c:5693
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5711
+#: src/remote_internal.c:5722
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5773
+#: src/remote_internal.c:5784
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header નિષ્ફળતા"
-#: src/remote_internal.c:5779
+#: src/remote_internal.c:5790
msgid "marshalling args"
msgstr "દલીલો ને ક્રમબદ્દ કરી રહ્યુ છે"
-#: src/remote_internal.c:5796
+#: src/remote_internal.c:5807
#, fuzzy
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_int (શબ્દની લંબાઇ)"
-#: src/remote_internal.c:5842
+#: src/remote_internal.c:5853
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "ડોમેઈન માહિતીને સંગ્રહ કરી શકાતી નથી"
-#: src/remote_internal.c:5873
+#: src/remote_internal.c:5884
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "સોકેટ %d વાંચવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: src/remote_internal.c:5878 src/remote_internal.c:5896
+#: src/remote_internal.c:5889 src/remote_internal.c:5907
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું જોડાણ"
-#: src/remote_internal.c:5892
+#: src/remote_internal.c:5903
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "મેટાડેટા ને લખી શકાતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:5925
+#: src/remote_internal.c:5936
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "'%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:6023
+#: src/remote_internal.c:6034
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:6097
+#: src/remote_internal.c:6108
#, fuzzy
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_int (શબ્દની લંબાઇ, જવાબ)"
-#: src/remote_internal.c:6104
+#: src/remote_internal.c:6115
#, fuzzy
msgid "packet received from server too small"
msgstr "સર્વગ ઘણુ વિશાલ છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:6113
+#: src/remote_internal.c:6124
msgid "packet received from server too large"
msgstr "સર્વગ ઘણુ વિશાલ છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:6137
+#: src/remote_internal.c:6148
msgid "invalid header in reply"
msgstr "જવાબ માં અયોગ્ય હેડર"
-#: src/remote_internal.c:6146
+#: src/remote_internal.c:6157
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
-#: src/remote_internal.c:6154
+#: src/remote_internal.c:6165
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
-#: src/remote_internal.c:6171
+#: src/remote_internal.c:6182
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6189
+#: src/remote_internal.c:6200
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6199
+#: src/remote_internal.c:6210
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
-#: src/remote_internal.c:6213
+#: src/remote_internal.c:6224
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ ret"
-#: src/remote_internal.c:6224
+#: src/remote_internal.c:6235
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ દૂરસ્થ ભૂલ (_e)"
-#: src/remote_internal.c:6234
+#: src/remote_internal.c:6245
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતી (મેળવેલ %x)"
-#: src/remote_internal.c:6340
+#: src/remote_internal.c:6351
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "calloc નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:6401
+#: src/remote_internal.c:6412
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6503
+#: src/remote_internal.c:6514
#, fuzzy
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "આદેશ માટે થોભવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/remote_internal.c:6603
+#: src/remote_internal.c:6614
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
@@ -3950,92 +4016,97 @@ msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છ
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr ""
-#: src/security_selinux.c:278 src/security_selinux.c:373
+#: src/security_selinux.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/security_selinux.c:352
+#: src/security_selinux.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot resolve symlink %s"
+msgstr "ઉપકરણ %s ખોલી શકાતી નથી"
+
+#: src/security_selinux.c:371
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
-#: src/security_selinux.c:362
+#: src/security_selinux.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/storage_backend.c:96 src/storage_conf.c:214
+#: src/storage_backend.c:102 src/storage_conf.c:222
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "pool પ્રકાર %d માટે બેકએન્ડ ગુમ થયેલ છે"
-#: src/storage_backend.c:111 src/storage_backend_fs.c:295
+#: src/storage_backend.c:117 src/storage_backend_fs.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "વોલ્યુમ ખોલી શકાતુ નથી '%s': %s"
-#: src/storage_backend.c:194
+#: src/storage_backend.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી: %s"
-#: src/storage_backend.c:227
+#: src/storage_backend.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને અંતમાં શોધા શકાતી નથી:%s"
-#: src/storage_backend.c:249
+#: src/storage_backend.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને અંતમાં શોધા શકાતી નથી:%s"
-#: src/storage_backend.c:256
+#: src/storage_backend.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને અંતમાં શોધા શકાતી નથી:%s"
-#: src/storage_backend.c:283
+#: src/storage_backend.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "%s નાં સંદર્ભ ફાઇલને મેળવી શકાતી નથી: %s"
-#: src/storage_backend.c:376
+#: src/storage_backend.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "dir %s ને વાંચી શકાતી નથી: %s"
-#: src/storage_backend.c:466
+#: src/storage_backend.c:472
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s ને કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:632
+#: src/storage_backend.c:504 src/storage_backend.c:638
msgid "cannot read fd"
msgstr "fd વાંચી શકાતી નથી"
-#: src/storage_backend.c:569 src/storage_backend.c:687
+#: src/storage_backend.c:575 src/storage_backend.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "આદેશ માટે થોભવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/storage_backend.c:578 src/storage_backend.c:700
+#: src/storage_backend.c:584 src/storage_backend.c:706
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "આદેશ બરાબર રીતે બહાર નીકળતુ નથી"
-#: src/storage_backend.c:666
+#: src/storage_backend.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "ભૂલને વાંચો: %s"
-#: src/storage_backend.c:694
+#: src/storage_backend.c:700
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "આદેશ %d માટે શૂન્યેતર બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
-#: src/storage_backend.c:721 src/storage_backend.c:733
+#: src/storage_backend.c:727 src/storage_backend.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s: અમલીકરણ થયેલ નથી\n"
@@ -4057,204 +4128,178 @@ msgstr "વિશાળ પૂરતા મુક્ત વિસ્તાર
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "પાથ '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s"
-#: src/storage_backend_disk.c:387
+#: src/storage_backend_disk.c:383
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
-#: src/storage_backend_disk.c:396
+#: src/storage_backend_disk.c:392
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:309
+#: src/storage_backend_fs.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "'%s' હેડરને વાંચી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:449
+#: src/storage_backend_fs.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:455
+#: src/storage_backend_fs.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "%s માં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
-#: src/storage_backend_fs.c:512
+#: src/storage_backend_fs.c:514
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:525
+#: src/storage_backend_fs.c:527
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "ગુમ થયેલ માઉન્ટ સ્ત્રોત"
-#: src/storage_backend_fs.c:572
+#: src/storage_backend_fs.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:642 src/storage_backend_fs.c:709
-#: src/storage_backend_iscsi.c:585
+#: src/storage_backend_fs.c:644 src/storage_backend_fs.c:711
+#: src/storage_backend_iscsi.c:276
msgid "missing source host"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન"
-#: src/storage_backend_fs.c:647
+#: src/storage_backend_fs.c:649
msgid "missing source path"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
-#: src/storage_backend_fs.c:653 src/storage_backend_fs.c:720
-#: src/storage_backend_iscsi.c:592
+#: src/storage_backend_fs.c:655 src/storage_backend_fs.c:722
+#: src/storage_backend_iscsi.c:283
msgid "missing source device"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
-#: src/storage_backend_fs.c:714
+#: src/storage_backend_fs.c:716
msgid "missing source dir"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી"
-#: src/storage_backend_fs.c:787 src/storage_backend_fs.c:1013
-#: src/storage_backend_fs.c:1052
+#: src/storage_backend_fs.c:789 src/storage_backend_fs.c:1015
+#: src/storage_backend_fs.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "પાથ '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:811
+#: src/storage_backend_fs.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:907
+#: src/storage_backend_fs.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "statvfs પાથ '%s' કરી શકાતો નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:973
+#: src/storage_backend_fs.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "પાથ '%s' ને કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1030
+#: src/storage_backend_fs.c:1040 src/storage_backend_fs.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને ભરી શકાતી નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1043
+#: src/storage_backend_fs.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1059 src/storage_backend_fs.c:1114
-#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:611
+#: src/storage_backend_fs.c:1081 src/storage_backend_fs.c:1136
+#: src/storage_backend_fs.c:1177 src/storage_backend_logical.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "પાથ '%s' વાંચી શકાતો નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1081
+#: src/storage_backend_fs.c:1103
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:1090
+#: src/storage_backend_fs.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "અજ્ઞાત સંગ્રહ બેકએન્ડ પ્રકાર %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:1096
+#: src/storage_backend_fs.c:1118
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:1129
+#: src/storage_backend_fs.c:1151
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "બિનઆધારિત સંગ્રહ vol પ્રકાર %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:1135
+#: src/storage_backend_fs.c:1157
#, fuzzy
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "qemu-img વગર બિન-અધૂરી ઇમેજોની સંરચના આધારભૂત નથી"
-#: src/storage_backend_fs.c:1162
+#: src/storage_backend_fs.c:1184
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "qemu-img વગર બિન-અધૂરી ઇમેજોની સંરચના આધારભૂત નથી"
-#: src/storage_backend_fs.c:1172 src/storage_backend_logical.c:620
+#: src/storage_backend_fs.c:1194 src/storage_backend_logical.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "ફાઇલ માલિક '%s' સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1181 src/storage_backend_logical.c:627
+#: src/storage_backend_fs.c:1203 src/storage_backend_logical.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1199 src/storage_backend_logical.c:634
+#: src/storage_backend_fs.c:1221 src/storage_backend_logical.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1222
+#: src/storage_backend_fs.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:64
+#: src/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "યજમાનને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:71
+#: src/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "લક્ષ્ય %s માટે IP સરનામુ નથી"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:80
+#: src/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "%s માટે ip સરનામાંનુ બંધારણ કરી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:148
+#: src/storage_backend_iscsi.c:149
msgid "cannot find session"
msgstr "સત્રને શોધી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી: %s"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:335 src/storage_backend_iscsi.c:419
-#: src/storage_backend_iscsi.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
-msgstr "dir sysfs પાથ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:348
+#: src/storage_backend_iscsi.c:188
#, c-format
-msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
-msgstr "sysfs પાથ %s/%s માંથી લક્ષ્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
+msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
+msgstr ""
-#: src/storage_backend_iscsi.c:367
+#: src/storage_backend_iscsi.c:196
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find any LUNs for session '%s'"
+msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "સત્ર %s માટે કોઇપણ LUNs શોધી શકાતી નથી: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:396
-#, c-format
-msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
-msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %u:%u:%u:%u એ Direct-Access LUN છે"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to find device link for lun %d"
-msgstr "lun %d માટે ઉપકરણ કડી શોધવામાં નિષ્ફળ"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:475
-#, c-format
-msgid "Failed to parse block path %s"
-msgstr "બ્લોક પાથ %s પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
-
#: src/storage_backend_logical.c:153
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર ઓફસેટ કિંમત"
@@ -4306,172 +4351,283 @@ msgstr "ttyPidFile %s દૂર કરી શકાતુ નથી: %s"
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "નવા ઉત્પન્ન થયેલ વોલ્યુમ '%s' ને શોધી શકાતો નથી: %s"
-#: src/storage_conf.c:358
+#: src/storage_backend_scsi.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find typefile '%s'"
+msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read typefile '%s'"
+msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device type '%s' is not an integer"
+msgstr "ફ્કત CDROM ડિસ્ક ઉપકરણો જોડાઇ શકે છે"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:96
+#, c-format
+msgid "Device type is %d"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to create volume for '%s'"
+msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:156
+#, c-format
+msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update volume for '%s'"
+msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for block device in '%s'"
+msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%s'"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:225 src/storage_backend_scsi.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
+msgstr "dir sysfs પાથ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:238 src/storage_backend_scsi.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block device is '%s'"
+msgstr "બ્લોક ઉપકરણ"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse block name %s"
+msgstr "બ્લોક પાથ %s પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:345
+#, c-format
+msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:350
+#, c-format
+msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
+msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %u:%u:%u:%u એ Direct-Access LUN છે"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
+msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %u:%u:%u:%u એ Direct-Access LUN છે"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
+msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:382
+#, c-format
+msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:404
+#, c-format
+msgid "Discovering LUs on host %u"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:417 src/storage_backend_scsi.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to opendir path '%s'"
+msgstr "dir sysfs પાથ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:430
+#, c-format
+msgid "Found LU '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:452
+#, c-format
+msgid "Finding host number from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse target '%s'"
+msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get host number from '%s'"
+msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/storage_backend_scsi.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning host%u"
+msgstr "અજ્ઞાત યજમાન %s"
+
+#: src/storage_conf.c:367
msgid "missing auth host attribute"
msgstr "ગેરહાજર સત્તા યજમાન ગુણધર્મ"
-#: src/storage_conf.c:365
+#: src/storage_conf.c:374
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "ગેરહાજર સત્તા પાસવર્ડ ગુણધર્મ"
-#: src/storage_conf.c:389 src/storage_conf.c:819
+#: src/storage_conf.c:416
msgid "malformed octal mode"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી"
-#: src/storage_conf.c:399
+#: src/storage_conf.c:427
msgid "malformed owner element"
msgstr "મલીન માલિક ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:410
+#: src/storage_conf.c:438
msgid "malformed group element"
msgstr "મલીન જૂથ ઘટક "
-#: src/storage_conf.c:440
+#: src/storage_conf.c:471
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:447
+#: src/storage_conf.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %d"
-#: src/storage_conf.c:464
+#: src/storage_conf.c:495
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "નામ ઘટક ગેરહાજર"
-#: src/storage_conf.c:472
+#: src/storage_conf.c:503
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/storage_conf.c:493
+#: src/storage_conf.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
-#: src/storage_conf.c:503
+#: src/storage_conf.c:534
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન નામ"
-#: src/storage_conf.c:513
+#: src/storage_conf.c:544
#, fuzzy
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_conf.c:526
+#: src/storage_conf.c:557
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ પાથ"
-#: src/storage_conf.c:537
+#: src/storage_conf.c:568
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
-#: src/storage_conf.c:563
+#: src/storage_conf.c:590
+#, fuzzy
+msgid "missing storage pool source adapter name"
+msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન નામ"
+
+#: src/storage_conf.c:603
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
-#: src/storage_conf.c:578
+#: src/storage_conf.c:618
#, fuzzy
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "ગુમ થયેલ લક્ષ્ય પાથ"
-#: src/storage_conf.c:717
+#: src/storage_conf.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "બિનઆધારિત પુલ બંધારણ %d"
-#: src/storage_conf.c:750 src/storage_conf.c:1559
+#: src/storage_conf.c:791 src/storage_conf.c:1553
msgid "unexpected pool type"
msgstr "અનિચ્છનીય pool પ્રકાર"
-#: src/storage_conf.c:829
-msgid "missing owner element"
-msgstr "માલિક ઘટક ગેરહાજર"
-
-#: src/storage_conf.c:839
-#, fuzzy
-msgid "missing group element"
-msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
-
-#: src/storage_conf.c:903
+#: src/storage_conf.c:895
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત માપ એકમો '%s'"
-#: src/storage_conf.c:910
+#: src/storage_conf.c:902
msgid "malformed capacity element"
msgstr "મલીન ક્ષમતા ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:915
+#: src/storage_conf.c:907
msgid "capacity element value too large"
msgstr "ક્ષમતા ઘટક કિંમત ઘણી વિશાળ છે"
-#: src/storage_conf.c:946
+#: src/storage_conf.c:938
msgid "unknown root element"
msgstr "અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:953
+#: src/storage_conf.c:945
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "નામ ઘટક ગેરહાજર"
-#: src/storage_conf.c:964
+#: src/storage_conf.c:956
msgid "missing capacity element"
msgstr "ક્ષમતા ઘટક ગેરહાજર"
-#: src/storage_conf.c:993 src/storage_conf.c:1015
+#: src/storage_conf.c:985 src/storage_conf.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
-#: src/storage_conf.c:1110
+#: src/storage_conf.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "બિનઆધારિત વોલ્યુમ બંધારણ %d"
-#: src/storage_conf.c:1453
+#: src/storage_conf.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_conf.c:1461
+#: src/storage_conf.c:1455
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ પાથને નિર્માણ કરી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_conf.c:1472
+#: src/storage_conf.c:1466
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કડી પાથનું બંધારણ કરી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_conf.c:1486
+#: src/storage_conf.c:1480
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/storage_conf.c:1494
+#: src/storage_conf.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_conf.c:1502
+#: src/storage_conf.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s ને લખી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_conf.c:1509
+#: src/storage_conf.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "config ફાઇલ %s સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/storage_conf.c:1530
+#: src/storage_conf.c:1524
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
-#: src/storage_conf.c:1536
+#: src/storage_conf.c:1530
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
@@ -4484,7 +4640,7 @@ msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે pool નથી"
msgid "no pool with matching name"
msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે pool નથી"
-#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2524
+#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2525
msgid "storage pool already exists"
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલેથી હાજર છે"
@@ -4493,8 +4649,8 @@ msgstr "સંગ્રહ pool પહેલેથી હાજર છે"
#: src/storage_driver.c:827 src/storage_driver.c:863 src/storage_driver.c:979
#: src/storage_driver.c:1012 src/storage_driver.c:1057
#: src/storage_driver.c:1180 src/storage_driver.c:1248
-#: src/storage_driver.c:1320 src/storage_driver.c:1372
-#: src/storage_driver.c:1414
+#: src/storage_driver.c:1319 src/storage_driver.c:1371
+#: src/storage_driver.c:1413
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે સંગ્રહ pool નથી"
@@ -4513,8 +4669,8 @@ msgstr "સંગ્રહ pool પહેલાથી જ સક્રિય છ
#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:787 src/storage_driver.c:985
#: src/storage_driver.c:1018 src/storage_driver.c:1063
#: src/storage_driver.c:1186 src/storage_driver.c:1254
-#: src/storage_driver.c:1326 src/storage_driver.c:1378
-#: src/storage_driver.c:1420
+#: src/storage_driver.c:1325 src/storage_driver.c:1377
+#: src/storage_driver.c:1419
msgid "storage pool is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
@@ -4526,13 +4682,13 @@ msgstr "સંગ્રહ pool હજુ સક્રિય છે"
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr "pool વોલ્યુમ કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
-#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2855
+#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2856
msgid "pool has no config file"
msgstr "pool પાસે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
#: src/storage_driver.c:1071 src/storage_driver.c:1265
-#: src/storage_driver.c:1334 src/storage_driver.c:1386
-#: src/storage_driver.c:1428
+#: src/storage_driver.c:1333 src/storage_driver.c:1385
+#: src/storage_driver.c:1427
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
@@ -4544,7 +4700,7 @@ msgstr "બંધબેસતી કી સાથે સંગ્રહ vol ન
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "બંધબેસતા પાથ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
-#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3092
+#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3093
msgid "storage vol already exists"
msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે"
@@ -4636,7 +4792,7 @@ msgstr "ડોમેઈન ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: પાથ પૂરો પાડો અથવા test:///default વાપરો"
-#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1164 src/xen_unified.c:466
+#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1167 src/xen_unified.c:466
#, fuzzy
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી: %s"
@@ -4651,117 +4807,117 @@ msgstr "ડોમેઈન શોધાયુ નહિં"
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
-#: src/test.c:1202
+#: src/test.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "મેટાડેટા માટે જગ્યા ફાળવી શકાતી નથી"
-#: src/test.c:1209
+#: src/test.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
-#: src/test.c:1216 src/test.c:1222 src/test.c:1228 src/test.c:1235
+#: src/test.c:1217 src/test.c:1223 src/test.c:1229 src/test.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
-#: src/test.c:1286
+#: src/test.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી"
-#: src/test.c:1292
+#: src/test.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "અપૂરતો સંગ્રહ હેડર"
-#: src/test.c:1298
+#: src/test.c:1299
msgid "mismatched header magic"
msgstr "અસંતુલન હેડર મેજિક"
-#: src/test.c:1303
+#: src/test.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "મેટાડેટા લંબાઇ વાંચવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/test.c:1309
+#: src/test.c:1310
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "સીમા ની બહાર મેટાડેટા ની લંબાઇ"
-#: src/test.c:1318
+#: src/test.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "અપૂરતો મેટાડેટા"
-#: src/test.c:1375
+#: src/test.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n"
-#: src/test.c:1381
+#: src/test.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/test.c:1387
+#: src/test.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n"
-#: src/test.c:1656
+#: src/test.c:1657
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "સીમા ઉપલ્બધ સેલો કરતા વધારે છે"
-#: src/test.c:1690
+#: src/test.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
-#: src/test.c:1727
+#: src/test.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "ડોમેઈન હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
-#: src/test.c:2108
+#: src/test.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "નેટવર્ક હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
-#: src/test.c:2141
+#: src/test.c:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "નેટવર્ક પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
-#: src/test.c:2483 src/test.c:2603 src/test.c:2636 src/test.c:2704
+#: src/test.c:2484 src/test.c:2604 src/test.c:2637 src/test.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/test.c:2665 src/test.c:2736 src/test.c:2888 src/test.c:2923
-#: src/test.c:2969 src/test.c:3081 src/test.c:3177 src/test.c:3255
-#: src/test.c:3300 src/test.c:3340
+#: src/test.c:2666 src/test.c:2737 src/test.c:2889 src/test.c:2924
+#: src/test.c:2970 src/test.c:3082 src/test.c:3178 src/test.c:3256
+#: src/test.c:3301 src/test.c:3341
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
-#: src/test.c:2977 src/test.c:3170 src/test.c:3248 src/test.c:3293
-#: src/test.c:3333
+#: src/test.c:2978 src/test.c:3171 src/test.c:3249 src/test.c:3294
+#: src/test.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
-#: src/test.c:3020
+#: src/test.c:3021
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "બંધબેસતી કી સાથે સંગ્રહ vol નથી"
-#: src/test.c:3054
+#: src/test.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "બંધબેસતા પાથ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
-#: src/test.c:3100
+#: src/test.c:3101
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
@@ -4781,155 +4937,155 @@ msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રક
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/uml_driver.c:374
+#: src/uml_driver.c:375
#, fuzzy
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "બ્રિજ આધારની શરૂઆત કરી શકાતી નથી: %s"
-#: src/uml_driver.c:380
+#: src/uml_driver.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "%s ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: src/uml_driver.c:413
+#: src/uml_driver.c:414
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "qemudStartup: મેમરીની બહાર"
-#: src/uml_driver.c:560
+#: src/uml_driver.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/uml_driver.c:608
+#: src/uml_driver.c:610
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી: %s"
-#: src/uml_driver.c:616
+#: src/uml_driver.c:618
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
msgstr "સત્રને શોધી શકાતુ નથી"
-#: src/uml_driver.c:669
+#: src/uml_driver.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/uml_driver.c:679
+#: src/uml_driver.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/uml_driver.c:689
+#: src/uml_driver.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "dir %s ને વાંચી શકાતી નથી: %s"
-#: src/uml_driver.c:742
+#: src/uml_driver.c:744
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:751
+#: src/uml_driver.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s"
-#: src/uml_driver.c:829
+#: src/uml_driver.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "આદેશ માટે થોભવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/uml_driver.c:871
+#: src/uml_driver.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "અનિચ્છનીય pid, damn મળ્યા"
-#: src/uml_driver.c:1144
+#: src/uml_driver.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/uml_driver.c:1461
+#: src/uml_driver.c:1464
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/uml_driver.c:1802
+#: src/uml_driver.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/util.c:225
+#: src/util.c:293
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/util.c:240
+#: src/util.c:308
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/util.c:271
+#: src/util.c:339
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/util.c:300 src/util.c:386
+#: src/util.c:368 src/util.c:454
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાને વિભાજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/util.c:319 src/util.c:356
+#: src/util.c:387 src/util.c:424
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "ફાઇલ '%s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/util.c:373
+#: src/util.c:441
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
msgstr "ઉપકરણ હેડર %s ને સાફ કરી શકાતો નથી"
-#: src/util.c:379
+#: src/util.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી: %s"
-#: src/util.c:397
+#: src/util.c:465
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "યજમાનનામ strdup કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/util.c:403
+#: src/util.c:471
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "યજમાનનામ strdup કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/util.c:409
+#: src/util.c:477
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "યજમાનનામ strdup કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/util.c:431
+#: src/util.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/util.c:533
+#: src/util.c:601
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
-#: src/util.c:564
+#: src/util.c:632
#, fuzzy
msgid "poll error"
msgstr "ભૂલને વાંચો: %s"
-#: src/util.c:637
+#: src/util.c:708
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
-#: src/util.c:1546
+#: src/util.c:1665
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "uid '%d' માટે વપરાશકર્તાનો રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
@@ -4974,18 +5130,18 @@ msgstr "ડોમેઈન આપોઆપ શરૂ કરો"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "ડોમેઈનને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
-#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:495 src/virsh.c:687 src/virsh.c:723
-#: src/virsh.c:779 src/virsh.c:845 src/virsh.c:1075 src/virsh.c:1118
-#: src/virsh.c:1337 src/virsh.c:1381 src/virsh.c:1419 src/virsh.c:1457
-#: src/virsh.c:1495 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1680 src/virsh.c:1766
-#: src/virsh.c:1899 src/virsh.c:1955 src/virsh.c:2011 src/virsh.c:2130
-#: src/virsh.c:2280 src/virsh.c:4662 src/virsh.c:4737 src/virsh.c:4797
-#: src/virsh.c:4855 src/virsh.c:4913 src/virsh.c:5029 src/virsh.c:5149
-#: src/virsh.c:5313 src/virsh.c:5543
+#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:688 src/virsh.c:724
+#: src/virsh.c:780 src/virsh.c:846 src/virsh.c:1076 src/virsh.c:1119
+#: src/virsh.c:1338 src/virsh.c:1382 src/virsh.c:1420 src/virsh.c:1458
+#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1534 src/virsh.c:1681 src/virsh.c:1767
+#: src/virsh.c:1900 src/virsh.c:1956 src/virsh.c:2012 src/virsh.c:2131
+#: src/virsh.c:2281 src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4851 src/virsh.c:4911
+#: src/virsh.c:4969 src/virsh.c:5027 src/virsh.c:5143 src/virsh.c:5263
+#: src/virsh.c:5427 src/virsh.c:5657
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2346 src/virsh.c:2835
+#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2347 src/virsh.c:2836
msgid "disable autostarting"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
@@ -5030,561 +5186,561 @@ msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું જોડ
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:479
+#: src/virsh.c:480
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:488
+#: src/virsh.c:489
msgid "connect to the guest console"
msgstr "મહેમાન કન્સોલ સાથે જોડાવ"
-#: src/virsh.c:490
+#: src/virsh.c:491
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ સીરીયલ કન્સોલને મહેમાન માટે જોડો"
-#: src/virsh.c:537
+#: src/virsh.c:538
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "ડોમેઈન માટે કોઈ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી\n"
-#: src/virsh.c:554
+#: src/virsh.c:555
msgid "console not implemented on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર કન્સોલ અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
-#: src/virsh.c:564
+#: src/virsh.c:565
msgid "list domains"
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:565
+#: src/virsh.c:566
msgid "Returns list of domains."
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપે છે."
-#: src/virsh.c:570
+#: src/virsh.c:571
msgid "list inactive domains"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:571
+#: src/virsh.c:572
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:593 src/virsh.c:600
+#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:601
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:619
+#: src/virsh.c:612 src/virsh.c:620
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:628
+#: src/virsh.c:629
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384 src/virsh.c:4169
+#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:4170
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384
+#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385
msgid "State"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
-#: src/virsh.c:641 src/virsh.c:663 src/virsh.c:6556 src/virsh.c:6572
+#: src/virsh.c:642 src/virsh.c:664 src/virsh.c:6670 src/virsh.c:6686
msgid "no state"
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
-#: src/virsh.c:681
+#: src/virsh.c:682
msgid "domain state"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ"
-#: src/virsh.c:682
+#: src/virsh.c:683
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન વિશે પરિસ્થિતિ આપે છે."
-#: src/virsh.c:717
+#: src/virsh.c:718
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો"
-#: src/virsh.c:718
+#: src/virsh.c:719
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો."
-#: src/virsh.c:724
+#: src/virsh.c:725
msgid "block device"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ"
-#: src/virsh.c:745
+#: src/virsh.c:746
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:773
+#: src/virsh.c:774
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો"
-#: src/virsh.c:774
+#: src/virsh.c:775
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો."
-#: src/virsh.c:780
+#: src/virsh.c:781
msgid "interface device"
msgstr "ઈન્ટરફેસ ઉપકરણ"
-#: src/virsh.c:801
+#: src/virsh.c:802
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:839
+#: src/virsh.c:840
msgid "suspend a domain"
msgstr "ડોમેઈન અટકાવો"
-#: src/virsh.c:840
+#: src/virsh.c:841
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન અટકાવો."
-#: src/virsh.c:863
+#: src/virsh.c:864
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:865
+#: src/virsh.c:866
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:877
+#: src/virsh.c:878
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન બનાવો"
-#: src/virsh.c:878
+#: src/virsh.c:879
msgid "Create a domain."
msgstr "ડોમેઈન બનાવો."
-#: src/virsh.c:883 src/virsh.c:930
+#: src/virsh.c:884 src/virsh.c:931
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML ડોમેઈન વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:910
+#: src/virsh.c:911
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી બન્યું છે\n"
-#: src/virsh.c:914
+#: src/virsh.c:915
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:924
+#: src/virsh.c:925
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
-#: src/virsh.c:925
+#: src/virsh.c:926
msgid "Define a domain."
msgstr "ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:957
+#: src/virsh.c:958
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:961
+#: src/virsh.c:962
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:971
+#: src/virsh.c:972
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/virsh.c:972
+#: src/virsh.c:973
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:977 src/virsh.c:2209
+#: src/virsh.c:978 src/virsh.c:2210
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:999
+#: src/virsh.c:1000
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1010
+#: src/virsh.c:1011
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "ડોમેઈ %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:1012
+#: src/virsh.c:1013
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "ડોમેઈન %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1025
+#: src/virsh.c:1026
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
-#: src/virsh.c:1026
+#: src/virsh.c:1027
msgid "Start a domain."
msgstr "ડોમેઈન શરૂ કરો."
-#: src/virsh.c:1031
+#: src/virsh.c:1032
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનનું નામ"
-#: src/virsh.c:1048
+#: src/virsh.c:1049
msgid "Domain is already active"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/virsh.c:1054
+#: src/virsh.c:1055
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ થઈ ગયું\n"
-#: src/virsh.c:1057
+#: src/virsh.c:1058
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1069
+#: src/virsh.c:1070
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
-#: src/virsh.c:1070
+#: src/virsh.c:1071
msgid "Save a running domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન સંગ્રહો."
-#: src/virsh.c:1076
+#: src/virsh.c:1077
msgid "where to save the data"
msgstr "માહિતીને ક્યાં સંગ્રહવી"
-#: src/virsh.c:1098
+#: src/virsh.c:1099
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં સંગ્રહાયું\n"
-#: src/virsh.c:1100
+#: src/virsh.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1112
+#: src/virsh.c:1113
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો"
-#: src/virsh.c:1113
+#: src/virsh.c:1114
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો."
-#: src/virsh.c:1119
+#: src/virsh.c:1120
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "કિંમતને ફાળવો"
-#: src/virsh.c:1120
+#: src/virsh.c:1121
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT માટે મૂલ્ય"
-#: src/virsh.c:1121
+#: src/virsh.c:1122
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT માટે કેપ્શન"
-#: src/virsh.c:1157
+#: src/virsh.c:1158
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "વજનની અયોગ્ય કિંમત"
-#: src/virsh.c:1167
+#: src/virsh.c:1168
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "કેપની અયોગ્ય કિંમત"
-#: src/virsh.c:1177
+#: src/virsh.c:1178
msgid "Error getting param"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1186
+#: src/virsh.c:1187
#, fuzzy
msgid "Invalid value of param"
msgstr "કેપની અયોગ્ય કિંમત"
-#: src/virsh.c:1235 src/virsh.c:1239
+#: src/virsh.c:1236 src/virsh.c:1240
msgid "Scheduler"
msgstr "નિયામક"
-#: src/virsh.c:1239
+#: src/virsh.c:1240
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: src/virsh.c:1294
+#: src/virsh.c:1295
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ફાઈલની સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો"
-#: src/virsh.c:1295
+#: src/virsh.c:1296
msgid "Restore a domain."
msgstr "ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો."
-#: src/virsh.c:1300
+#: src/virsh.c:1301
msgid "the state to restore"
msgstr "પુનઃસંગ્રહની પરિસ્થિતિ"
-#: src/virsh.c:1319
+#: src/virsh.c:1320
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહાયું\n"
-#: src/virsh.c:1321
+#: src/virsh.c:1322
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1331
+#: src/virsh.c:1332
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "ડોમેઈનના મૂળનું ફાઈલમાં વિશ્લેષણ માટે ડમ્પ કરો"
-#: src/virsh.c:1332
+#: src/virsh.c:1333
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ડોમેઈનનું મૂળ ડમ્પ કરો."
-#: src/virsh.c:1338
+#: src/virsh.c:1339
msgid "where to dump the core"
msgstr "મૂળને ક્યાં ડમ્પ કરવું"
-#: src/virsh.c:1360
+#: src/virsh.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n"
-#: src/virsh.c:1362
+#: src/virsh.c:1363
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "ડોમેઈન %s ના મૂળને %s માં ડમ્પ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1375
+#: src/virsh.c:1376
msgid "resume a domain"
msgstr "ડોમેઈન છોડો"
-#: src/virsh.c:1376
+#: src/virsh.c:1377
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "પહેલાથી અટકાવેલ ડોમેઈનને છોડો."
-#: src/virsh.c:1399
+#: src/virsh.c:1400
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "ડોમેઈન %s છોડાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:1401
+#: src/virsh.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1413
+#: src/virsh.c:1414
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "સારી રીતે ડોમેઈન બંધ કરો"
-#: src/virsh.c:1414
+#: src/virsh.c:1415
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં બંધ કરો ચલાવો."
-#: src/virsh.c:1437
+#: src/virsh.c:1438
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "ડોમેઈન %s એ બંધ થઈ ગયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:1439
+#: src/virsh.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "ડોમેઈન %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1451
+#: src/virsh.c:1452
msgid "reboot a domain"
msgstr "ડોમેઈન રીબુટ કરો"
-#: src/virsh.c:1452
+#: src/virsh.c:1453
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં રીબુટ આદેશ ચલાવો."
-#: src/virsh.c:1475
+#: src/virsh.c:1476
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "ડોમેઈન %s એ રીબુટ થઈ ગયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:1477
+#: src/virsh.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "ડોમેઈન %s રીબુટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1489
+#: src/virsh.c:1490
msgid "destroy a domain"
msgstr "ડોમેઈનનો નાશ કરો"
-#: src/virsh.c:1490
+#: src/virsh.c:1491
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "આપેલ ડોમેઈનનો નાશ કરો."
-#: src/virsh.c:1513
+#: src/virsh.c:1514
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "ડોમેઈન %s નાશ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:1515
+#: src/virsh.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "ડોમેઈન %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:1527
+#: src/virsh.c:1528
msgid "domain information"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
-#: src/virsh.c:1528
+#: src/virsh.c:1529
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ડોમેઈન વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
-#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558
+#: src/virsh.c:1557 src/virsh.c:1559
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3619 src/virsh.c:4059
+#: src/virsh.c:1560 src/virsh.c:3620 src/virsh.c:4060
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
-#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3622
+#: src/virsh.c:1563 src/virsh.c:3623
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: src/virsh.c:1565
+#: src/virsh.c:1566
msgid "OS Type:"
msgstr "OS પ્રકાર:"
-#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1724 src/virsh.c:3629 src/virsh.c:3633
-#: src/virsh.c:3637 src/virsh.c:3641
+#: src/virsh.c:1571 src/virsh.c:1725 src/virsh.c:3630 src/virsh.c:3634
+#: src/virsh.c:3638 src/virsh.c:3642
msgid "State:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
-#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2082
+#: src/virsh.c:1574 src/virsh.c:2083
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1731
+#: src/virsh.c:1581 src/virsh.c:1732
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU સમય:"
-#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587
+#: src/virsh.c:1585 src/virsh.c:1588
msgid "Max memory:"
msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
-#: src/virsh.c:1588
+#: src/virsh.c:1589
msgid "no limit"
msgstr "કોઈ મર્યાદા નથી"
-#: src/virsh.c:1590
+#: src/virsh.c:1591
msgid "Used memory:"
msgstr "વપરાયેલ મેમરી:"
-#: src/virsh.c:1598
+#: src/virsh.c:1599
msgid "Autostart:"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો:"
-#: src/virsh.c:1599
+#: src/virsh.c:1600
msgid "enable"
msgstr "સક્રિય"
-#: src/virsh.c:1599
+#: src/virsh.c:1600
msgid "disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
-#: src/virsh.c:1610
+#: src/virsh.c:1611
msgid "Security model:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1611
+#: src/virsh.c:1612
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1620
+#: src/virsh.c:1621
msgid "Security label:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1633
+#: src/virsh.c:1634
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી"
-#: src/virsh.c:1634
+#: src/virsh.c:1635
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો."
-#: src/virsh.c:1639
+#: src/virsh.c:1640
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
-#: src/virsh.c:1663
+#: src/virsh.c:1664
msgid "Total"
msgstr "કુલ"
-#: src/virsh.c:1674
+#: src/virsh.c:1675
msgid "domain vcpu information"
msgstr "ડોમેઈન vcpu જાણકારી"
-#: src/virsh.c:1675
+#: src/virsh.c:1676
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ડોમેઈન વર્ચ્યુઅલ CPUs વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
-#: src/virsh.c:1722
+#: src/virsh.c:1723
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1723
+#: src/virsh.c:1724
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1733
+#: src/virsh.c:1734
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU આકર્ષણ:"
-#: src/virsh.c:1745
+#: src/virsh.c:1746
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "ડોમેઈન બંધ કરો, વર્ચ્યુઅલ CPUs હાજર નથી."
-#: src/virsh.c:1760
+#: src/virsh.c:1761
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "ડોમેઈન vcpu આકર્ષણ નિયંત્રિત કરે છે"
-#: src/virsh.c:1761
+#: src/virsh.c:1762
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "ડોમેઈન VCPUs ને યજમાન ભૌતિક CPUs માં પીન કરો."
-#: src/virsh.c:1767
+#: src/virsh.c:1768
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu નંબર"
-#: src/virsh.c:1768
+#: src/virsh.c:1769
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "યજમાન cpu નંબર(ઓ) (અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ)"
-#: src/virsh.c:1796
+#: src/virsh.c:1797
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય અથવા ગુમ થયેલ vCPU નંબર."
-#: src/virsh.c:1802
+#: src/virsh.c:1803
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr "vcpupin: ગુમ થયોલ cpulist"
-#: src/virsh.c:1814
+#: src/virsh.c:1815
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ."
-#: src/virsh.c:1820
+#: src/virsh.c:1821
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય vCPU નંબર."
-#: src/virsh.c:1829
+#: src/virsh.c:1830
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: અયોગ્ય બંધારણ. ખાલી શબ્દમાળા."
-#: src/virsh.c:1839
+#: src/virsh.c:1840
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક."
-#: src/virsh.c:1849
+#: src/virsh.c:1850
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -5592,1407 +5748,1412 @@ msgid ""
msgstr ""
"cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક અથવા અલ્પવિરામ."
-#: src/virsh.c:1856
+#: src/virsh.c:1857
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d આગળ અંતિમ અલ્પવિરામ."
-#: src/virsh.c:1870
+#: src/virsh.c:1871
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "ભૌતક CPU %d અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: src/virsh.c:1893
+#: src/virsh.c:1894
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો"
-#: src/virsh.c:1894
+#: src/virsh.c:1895
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો."
-#: src/virsh.c:1900
+#: src/virsh.c:1901
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા"
-#: src/virsh.c:1920
+#: src/virsh.c:1921
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "અયોગ્ય સંખ્યાના વર્ચ્યુઅલ CPUs."
-#: src/virsh.c:1932
+#: src/virsh.c:1933
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "ઘણા બધા વર્ચ્યુઅલ CPUs."
-#: src/virsh.c:1949
+#: src/virsh.c:1950
msgid "change memory allocation"
msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો"
-#: src/virsh.c:1950
+#: src/virsh.c:1951
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં વર્તમાન મેમરી ફાળવણી બદલો."
-#: src/virsh.c:1956
+#: src/virsh.c:1957
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "મેમરીના કિલોબાઈટોની સંખ્યા"
-#: src/virsh.c:1977 src/virsh.c:1989 src/virsh.c:2033
+#: src/virsh.c:1978 src/virsh.c:1990 src/virsh.c:2034
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "મેમરી માપ માટે %d ની અયોગ્ય કિંમત"
-#: src/virsh.c:1983
+#: src/virsh.c:1984
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/virsh.c:2005
+#: src/virsh.c:2006
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા બદલો"
-#: src/virsh.c:2006
+#: src/virsh.c:2007
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં મેમરી ફાળવણી મર્યાદા બદલો."
-#: src/virsh.c:2012
+#: src/virsh.c:2013
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા કિલોબાઈટોમાં"
-#: src/virsh.c:2039
+#: src/virsh.c:2040
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/virsh.c:2046
+#: src/virsh.c:2047
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ સંકોચવામાં અસમર્થ"
-#: src/virsh.c:2052
+#: src/virsh.c:2053
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ બદલવામાં અસમર્થ"
-#: src/virsh.c:2064
+#: src/virsh.c:2065
msgid "node information"
msgstr "નોડ જાણકારી"
-#: src/virsh.c:2065
+#: src/virsh.c:2066
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "નોડ વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
-#: src/virsh.c:2078
+#: src/virsh.c:2079
msgid "failed to get node information"
msgstr "નોડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2081
+#: src/virsh.c:2082
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU મોડેલ:"
-#: src/virsh.c:2083
+#: src/virsh.c:2084
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU આવૃત્તિ:"
-#: src/virsh.c:2084
+#: src/virsh.c:2085
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU સોકેટ(ઓ):"
-#: src/virsh.c:2085
+#: src/virsh.c:2086
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "સોકેટ પ્રતિ મૂળ(ઓ):"
-#: src/virsh.c:2086
+#: src/virsh.c:2087
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "મૂળ પ્રતિ થ્રેડ(ઓ):"
-#: src/virsh.c:2087
+#: src/virsh.c:2088
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ખાનાં(ઓ):"
-#: src/virsh.c:2088
+#: src/virsh.c:2089
msgid "Memory size:"
msgstr "મેમરી માપ:"
-#: src/virsh.c:2097
+#: src/virsh.c:2098
msgid "capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ"
-#: src/virsh.c:2098
+#: src/virsh.c:2099
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે."
-#: src/virsh.c:2111
+#: src/virsh.c:2112
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2124
+#: src/virsh.c:2125
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML માં ડોમેઈન જાણકારી"
-#: src/virsh.c:2125
+#: src/virsh.c:2126
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "ડોમેઈન જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:2131
+#: src/virsh.c:2132
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન નથી"
-#: src/virsh.c:2132
+#: src/virsh.c:2133
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2173
+#: src/virsh.c:2174
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા UUID ને ડોમેઈન નામમાં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2179
+#: src/virsh.c:2180
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:2203
+#: src/virsh.c:2204
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા UUID ને ડોમેઈન id માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2238
+#: src/virsh.c:2239
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2244
+#: src/virsh.c:2245
msgid "domain id or name"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા નામ"
-#: src/virsh.c:2263
+#: src/virsh.c:2264
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ડોમેઈન UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2273
+#: src/virsh.c:2274
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2274
+#: src/virsh.c:2275
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો. --live ને જીવંત રૂપાંતરણ માટે ઉમેરો."
-#: src/virsh.c:2279
+#: src/virsh.c:2280
msgid "live migration"
msgstr "જીવંત રૂપાંતરણ"
-#: src/virsh.c:2281
+#: src/virsh.c:2282
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "અંતિમ મુકામ યજમાનની જોડાણ URI"
-#: src/virsh.c:2282
+#: src/virsh.c:2283
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "રૂપાંતરણ URI, સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે"
-#: src/virsh.c:2283
+#: src/virsh.c:2284
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2306
+#: src/virsh.c:2307
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "રૂપાંતરણ: ગુમ થયેલ desturi"
-#: src/virsh.c:2338
+#: src/virsh.c:2339
msgid "autostart a network"
msgstr "નેટવર્ક આપોઆપ શરૂ કરો"
-#: src/virsh.c:2340
+#: src/virsh.c:2341
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "બુટ સમયે નેટવર્કને આપોઆપ શરૂ કરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
-#: src/virsh.c:2345 src/virsh.c:2759
+#: src/virsh.c:2346 src/virsh.c:2760
msgid "network name or uuid"
msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:2367
+#: src/virsh.c:2368
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2370
+#: src/virsh.c:2371
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2377
+#: src/virsh.c:2378
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2379
+#: src/virsh.c:2380
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2388
+#: src/virsh.c:2389
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો"
-#: src/virsh.c:2389
+#: src/virsh.c:2390
msgid "Create a network."
msgstr "નેટવર્ક બનાવો."
-#: src/virsh.c:2394 src/virsh.c:2441
+#: src/virsh.c:2395 src/virsh.c:2442
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML નેટવર્ક વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:2421
+#: src/virsh.c:2422
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી બન્યું\n"
-#: src/virsh.c:2424
+#: src/virsh.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2435
+#: src/virsh.c:2436
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો (પરંતુ શરૂ કરો નહિં)"
-#: src/virsh.c:2436
+#: src/virsh.c:2437
msgid "Define a network."
msgstr "નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:2468
+#: src/virsh.c:2469
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2471
+#: src/virsh.c:2472
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2482
+#: src/virsh.c:2483
msgid "destroy a network"
msgstr "નેટવર્કનો નાશ કરો"
-#: src/virsh.c:2483
+#: src/virsh.c:2484
msgid "Destroy a given network."
msgstr "આપેલ નેટવર્કનો નાશ કરો."
-#: src/virsh.c:2488 src/virsh.c:2527 src/virsh.c:5646
+#: src/virsh.c:2489 src/virsh.c:2528 src/virsh.c:5760
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "નેટવર્ક નામ, id અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:2506
+#: src/virsh.c:2507
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "નેટવર્ક %s નાશ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2508
+#: src/virsh.c:2509
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "નેટવર્ક %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2521
+#: src/virsh.c:2522
msgid "network information in XML"
msgstr "XML માં નેટવર્ક જાણકારી"
-#: src/virsh.c:2522
+#: src/virsh.c:2523
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "નેટવર્ક જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ કરો."
-#: src/virsh.c:2561
+#: src/virsh.c:2562
msgid "list networks"
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:2562
+#: src/virsh.c:2563
msgid "Returns list of networks."
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપે છે."
-#: src/virsh.c:2567
+#: src/virsh.c:2568
msgid "list inactive networks"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:2568
+#: src/virsh.c:2569
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:2596
+#: src/virsh.c:2589 src/virsh.c:2597
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "સક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2607 src/virsh.c:2615
+#: src/virsh.c:2608 src/virsh.c:2616
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384
+#: src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385
msgid "Autostart"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો"
-#: src/virsh.c:2639 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:3399 src/virsh.c:3422
+#: src/virsh.c:2640 src/virsh.c:2663 src/virsh.c:3400 src/virsh.c:3423
msgid "no autostart"
msgstr "કોઈ આપોઆપ શરૂ નહિં"
-#: src/virsh.c:2645 src/virsh.c:3405
+#: src/virsh.c:2646 src/virsh.c:3406
msgid "active"
msgstr "સક્રિય"
-#: src/virsh.c:2668 src/virsh.c:3428 src/virsh.c:3630
+#: src/virsh.c:2669 src/virsh.c:3429 src/virsh.c:3631
msgid "inactive"
msgstr "અસક્રિય"
-#: src/virsh.c:2684
+#: src/virsh.c:2685
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "નેટવર્ક UUID ને નેટવર્ક નામમાં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2690
+#: src/virsh.c:2691
msgid "network uuid"
msgstr "નેટવર્ક uuid"
-#: src/virsh.c:2715
+#: src/virsh.c:2716
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
-#: src/virsh.c:2716
+#: src/virsh.c:2717
msgid "Start a network."
msgstr "નેટવર્ક શરૂ કરો."
-#: src/virsh.c:2721
+#: src/virsh.c:2722
msgid "name of the inactive network"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કનું નામ"
-#: src/virsh.c:2738
+#: src/virsh.c:2739
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ થઈ ગયું\n"
-#: src/virsh.c:2741
+#: src/virsh.c:2742
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2753
+#: src/virsh.c:2754
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક અવ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/virsh.c:2754
+#: src/virsh.c:2755
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:2777
+#: src/virsh.c:2778
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2779
+#: src/virsh.c:2780
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2791
+#: src/virsh.c:2792
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "નેટવર્ક નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2797
+#: src/virsh.c:2798
msgid "network name"
msgstr "નેટવર્ક નામ"
-#: src/virsh.c:2817
+#: src/virsh.c:2818
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "નેટવર્ક UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2827
+#: src/virsh.c:2828
msgid "autostart a pool"
msgstr "Pool આપોઆપ શરૂ કરો"
-#: src/virsh.c:2829
+#: src/virsh.c:2830
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Pool ને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
-#: src/virsh.c:2834 src/virsh.c:3131 src/virsh.c:3170 src/virsh.c:3209
-#: src/virsh.c:3248 src/virsh.c:3287 src/virsh.c:3601 src/virsh.c:3866
-#: src/virsh.c:4000 src/virsh.c:4041 src/virsh.c:4092 src/virsh.c:4133
-#: src/virsh.c:4277 src/virsh.c:5663
+#: src/virsh.c:2835 src/virsh.c:3132 src/virsh.c:3171 src/virsh.c:3210
+#: src/virsh.c:3249 src/virsh.c:3288 src/virsh.c:3602 src/virsh.c:3867
+#: src/virsh.c:4001 src/virsh.c:4042 src/virsh.c:4093 src/virsh.c:4134
+#: src/virsh.c:4278 src/virsh.c:5777
msgid "pool name or uuid"
msgstr "Pool નામ અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:2856
+#: src/virsh.c:2857
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2859
+#: src/virsh.c:2860
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2866
+#: src/virsh.c:2867
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
-#: src/virsh.c:2868
+#: src/virsh.c:2869
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
-#: src/virsh.c:2877
+#: src/virsh.c:2878
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool બનાવો"
-#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:2997
+#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:2998
msgid "Create a pool."
msgstr "pool બનાવો."
-#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3043
+#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3044
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML pool વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:2911
+#: src/virsh.c:2912
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Pool %s\n"
-#: src/virsh.c:2914
+#: src/virsh.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2925
+#: src/virsh.c:2926
msgid "name of the pool"
msgstr "pool નું નામ"
-#: src/virsh.c:2926
+#: src/virsh.c:2927
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2927
+#: src/virsh.c:2928
msgid "type of the pool"
msgstr "pool નો પ્રકાર"
-#: src/virsh.c:2928
+#: src/virsh.c:2929
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત-યજમાન"
-#: src/virsh.c:2929
+#: src/virsh.c:2930
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ"
-#: src/virsh.c:2930
+#: src/virsh.c:2931
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત ઉપકરણ"
-#: src/virsh.c:2931
+#: src/virsh.c:2932
#, fuzzy
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ"
-#: src/virsh.c:2932
+#: src/virsh.c:2933
msgid "target for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
-#: src/virsh.c:2979 src/virsh.c:3832
+#: src/virsh.c:2980 src/virsh.c:3833
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2996
+#: src/virsh.c:2997
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને બનાવો"
-#: src/virsh.c:3022
+#: src/virsh.c:3023
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Pool %s બનાવેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3025
+#: src/virsh.c:3026
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "pool %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3037
+#: src/virsh.c:3038
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
-#: src/virsh.c:3038 src/virsh.c:3085
+#: src/virsh.c:3039 src/virsh.c:3086
msgid "Define a pool."
msgstr "pool વ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:3070
+#: src/virsh.c:3071
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ Pool %s\n"
-#: src/virsh.c:3073
+#: src/virsh.c:3074
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s માંથી pool વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3084
+#: src/virsh.c:3085
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને વ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/virsh.c:3110
+#: src/virsh.c:3111
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Pool %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3113
+#: src/virsh.c:3114
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "pool %s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3125
+#: src/virsh.c:3126
msgid "build a pool"
msgstr "pool ને બિલ્ડ કરો"
-#: src/virsh.c:3126
+#: src/virsh.c:3127
msgid "Build a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને બિલ્ડ કરો."
-#: src/virsh.c:3149
+#: src/virsh.c:3150
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "pool %s બિલ્ડ થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3151
+#: src/virsh.c:3152
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3164
+#: src/virsh.c:3165
msgid "destroy a pool"
msgstr "pool નો નાશ કરો"
-#: src/virsh.c:3165
+#: src/virsh.c:3166
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "આપેલ pool નો નાશ કરો."
-#: src/virsh.c:3188
+#: src/virsh.c:3189
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3190
+#: src/virsh.c:3191
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3203
+#: src/virsh.c:3204
msgid "delete a pool"
msgstr "pool ને કાઢી નાંખો"
-#: src/virsh.c:3204
+#: src/virsh.c:3205
msgid "Delete a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને કાઢી નાંખો."
-#: src/virsh.c:3227
+#: src/virsh.c:3228
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3229
+#: src/virsh.c:3230
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3242
+#: src/virsh.c:3243
msgid "refresh a pool"
msgstr "પુલને તાજુ કરો"
-#: src/virsh.c:3243
+#: src/virsh.c:3244
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને તાજુ કરો."
-#: src/virsh.c:3266
+#: src/virsh.c:3267
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Pool %s તાજુ થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3268
+#: src/virsh.c:3269
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "pool %s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3281
+#: src/virsh.c:3282
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML માં pool જાણકારી"
-#: src/virsh.c:3282
+#: src/virsh.c:3283
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "pool જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:3321
+#: src/virsh.c:3322
msgid "list pools"
msgstr "pool યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:3322
+#: src/virsh.c:3323
msgid "Returns list of pools."
msgstr "poolની યાદી આપે છે."
-#: src/virsh.c:3327
+#: src/virsh.c:3328
msgid "list inactive pools"
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:3328
+#: src/virsh.c:3329
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય pool ની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:3348 src/virsh.c:3356
+#: src/virsh.c:3349 src/virsh.c:3357
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "સક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3367 src/virsh.c:3375
+#: src/virsh.c:3368 src/virsh.c:3376
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3443
+#: src/virsh.c:3444
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ pool"
-#: src/virsh.c:3444 src/virsh.c:3524
+#: src/virsh.c:3445 src/virsh.c:3525
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3450
+#: src/virsh.c:3451
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે"
-#: src/virsh.c:3451
+#: src/virsh.c:3452
msgid "optional host to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3452
+#: src/virsh.c:3453
msgid "optional port to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3497
+#: src/virsh.c:3498
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "મેમરીની બહાર"
-#: src/virsh.c:3500
+#: src/virsh.c:3501
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3509 src/virsh.c:3560
+#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "pool %s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3523
+#: src/virsh.c:3524
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3530
+#: src/virsh.c:3531
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે"
-#: src/virsh.c:3532
+#: src/virsh.c:3533
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3595
+#: src/virsh.c:3596
msgid "storage pool information"
msgstr "સંગ્રહ pool જાણકારી"
-#: src/virsh.c:3596
+#: src/virsh.c:3597
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "સંગ્રહ pool વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
-#: src/virsh.c:3634
+#: src/virsh.c:3635
msgid "building"
msgstr "બિલ્ડીંગ"
-#: src/virsh.c:3638 src/virsh.c:6542 src/virsh.c:6568
+#: src/virsh.c:3639 src/virsh.c:6656 src/virsh.c:6682
msgid "running"
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
-#: src/virsh.c:3642
+#: src/virsh.c:3643
msgid "degraded"
msgstr "બદનામ"
-#: src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4069
+#: src/virsh.c:3650 src/virsh.c:4070
msgid "Capacity:"
msgstr "ક્ષમતા:"
-#: src/virsh.c:3652 src/virsh.c:4072
+#: src/virsh.c:3653 src/virsh.c:4073
msgid "Allocation:"
msgstr "ફાળવી રહ્યા છીએ:"
-#: src/virsh.c:3655
+#: src/virsh.c:3656
msgid "Available:"
msgstr "ઉપલ્બધ:"
-#: src/virsh.c:3670
+#: src/virsh.c:3671
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "pool નામ ને pool UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:3676
+#: src/virsh.c:3677
msgid "pool uuid"
msgstr "pool uuid"
-#: src/virsh.c:3701
+#: src/virsh.c:3702
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "અસક્રિય pool શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
-#: src/virsh.c:3702
+#: src/virsh.c:3703
msgid "Start a pool."
msgstr "pool શરૂ કરો."
-#: src/virsh.c:3707
+#: src/virsh.c:3708
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "અસક્રિય pool નું નામ"
-#: src/virsh.c:3724
+#: src/virsh.c:3725
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "pool %s શરૂ થઈ ગયું\n"
-#: src/virsh.c:3727
+#: src/virsh.c:3728
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "pool %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3739
+#: src/virsh.c:3740
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી વોલ્યુમને ઉત્પન્ન કરો"
-#: src/virsh.c:3740 src/virsh.c:3937
+#: src/virsh.c:3741 src/virsh.c:3938
msgid "Create a vol."
msgstr "vol બનાવો."
-#: src/virsh.c:3745 src/virsh.c:3904 src/virsh.c:3942
+#: src/virsh.c:3746 src/virsh.c:3905 src/virsh.c:3943
msgid "pool name"
msgstr "pool નામ"
-#: src/virsh.c:3746
+#: src/virsh.c:3747
msgid "name of the volume"
msgstr "વોલ્યુમનાં નામ"
-#: src/virsh.c:3747
+#: src/virsh.c:3748
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે vol ની માપ"
-#: src/virsh.c:3748
+#: src/virsh.c:3749
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે શરૂઆતી ફાળવેલુ માપ"
-#: src/virsh.c:3749
+#: src/virsh.c:3750
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "ફાઇલ બંધારણ પ્રકાર raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:3807 src/virsh.c:3812
+#: src/virsh.c:3808 src/virsh.c:3813
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
-#: src/virsh.c:3841
+#: src/virsh.c:3842
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s બનાવેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3845
+#: src/virsh.c:3846
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "vol %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3860
+#: src/virsh.c:3861
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "અસક્રિય pool અવ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/virsh.c:3861
+#: src/virsh.c:3862
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:3884
+#: src/virsh.c:3885
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3886
+#: src/virsh.c:3887
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3898
+#: src/virsh.c:3899
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "pool નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:3924
+#: src/virsh.c:3925
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "pool UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3936
+#: src/virsh.c:3937
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી vol બનાવો"
-#: src/virsh.c:3943
+#: src/virsh.c:3944
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML vol વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:3980
+#: src/virsh.c:3981
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Vol %s\n"
-#: src/virsh.c:3984
+#: src/virsh.c:3985
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3994
+#: src/virsh.c:3995
msgid "delete a vol"
msgstr "vol ને કાઢી નાંખો"
-#: src/virsh.c:3995
+#: src/virsh.c:3996
msgid "Delete a given vol."
msgstr "આપેલ vol ને કાઢી નાંખો."
-#: src/virsh.c:4001 src/virsh.c:4042 src/virsh.c:4093
+#: src/virsh.c:4002 src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4094
msgid "vol name, key or path"
msgstr "vol નામ, કી અથવા પાથ"
-#: src/virsh.c:4020
+#: src/virsh.c:4021
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:4022
+#: src/virsh.c:4023
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4035
+#: src/virsh.c:4036
msgid "storage vol information"
msgstr "સંગ્રહ vol જાણકારી"
-#: src/virsh.c:4036
+#: src/virsh.c:4037
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "સંગ્રહ vol વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી મળે છે."
-#: src/virsh.c:4064
+#: src/virsh.c:4065
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
-#: src/virsh.c:4066
+#: src/virsh.c:4067
msgid "file"
msgstr "ફાઇલ"
-#: src/virsh.c:4066
+#: src/virsh.c:4067
msgid "block"
msgstr "બ્લોક"
-#: src/virsh.c:4086
+#: src/virsh.c:4087
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML માં vol જાણકારી"
-#: src/virsh.c:4087
+#: src/virsh.c:4088
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:4127
+#: src/virsh.c:4128
msgid "list vols"
msgstr "vol ની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:4128
+#: src/virsh.c:4129
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "pool દ્દારા vol ની યાદી આપે છે."
-#: src/virsh.c:4153 src/virsh.c:4161
+#: src/virsh.c:4154 src/virsh.c:4162
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "સક્રિય vols યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4169
+#: src/virsh.c:4170
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
-#: src/virsh.c:4205
+#: src/virsh.c:4206
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "vol નામ ને vol UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:4211
+#: src/virsh.c:4212
msgid "vol key or path"
msgstr "vol કી અથવા પાથ"
-#: src/virsh.c:4238
+#: src/virsh.c:4239
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "vol કી ને vol UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:4244
+#: src/virsh.c:4245
msgid "vol uuid"
msgstr "vol uuid"
-#: src/virsh.c:4271
+#: src/virsh.c:4272
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "vol પાથ ને vol UUID માં રૂપાંતર કરો"
-#: src/virsh.c:4278
+#: src/virsh.c:4279
msgid "vol name or key"
msgstr "vol નામ અથવા કી"
-#: src/virsh.c:4308
+#: src/virsh.c:4309
msgid "show version"
msgstr "આવૃત્તિ બતાવો"
-#: src/virsh.c:4309
+#: src/virsh.c:4310
msgid "Display the system version information."
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો."
-#: src/virsh.c:4332
+#: src/virsh.c:4333
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "હાયપરવિઝર મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4341
+#: src/virsh.c:4342
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "લાઈબ્રેરી વિરુદ્ધ કમ્પાઈલ થયેલ: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4346
+#: src/virsh.c:4347
msgid "failed to get the library version"
msgstr "લાઈબ્રેરી આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4353
+#: src/virsh.c:4354
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "લાઈબ્રેરી વાપરી રહ્યા છીએ: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4360
+#: src/virsh.c:4361
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API વાપરી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4365
+#: src/virsh.c:4366
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "હાયપરવિઝર આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4370
+#: src/virsh.c:4371
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "ચાલી રહેલ %s હાયપરવિઝર આવૃત્તિનો અર્ક કાઢી શકતા નથી\n"
-#: src/virsh.c:4377
+#: src/virsh.c:4378
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "હાયપરવિઝર ચલાવી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4387
+#: src/virsh.c:4388
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "NUMA આ યજમાન પર આધાભૂત નથી"
-#: src/virsh.c:4393
+#: src/virsh.c:4394
+#, fuzzy
+msgid "list devices in a tree"
+msgstr "ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
+
+#: src/virsh.c:4395
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "ક્ષમતાઓ"
-#: src/virsh.c:4413
+#: src/virsh.c:4494
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "હાયપરવિઝર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4423
+#: src/virsh.c:4504
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4440
+#: src/virsh.c:4554
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4441
+#: src/virsh.c:4555
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:4447 src/virsh.c:4482 src/virsh.c:4523 src/virsh.c:4564
+#: src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4596 src/virsh.c:4637 src/virsh.c:4678
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "ઉપકરણ"
-#: src/virsh.c:4462 src/virsh.c:4498 src/virsh.c:4539 src/virsh.c:4580
+#: src/virsh.c:4576 src/virsh.c:4612 src/virsh.c:4653 src/virsh.c:4694
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4475
+#: src/virsh.c:4589
#, fuzzy
msgid "dettach node device its device driver"
msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો."
-#: src/virsh.c:4476 src/virsh.c:4517
+#: src/virsh.c:4590 src/virsh.c:4631
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4503
+#: src/virsh.c:4617
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "ડોમેઈન %s નાશ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:4505
+#: src/virsh.c:4619
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4516
+#: src/virsh.c:4630
#, fuzzy
msgid "reattach node device its device driver"
msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો."
-#: src/virsh.c:4544
+#: src/virsh.c:4658
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4546
+#: src/virsh.c:4660
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4557
+#: src/virsh.c:4671
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
-#: src/virsh.c:4558
+#: src/virsh.c:4672
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો."
-#: src/virsh.c:4585
+#: src/virsh.c:4699
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "ડોમેઈન %s છોડાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:4587
+#: src/virsh.c:4701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:4598
+#: src/virsh.c:4712
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "હાયપરવિઝર યજમાનનામ છાપો"
-#: src/virsh.c:4613
+#: src/virsh.c:4727
msgid "failed to get hostname"
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4627
+#: src/virsh.c:4741
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "હાયપરવિઝર કેનોનિકલ URI છાપો"
-#: src/virsh.c:4642
+#: src/virsh.c:4756
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4656
+#: src/virsh.c:4770
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ડિસ્પ્લે"
-#: src/virsh.c:4657
+#: src/virsh.c:4771
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC ડિસ્પ્લે માટે IP સરનામું અને પોર્ટ નંબર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:4731
+#: src/virsh.c:4845
msgid "tty console"
msgstr "tty કન્સોલ"
-#: src/virsh.c:4732
+#: src/virsh.c:4846
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY કન્સોલ માટે ઉપકરણ આઉટપુટ."
-#: src/virsh.c:4791
+#: src/virsh.c:4905
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "ઉપકરણને XML ફાઈલમાં જોડો"
-#: src/virsh.c:4792
+#: src/virsh.c:4906
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "ઉપકરણને XML <file> માંથી જોડો."
-#: src/virsh.c:4798 src/virsh.c:4856
+#: src/virsh.c:4912 src/virsh.c:4970
msgid "XML file"
msgstr "XML ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:4819
+#: src/virsh.c:4933
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "attach-device: ગુમ થયેલ <file> વિકલ્પ"
-#: src/virsh.c:4833
+#: src/virsh.c:4947
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4837
+#: src/virsh.c:4951
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4849
+#: src/virsh.c:4963
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો"
-#: src/virsh.c:4850
+#: src/virsh.c:4964
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણ છોડો"
-#: src/virsh.c:4877
+#: src/virsh.c:4991
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "detach-device: ગુમ થયેલ <file> વિકલ્પ"
-#: src/virsh.c:4891
+#: src/virsh.c:5005
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4895
+#: src/virsh.c:5009
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4907
+#: src/virsh.c:5021
msgid "attach network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો"
-#: src/virsh.c:4908
+#: src/virsh.c:5022
msgid "Attach new network interface."
msgstr "નવું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો."
-#: src/virsh.c:4914 src/virsh.c:5030
+#: src/virsh.c:5028 src/virsh.c:5144
msgid "network interface type"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પ્રકાર"
-#: src/virsh.c:4915
+#: src/virsh.c:5029
msgid "source of network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસનો સ્રોત"
-#: src/virsh.c:4916
+#: src/virsh.c:5030
msgid "target network name"
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક નામ"
-#: src/virsh.c:4917 src/virsh.c:5031
+#: src/virsh.c:5031 src/virsh.c:5145
msgid "MAC address"
msgstr "MAC સરનામું"
-#: src/virsh.c:4918
+#: src/virsh.c:5032
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ"
-#: src/virsh.c:4950
+#: src/virsh.c:5064
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "આદેશ 'attach-interface' માં કોઈ આધાર %s નથી"
-#: src/virsh.c:5006
+#: src/virsh.c:5120
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5023
+#: src/virsh.c:5137
msgid "detach network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો"
-#: src/virsh.c:5024
+#: src/virsh.c:5138
msgid "Detach network interface."
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો."
-#: src/virsh.c:5069 src/virsh.c:5074
+#: src/virsh.c:5183 src/virsh.c:5188
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5082
+#: src/virsh.c:5196
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનો પ્રકાર %s હોય"
-#: src/virsh.c:5104
+#: src/virsh.c:5218
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનું MAC સરનામું %s હોય"
-#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5386
+#: src/virsh.c:5224 src/virsh.c:5500
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5115 src/virsh.c:5391
+#: src/virsh.c:5229 src/virsh.c:5505
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5123
+#: src/virsh.c:5237
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5143
+#: src/virsh.c:5257
msgid "attach disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો"
-#: src/virsh.c:5144
+#: src/virsh.c:5258
msgid "Attach new disk device."
msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો."
-#: src/virsh.c:5150
+#: src/virsh.c:5264
msgid "source of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સ્રોત"
-#: src/virsh.c:5151 src/virsh.c:5314
+#: src/virsh.c:5265 src/virsh.c:5428
msgid "target of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
-#: src/virsh.c:5152
+#: src/virsh.c:5266
msgid "driver of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ડ્રાઈવર"
-#: src/virsh.c:5153
+#: src/virsh.c:5267
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ઉપડ્રાઈવર"
-#: src/virsh.c:5154
+#: src/virsh.c:5268
msgid "target device type"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ પ્રકાર"
-#: src/virsh.c:5155
+#: src/virsh.c:5269
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ઉપકરણ વાંચન અને લેખનની સ્થિતિ"
-#: src/virsh.c:5186 src/virsh.c:5195 src/virsh.c:5202
+#: src/virsh.c:5300 src/virsh.c:5309 src/virsh.c:5316
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "આદેશ 'attach-disk' માં કોઈ આધાર %s નથી"
-#: src/virsh.c:5291
+#: src/virsh.c:5405
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5307
+#: src/virsh.c:5421
msgid "detach disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો"
-#: src/virsh.c:5308
+#: src/virsh.c:5422
msgid "Detach disk device."
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો."
-#: src/virsh.c:5349 src/virsh.c:5354 src/virsh.c:5361
+#: src/virsh.c:5463 src/virsh.c:5468 src/virsh.c:5475
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5380
+#: src/virsh.c:5494
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "કોઈ ડિસ્ક મળી નહિં કે જેનું લક્ષ્ય %s હોય"
-#: src/virsh.c:5399
+#: src/virsh.c:5513
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5426
+#: src/virsh.c:5540
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "init શબ્દમાળા માટે મેમરી calloc કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5437
+#: src/virsh.c:5551
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5444
+#: src/virsh.c:5558
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5453
+#: src/virsh.c:5567
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5483
+#: src/virsh.c:5597
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5490
+#: src/virsh.c:5604
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5497
+#: src/virsh.c:5611
#, fuzzy, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન %s બનાવવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: src/virsh.c:5505
+#: src/virsh.c:5619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "lvs આદેશ નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5511
+#: src/virsh.c:5625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "exitstatus %d સાથે lvs આદેશ નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5526
+#: src/virsh.c:5640
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5537
+#: src/virsh.c:5651
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:5538
+#: src/virsh.c:5652
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:5589
+#: src/virsh.c:5703
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5605
+#: src/virsh.c:5719
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5615
+#: src/virsh.c:5729
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5640
+#: src/virsh.c:5754
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:5641
+#: src/virsh.c:5755
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:5657
+#: src/virsh.c:5771
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:5658
+#: src/virsh.c:5772
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:5674
+#: src/virsh.c:5788
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "આ પૂછપરછ ટર્મિનલ બંધ કરો"
-#: src/virsh.c:5859
+#: src/virsh.c:5973
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "આદેશ '%s' ને <%s> વિકલ્પની જરૂર છે"
-#: src/virsh.c:5860
+#: src/virsh.c:5974
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે"
-#: src/virsh.c:5887
+#: src/virsh.c:6001
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "આદેશ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: src/virsh.c:5894
+#: src/virsh.c:6008
msgid " NAME\n"
msgstr " નામ\n"
-#: src/virsh.c:5897
+#: src/virsh.c:6011
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -7000,17 +7161,17 @@ msgstr ""
"\n"
" સારાંશ\n"
-#: src/virsh.c:5906
+#: src/virsh.c:6020
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:5908
+#: src/virsh.c:6022
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:5921
+#: src/virsh.c:6035
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -7018,7 +7179,7 @@ msgstr ""
"\n"
" વર્ણન\n"
-#: src/virsh.c:5927
+#: src/virsh.c:6041
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -7026,58 +7187,58 @@ msgstr ""
"\n"
" વિકલ્પો\n"
-#: src/virsh.c:5932
+#: src/virsh.c:6046
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:5934
+#: src/virsh.c:6048
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:6087
+#: src/virsh.c:6201
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:6104
+#: src/virsh.c:6218
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત ડોમેઈન નામ અથવા id"
-#: src/virsh.c:6136
+#: src/virsh.c:6250
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "ડોમેઈન '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6152
+#: src/virsh.c:6266
msgid "undefined network name"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત નેટવર્ક નામ"
-#: src/virsh.c:6176
+#: src/virsh.c:6290
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6189 src/virsh.c:6235
+#: src/virsh.c:6303 src/virsh.c:6349
msgid "undefined pool name"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત pool નામ"
-#: src/virsh.c:6213
+#: src/virsh.c:6327
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "pool '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6230
+#: src/virsh.c:6344
msgid "undefined vol name"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત vol નામ"
-#: src/virsh.c:6266
+#: src/virsh.c:6380
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "vol '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6300
+#: src/virsh.c:6414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7088,129 +7249,129 @@ msgstr ""
"(સમય: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6374
+#: src/virsh.c:6488
msgid "missing \""
msgstr "ગુમ થયેલ \""
-#: src/virsh.c:6435
+#: src/virsh.c:6549
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "અનિચ્છનીય ટોકન (આદેશ નામ): '%s'"
-#: src/virsh.c:6440
+#: src/virsh.c:6554
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'"
-#: src/virsh.c:6447
+#: src/virsh.c:6561
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "આદેશ '%s' એ વિકલ્પ --%s ને આધાર આપતો નથી"
-#: src/virsh.c:6462
+#: src/virsh.c:6576
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ઈચ્છિત વાક્યરચના: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:6465
+#: src/virsh.c:6579
msgid "number"
msgstr "નંબર"
-#: src/virsh.c:6465
+#: src/virsh.c:6579
msgid "string"
msgstr "શબ્દમાળા"
-#: src/virsh.c:6471
+#: src/virsh.c:6585
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'"
-#: src/virsh.c:6493
+#: src/virsh.c:6607
msgid "OPTION"
msgstr "વિકલ્પ"
-#: src/virsh.c:6493
+#: src/virsh.c:6607
msgid "DATA"
msgstr "માહિતી"
-#: src/virsh.c:6544 src/virsh.c:6566
+#: src/virsh.c:6658 src/virsh.c:6680
#, fuzzy
msgid "idle"
msgstr "ફાઇલ"
-#: src/virsh.c:6546
+#: src/virsh.c:6660
msgid "paused"
msgstr "વિરામ અપાયેલ"
-#: src/virsh.c:6548
+#: src/virsh.c:6662
msgid "in shutdown"
msgstr "બંધ કરાયેલ"
-#: src/virsh.c:6550
+#: src/virsh.c:6664
msgid "shut off"
msgstr "બંધ કરો"
-#: src/virsh.c:6552
+#: src/virsh.c:6666
msgid "crashed"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
-#: src/virsh.c:6564
+#: src/virsh.c:6678
msgid "offline"
msgstr "ઓફલાઈન"
-#: src/virsh.c:6583
+#: src/virsh.c:6697
msgid "no valid connection"
msgstr "કોઈ માન્ય જોડાણ નથી"
-#: src/virsh.c:6630
+#: src/virsh.c:6744
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: ભૂલ: "
-#: src/virsh.c:6632
+#: src/virsh.c:6746
msgid "error: "
msgstr "ભૂલ: "
-#: src/virsh.c:6654 src/virsh.c:6666 src/virsh.c:6679
+#: src/virsh.c:6768 src/virsh.c:6780 src/virsh.c:6793
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6693
+#: src/virsh.c:6807
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6722
+#: src/virsh.c:6836
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6754
+#: src/virsh.c:6868
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "લોગ ફાઈલ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6759
+#: src/virsh.c:6873
msgid "the log path is not a file"
msgstr "લોગ પાથ ફાઈલ નથી"
-#: src/virsh.c:6766
+#: src/virsh.c:6880
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "લોગ ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ. લોગ ફાઈલ પાથ ચકાસો"
-#: src/virsh.c:6834
+#: src/virsh.c:6948
msgid "failed to write the log file"
msgstr "લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6849
+#: src/virsh.c:6963
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:7029
+#: src/virsh.c:7143
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:7044
+#: src/virsh.c:7158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7243,7 +7404,7 @@ msgstr ""
"\n"
" આદેશો (બિન પૂછપરછ સ્થિતિ):\n"
-#: src/virsh.c:7062
+#: src/virsh.c:7176
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -7253,17 +7414,17 @@ msgstr ""
" (આદેશ વિશે વિગતો માટે help <command> સ્પષ્ટ કરો)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7155
+#: src/virsh.c:7269
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ '-%c'. --help જુઓ."
-#: src/virsh.c:7163
+#: src/virsh.c:7277
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:7245
+#: src/virsh.c:7359
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -7272,7 +7433,7 @@ msgstr ""
"%s માં તમારું સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પૂછપરછ ટર્મિનલ.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7248
+#: src/virsh.c:7362
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -7756,73 +7917,73 @@ msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં: %s"
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "દલીલ બફર ઘણુ નાનુ છે"
-#: src/xen_inotify.c:133 src/xen_inotify.c:208
+#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "ડોમેઈન uuid"
-#: src/xen_inotify.c:150
+#: src/xen_inotify.c:149
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:159
+#: src/xen_inotify.c:158
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:244
+#: src/xen_inotify.c:243
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "ડોમેઈન ફાળવી રહ્યા છીએ"
-#: src/xen_inotify.c:251 src/xen_inotify.c:344 src/xen_inotify.c:351
+#: src/xen_inotify.c:250 src/xen_inotify.c:343 src/xen_inotify.c:350
#, fuzzy
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન '%s' ને પદચ્છેદન કરવા દરમિયાન ભૂલ : %s"
-#: src/xen_inotify.c:297
+#: src/xen_inotify.c:296
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:340 src/xen_inotify.c:363
+#: src/xen_inotify.c:339 src/xen_inotify.c:362
msgid "looking up dom"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:402
+#: src/xen_inotify.c:401
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "%s રૂપરેખાંકન યાદી માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xen_inotify.c:409
+#: src/xen_inotify.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "ઉપકરણ %s ખોલી શકાતી નથી"
-#: src/xen_inotify.c:427
+#: src/xen_inotify.c:426
#, fuzzy
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન '%s' ને પદચ્છેદન કરવા દરમિયાન ભૂલ : %s"
-#: src/xen_inotify.c:436
+#: src/xen_inotify.c:435
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:447
+#: src/xen_inotify.c:446
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
-#: src/xen_internal.c:1300
+#: src/xen_internal.c:1299
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "શ્રેય નિયામક મૂલ્ય પરિમાણ (%d) મર્યાદા (1-65535) ની બહાર છે"
-#: src/xen_internal.c:1310
+#: src/xen_internal.c:1309
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "શ્રેય નિયામક કેપ્શન પરિમાણ (%d) મર્યાદા (0-65535) ની બહાર છે"
-#: src/xen_internal.c:2550 src/xen_internal.c:2561
+#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s"
@@ -7859,157 +8020,152 @@ msgstr "xend_post: xen daemon માંથી ભૂલ: %s"
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/xend_internal.c:956
+#: src/xend_internal.c:964
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "S-Expr ઉત્પન્ન કરવા urlencode નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:997
+#: src/xend_internal.c:1005
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ domid"
-#: src/xend_internal.c:1003
+#: src/xend_internal.c:1011
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અયોગ્ય domid આંકડો નથી"
-#: src/xend_internal.c:1008 src/xend_internal.c:1055
+#: src/xend_internal.c:1016 src/xend_internal.c:1063
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ uuid"
-#: src/xend_internal.c:1047 src/xend_internal.c:2187 src/xend_internal.c:2194
+#: src/xend_internal.c:1055 src/xend_internal.c:2195 src/xend_internal.c:2202
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નામ"
-#: src/xend_internal.c:1136
+#: src/xend_internal.c:1144
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ HVM લોડર"
-#: src/xend_internal.c:1190
+#: src/xend_internal.c:1198
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, કર્નલ અને બુટલોડર ગુમ થયેલ"
-#: src/xend_internal.c:1254
+#: src/xend_internal.c:1262
msgid "Unknown char device type"
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર"
-#: src/xend_internal.c:1288 src/xend_internal.c:1328 src/xend_internal.c:1344
-#: src/xend_internal.c:1482 src/xend_internal.c:1510 src/xend_internal.c:1526
+#: src/xend_internal.c:1296 src/xend_internal.c:1336 src/xend_internal.c:1352
+#: src/xend_internal.c:1490 src/xend_internal.c:1518 src/xend_internal.c:1534
msgid "malformed char device string"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ અક્ષર ઉપકરણ શબ્દમાળા"
-#: src/xend_internal.c:1455
+#: src/xend_internal.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર"
-#: src/xend_internal.c:1617
+#: src/xend_internal.c:1625
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ dev નથી"
-#: src/xend_internal.c:1628
+#: src/xend_internal.c:1636
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ src નથી"
-#: src/xend_internal.c:1637
+#: src/xend_internal.c:1645
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર નામ"
-#: src/xend_internal.c:1652
+#: src/xend_internal.c:1660
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર પ્રકાર"
-#: src/xend_internal.c:1808
+#: src/xend_internal.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %s"
-#: src/xend_internal.c:1889
+#: src/xend_internal.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ નોડ"
-#: src/xend_internal.c:2074
+#: src/xend_internal.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
-#: src/xend_internal.c:2174
+#: src/xend_internal.c:2182
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ id"
-#: src/xend_internal.c:2242
+#: src/xend_internal.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %s"
-#: src/xend_internal.c:2253 src/xend_internal.c:2263 src/xend_internal.c:2273
+#: src/xend_internal.c:2261 src/xend_internal.c:2271 src/xend_internal.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર %s"
-#: src/xend_internal.c:2649
+#: src/xend_internal.c:2662
msgid "topology syntax error"
msgstr "ટોપોલોજી વાક્યરચના ભૂલ"
-#: src/xend_internal.c:2713
+#: src/xend_internal.c:2726
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend ડોમેઈન જાણકારીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:2834 src/xend_internal.c:2861 src/xend_internal.c:2889
-#: src/xend_internal.c:2918 src/xend_internal.c:2949 src/xend_internal.c:3024
-#: src/xend_internal.c:3061 src/xend_internal.c:3635
+#: src/xend_internal.c:2847 src/xend_internal.c:2874 src/xend_internal.c:2902
+#: src/xend_internal.c:2931 src/xend_internal.c:2962 src/xend_internal.c:3037
+#: src/xend_internal.c:3074 src/xend_internal.c:3648
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
-#: src/xend_internal.c:3219
+#: src/xend_internal.c:3232
#, fuzzy
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName એ આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:3846 src/xend_internal.c:4327 src/xm_internal.c:1740
-#, fuzzy
-msgid "failed to build sexpr"
-msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
-
-#: src/xend_internal.c:3950
+#: src/xend_internal.c:3961
#, fuzzy
msgid "unsupported device type"
msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર %s"
-#: src/xend_internal.c:4055
+#: src/xend_internal.c:4066
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4096
+#: src/xend_internal.c:4107
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart એ આ ડોમેઇન ને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4104
+#: src/xend_internal.c:4115
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત"
-#: src/xend_internal.c:4115
+#: src/xend_internal.c:4126
msgid "no memory"
msgstr "મેમરી નથી"
-#: src/xend_internal.c:4121
+#: src/xend_internal.c:4132
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4126
+#: src/xend_internal.c:4137
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "sexpr પુન:વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4131
+#: src/xend_internal.c:4142
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start sexpr માં હાજર નથી"
-#: src/xend_internal.c:4162
+#: src/xend_internal.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/xend_internal.c:4198
+#: src/xend_internal.c:4209
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
@@ -8017,238 +8173,248 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન ડોમેઇનને ફરી નામ આપવાનું આધાર આપતી "
"નથી"
-#: src/xend_internal.c:4208
+#: src/xend_internal.c:4219
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન બેન્ડવિથ મર્યાદાઓ આધાર આપતી નથી"
-#: src/xend_internal.c:4220
+#: src/xend_internal.c:4231
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: બિનઆધારિત ફ્લેગ"
-#: src/xend_internal.c:4233
+#: src/xend_internal.c:4244
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય URI"
-#: src/xend_internal.c:4238
+#: src/xend_internal.c:4249
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ફક્ત xenmigr:// migrations એ Xen દ્દારા આધારભૂત છે"
-#: src/xend_internal.c:4245
+#: src/xend_internal.c:4256
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: યજમાનનામ URI માં સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
-#: src/xend_internal.c:4265
+#: src/xend_internal.c:4276
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય પોર્ટ નંબર"
-#: src/xend_internal.c:4321
+#: src/xend_internal.c:4332
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "ડોમેઈન વર્ણનનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4337
+#: src/xend_internal.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "failed to build sexpr"
+msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/xend_internal.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન %s બનાવવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: src/xend_internal.c:4493 src/xend_internal.c:4569 src/xend_internal.c:4659
+#: src/xend_internal.c:4504 src/xend_internal.c:4580 src/xend_internal.c:4670
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4 આધારભૂત નથી"
-#: src/xend_internal.c:4505
+#: src/xend_internal.c:4516
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "નોડ જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નિયોજક નામ"
-#: src/xend_internal.c:4511 src/xend_internal.c:4518
+#: src/xend_internal.c:4522 src/xend_internal.c:4529
msgid "strdup failed"
msgstr "strdup નિષ્ફળતા"
-#: src/xend_internal.c:4523 src/xend_internal.c:4617 src/xend_internal.c:4729
+#: src/xend_internal.c:4534 src/xend_internal.c:4628 src/xend_internal.c:4740
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "અજ્ઞાત નિયોજક"
-#: src/xend_internal.c:4582 src/xend_internal.c:4672
+#: src/xend_internal.c:4593 src/xend_internal.c:4683
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "નિયોજક નામ મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/xend_internal.c:4595 src/xend_internal.c:4708
+#: src/xend_internal.c:4606 src/xend_internal.c:4719
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_weight"
-#: src/xend_internal.c:4600 src/xend_internal.c:4717
+#: src/xend_internal.c:4611 src/xend_internal.c:4728
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_cap"
-#: src/xend_internal.c:4775
+#: src/xend_internal.c:4786
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek એ dom0 માટે આધારભૂત નથી"
-#: src/xend_internal.c:4796
+#: src/xend_internal.c:4807
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: અયોગ્ય પાથ"
-#: src/xend_internal.c:4804
+#: src/xend_internal.c:4815
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:4816
+#: src/xend_internal.c:4827
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "lseek અથવા ફાઇલમાંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:4899 src/xend_internal.c:4945
+#: src/xend_internal.c:4909 src/xend_internal.c:4955
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
-#: src/xend_internal.c:4988
+#: src/xend_internal.c:4998
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "અનિચ્છનીય mime પ્રકાર"
-#: src/xend_internal.c:5066
+#: src/xend_internal.c:5076
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:5078
+#: src/xend_internal.c:5088
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:5178 src/xm_internal.c:1905
+#: src/xend_internal.c:5188 src/xm_internal.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "બિનઆધારિત સંગ્રહ vol પ્રકાર %d"
-#: src/xend_internal.c:5353 src/xend_internal.c:5360 src/xend_internal.c:5367
+#: src/xend_internal.c:5229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network %s is not active"
+msgstr "નેટવર્ક પહેલાથી જ સક્રિય છે"
+
+#: src/xend_internal.c:5364 src/xend_internal.c:5371 src/xend_internal.c:5378
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "અનિચ્છનિય કિંમત નોડ"
-#: src/xend_internal.c:5384
+#: src/xend_internal.c:5399
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "HVM ડોમેઇન લોડર નથી"
-#: src/xend_internal.c:5603
+#: src/xend_internal.c:5629
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "ai_socktype આધારભૂત નથી"
-#: src/xm_internal.c:149 src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:185
-#: src/xm_internal.c:208
+#: src/xm_internal.c:148 src/xm_internal.c:179 src/xm_internal.c:184
+#: src/xm_internal.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં UUID મેલફોર્મ થયેલ છે"
-#: src/xm_internal.c:230 src/xm_internal.c:243
+#: src/xm_internal.c:229 src/xm_internal.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "નામ રૂપરેખાંકન પરિમાણ ગુમ થયેલ છે"
-#: src/xm_internal.c:236
+#: src/xm_internal.c:235
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:393
+#: src/xm_internal.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી: %s"
-#: src/xm_internal.c:451
+#: src/xm_internal.c:450
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
-#: src/xm_internal.c:490
+#: src/xm_internal.c:489
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "દિવસનો સમય મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: src/xm_internal.c:503
+#: src/xm_internal.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/xm_internal.c:786
+#: src/xm_internal.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત"
-#: src/xm_internal.c:794
+#: src/xm_internal.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત"
-#: src/xm_internal.c:802
+#: src/xm_internal.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત"
-#: src/xm_internal.c:1547
+#: src/xm_internal.c:1558
msgid "read only connection"
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું જોડાણ"
-#: src/xm_internal.c:1552
+#: src/xm_internal.c:1563
msgid "not inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન નથી"
-#: src/xm_internal.c:1560
+#: src/xm_internal.c:1571
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
-#: src/xm_internal.c:1565
+#: src/xm_internal.c:1576
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ મેળવી શકાતુ નથી"
-#: src/xm_internal.c:2077 src/xm_internal.c:2086 src/xm_internal.c:2095
+#: src/xm_internal.c:2089 src/xm_internal.c:2098 src/xm_internal.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ નોડ"
-#: src/xm_internal.c:2373
+#: src/xm_internal.c:2385
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ મેળવી શકાતુ નથી"
-#: src/xm_internal.c:2379
+#: src/xm_internal.c:2391
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન પ્રવેશ મેળવી શકાતુ નથી"
-#: src/xm_internal.c:2390 src/xm_internal.c:2397
+#: src/xm_internal.c:2402 src/xm_internal.c:2409
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "રૂપરેખાંકન નક્ષા માંથી જૂનું ડોમેઇન દૂર કરવાનું અસમર્થ"
-#: src/xm_internal.c:2406
+#: src/xm_internal.c:2418
msgid "config file name is too long"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ નામ ઘણુ લાંબુ છે"
-#: src/xm_internal.c:2424
+#: src/xm_internal.c:2436
msgid "unable to get current time"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/xm_internal.c:2433 src/xm_internal.c:2440
+#: src/xm_internal.c:2445 src/xm_internal.c:2452
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સંભાળવાનું સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/xm_internal.c:2671 src/xm_internal.c:2772
+#: src/xm_internal.c:2683 src/xm_internal.c:2784
msgid "unknown device"
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
-#: src/xm_internal.c:2830
+#: src/xm_internal.c:2842
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2859
+#: src/xm_internal.c:2871
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/xm_internal.c:2867
+#: src/xm_internal.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
@@ -8288,38 +8454,55 @@ msgstr "virXPathNode() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "virXPathNodeSet() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
-#: src/xs_internal.c:301
+#: src/xs_internal.c:300
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen સંગ્રહ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xs_internal.c:310
+#: src/xs_internal.c:309
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xs_internal.c:319
+#: src/xs_internal.c:318
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "ostype માટે જગ્યા ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xs_internal.c:328
+#: src/xs_internal.c:327
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
-#: src/xs_internal.c:337
+#: src/xs_internal.c:336
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
-#: src/xs_internal.c:1119
+#: src/xs_internal.c:1118
#, fuzzy
msgid "watch already tracked"
msgstr "pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/xs_internal.c:1135
+#: src/xs_internal.c:1134
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "ડોમેઈન ફાળવી રહ્યા છીએ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open '%s'"
+#~ msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી: %s"
+
+#~ msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
+#~ msgstr "sysfs પાથ %s/%s માંથી લક્ષ્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "Failed to find device link for lun %d"
+#~ msgstr "lun %d માટે ઉપકરણ કડી શોધવામાં નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "missing owner element"
+#~ msgstr "માલિક ઘટક ગેરહાજર"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing group element"
+#~ msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
+
#~ msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
#~ msgstr "%s '%s' પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી: %s (%d)"
@@ -8348,9 +8531,6 @@ msgstr "ડોમેઈન ફાળવી રહ્યા છીએ"
#~ msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
#~ msgstr "લોગ ફાઈલ %d બંધ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#~ msgid "allocating configuration"
-#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાળવી રહ્યા છીએ"
-
#~ msgid "allocate buffer"
#~ msgstr "બફર ફાળવો"