diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2009-04-02 09:56:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2009-04-02 09:56:17 +0000 |
commit | 8b8f4c5cbca4ff5126cdcbdad6bf628e9833fe23 (patch) | |
tree | 842ae7d88ae62aa7486cc1426400f3e8a6dcd7f2 /po/gu.po | |
parent | SCSI HBA storage pool implementation (Dave Allan) (diff) | |
download | libvirt-8b8f4c5cbca4ff5126cdcbdad6bf628e9833fe23.tar.gz libvirt-8b8f4c5cbca4ff5126cdcbdad6bf628e9833fe23.tar.bz2 libvirt-8b8f4c5cbca4ff5126cdcbdad6bf628e9833fe23.zip |
* po/*: updated brazilian, spanish, polish and simplified chinese translations
and regenerated
Daniel
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 2820 |
1 files changed, 1500 insertions, 1320 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-04 14:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-02 11:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 11:56+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "સંકેત %d પર બંધ કરી રહ્યા છે" msgid "Received unexpected signal %d" msgstr "અનિચ્છનિય કિંમત નોડ" -#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:253 src/util.c:284 +#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:321 src/util.c:352 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:247 src/util.c:278 +#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:315 src/util.c:346 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "બિન-બ્લોકીંગ ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા" @@ -251,9 +251,9 @@ msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "struct qemud_server ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળતા" #: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:521 -#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:402 -#: src/qemu_driver.c:423 src/remote_internal.c:903 src/remote_internal.c:5752 -#: src/storage_conf.c:1310 src/test.c:235 src/test.c:363 +#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:453 +#: src/qemu_driver.c:427 src/remote_internal.c:908 src/remote_internal.c:5763 +#: src/storage_conf.c:1304 src/test.c:235 src/test.c:363 #, fuzzy msgid "cannot initialize mutex" msgstr "બ્રિજ આધારની શરૂઆત કરી શકાતી નથી: %s" @@ -591,202 +591,202 @@ msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -#: qemud/remote.c:1713 +#: qemud/remote.c:1714 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:1835 +#: qemud/remote.c:1836 msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" -#: qemud/remote.c:2154 qemud/remote.c:2219 qemud/remote.c:3238 +#: qemud/remote.c:2155 qemud/remote.c:2220 qemud/remote.c:3239 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:2187 +#: qemud/remote.c:2188 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:2597 src/remote_internal.c:5083 +#: qemud/remote.c:2598 src/remote_internal.c:5094 #, c-format msgid "Cannot resolve address %d: %s" msgstr "સરનામાં %d ને પૃથ્થકરણ કરી શકાતુ નથી: %s" -#: qemud/remote.c:2642 +#: qemud/remote.c:2643 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ" -#: qemud/remote.c:2651 +#: qemud/remote.c:2652 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get sock address: %s" msgstr "સોક સરનામાં %d (%s) મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: qemud/remote.c:2663 +#: qemud/remote.c:2664 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get peer address: %s" msgstr "બારીકાઇથી સરનામું %d (%s) મેળવવામાં નિષ્ફળતા" -#: qemud/remote.c:2684 +#: qemud/remote.c:2685 #, c-format msgid "sasl context setup failed %d (%s)" msgstr "sasl સંદર્ભ સુયોજન નિષ્ફળ %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2697 +#: qemud/remote.c:2698 msgid "cannot TLS get cipher size" msgstr "શૂન્ય માપ મેળવવા TLS કરી શકાતુ નથી" -#: qemud/remote.c:2706 +#: qemud/remote.c:2707 #, c-format msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)" msgstr "SASL બહારનાં SSF %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: qemud/remote.c:2734 +#: qemud/remote.c:2735 #, c-format msgid "cannot set SASL security props %d (%s)" msgstr "SASL સુરક્ષા આધાર %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: qemud/remote.c:2750 +#: qemud/remote.c:2751 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "SASL કાર્યપદ્દતિ %d (%s) ની યાદી કરી શકાતી નથી" -#: qemud/remote.c:2759 +#: qemud/remote.c:2760 msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "કાર્યપદ્દતિ યાદીને ફાળવી શકાતી નથી" -#: qemud/remote.c:2790 src/remote_internal.c:5579 +#: qemud/remote.c:2791 src/remote_internal.c:5590 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL ssf તપાસ કરી શકાતી નથી" -#: qemud/remote.c:2800 +#: qemud/remote.c:2801 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "વાતચીત થયેલ SSF %d પૂરતુ મજબૂત ન હતુ" -#: qemud/remote.c:2829 +#: qemud/remote.c:2830 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL વપરાશકર્તાની તપાસ કરી શકાતી નથી" -#: qemud/remote.c:2837 +#: qemud/remote.c:2838 msgid "no client username was found" msgstr "ક્લાઇન્ટ વપરાશકર્તાનામ શોધાયુ ન હતુ" -#: qemud/remote.c:2847 +#: qemud/remote.c:2848 msgid "out of memory copying username" msgstr "મેમરીની બહાર વપરાશકર્તાની નકલ કરી રહ્યા છે" -#: qemud/remote.c:2866 +#: qemud/remote.c:2867 #, c-format msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ %s ને વ્હાઇટયાદીમાં પરવાનગી આપેલ નથી" -#: qemud/remote.c:2896 qemud/remote.c:2983 +#: qemud/remote.c:2897 qemud/remote.c:2984 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL માંગણી શરૂ કરવાનુ પ્રયત્ન કર્યુ હતુ" -#: qemud/remote.c:2911 +#: qemud/remote.c:2912 #, c-format msgid "sasl start failed %d (%s)" msgstr "sasl શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2918 +#: qemud/remote.c:2919 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "sasl માહિતીને જવાબ શરૂ કરવાનું ઘણુ લાંબુ છે %d" -#: qemud/remote.c:2997 +#: qemud/remote.c:2998 #, c-format msgid "sasl step failed %d (%s)" msgstr "sasl પગલા નિષ્ફળ %d (%s)" -#: qemud/remote.c:3005 +#: qemud/remote.c:3006 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "sasl માહિતી જવાબનાં પગલા ઘણી લાંબી છે %d" -#: qemud/remote.c:3061 +#: qemud/remote.c:3062 msgid "client tried unsupported SASL init request" msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કર્યુ હતુ" -#: qemud/remote.c:3074 +#: qemud/remote.c:3075 msgid "client tried unsupported SASL start request" msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL શરૂ કરવાની માંગણી પ્રયત્ન કર્યુ હતુ" -#: qemud/remote.c:3087 +#: qemud/remote.c:3088 msgid "client tried unsupported SASL step request" msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL પગલાની માંગણીનો પ્રયત્ન કર્યુ હતુ" -#: qemud/remote.c:3123 +#: qemud/remote.c:3124 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય પોલિસીકીટ init માંગણીનો પ્રયત્ન કરતુ હતુ" -#: qemud/remote.c:3128 +#: qemud/remote.c:3129 msgid "cannot get peer socket identity" msgstr "પિઅર સોકેટ ઓળખાણ મેળવી શકાતુ નથી" -#: qemud/remote.c:3132 +#: qemud/remote.c:3133 #, c-format msgid "Checking PID %d running as %d" msgstr "%d તરીકે PID %d ચલાવવાનું ચકાસી રહ્યા છે" -#: qemud/remote.c:3136 +#: qemud/remote.c:3137 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "પોલિસી કીટ કોલર જોવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: qemud/remote.c:3143 +#: qemud/remote.c:3144 #, c-format msgid "Failed to create polkit action %s\n" msgstr "polkit ક્રિયા %s બનાવવામાં નિષ્ફળતા\n" -#: qemud/remote.c:3153 +#: qemud/remote.c:3154 #, c-format msgid "Failed to create polkit context %s\n" msgstr "પોલકીટ સંદર્ભ %s બનાવવામાં નિષ્ફળતા\n" -#: qemud/remote.c:3171 +#: qemud/remote.c:3172 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" msgstr "પોલિસી કીટ સત્તાધિકરણ %d %s ચકાસવા માટે નિષ્ફળ" -#: qemud/remote.c:3185 +#: qemud/remote.c:3186 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n" msgstr "" "પોલિસી કીટ pid %2$d, uid %3$d, પરિણામ માંથી ક્રિયા %1$s નો ઇનકાર કરેલ છે: %4$s\n" -#: qemud/remote.c:3190 +#: qemud/remote.c:3191 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" msgstr "pid %2$d, uid %3$d, result %4$s માંથી પોલિસી ક્રિયા %1$s ને પરવાનગી આપેલ છે" -#: qemud/remote.c:3215 +#: qemud/remote.c:3216 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત પોલિસીકીટ init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ" -#: qemud/remote.c:3271 +#: qemud/remote.c:3272 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:3738 +#: qemud/remote.c:3739 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:4056 qemud/remote.c:4222 +#: qemud/remote.c:4057 qemud/remote.c:4223 #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:4117 qemud/remote.c:4147 qemud/remote.c:4188 -#: qemud/remote.c:4216 qemud/remote.c:4258 qemud/remote.c:4284 -#: qemud/remote.c:4310 +#: qemud/remote.c:4118 qemud/remote.c:4148 qemud/remote.c:4189 +#: qemud/remote.c:4217 qemud/remote.c:4259 qemud/remote.c:4285 +#: qemud/remote.c:4311 #, fuzzy msgid "node_device not found" msgstr "ઉપકરણ શોધાયુ નહિં: %s (%s)" -#: qemud/remote.c:4338 +#: qemud/remote.c:4339 #, fuzzy msgid "unexpected async event method call" msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ નોડ" @@ -882,44 +882,44 @@ msgstr "ઇનપુટની નિષ્ફળતા વાંચી રહ્ msgid "failure writing output: %s\n" msgstr "આઉટપુટ નિષ્ફળતા લખી રહ્યા છે: %s\n" -#: src/datatypes.c:283 +#: src/datatypes.c:267 msgid "failed to add domain to connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં ડોમેઈન ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/datatypes.c:324 +#: src/datatypes.c:308 msgid "domain missing from connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ ડોમેઈન" -#: src/datatypes.c:418 +#: src/datatypes.c:402 msgid "failed to add network to connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં નેટવર્ક ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/datatypes.c:456 +#: src/datatypes.c:440 msgid "network missing from connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ નેટવર્ક" -#: src/datatypes.c:550 +#: src/datatypes.c:534 msgid "failed to add storage pool to connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ પુલ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/datatypes.c:589 +#: src/datatypes.c:573 msgid "pool missing from connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ પુલ" -#: src/datatypes.c:686 +#: src/datatypes.c:670 msgid "failed to add storage vol to connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ vol ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/datatypes.c:726 +#: src/datatypes.c:710 msgid "vol missing from connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ vol" -#: src/datatypes.c:816 +#: src/datatypes.c:800 #, fuzzy msgid "failed to add node dev to conn hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ vol ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/datatypes.c:854 +#: src/datatypes.c:838 #, fuzzy msgid "dev missing from connection hash table" msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ vol" @@ -1173,9 +1173,9 @@ msgstr "અજ્ઞાત યજમાન %s" msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s" -#: src/domain_conf.c:1925 src/domain_conf.c:2556 src/domain_conf.c:2597 +#: src/domain_conf.c:1925 src/domain_conf.c:2559 src/domain_conf.c:2600 #: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045 -#: src/qemu_conf.c:1518 src/storage_conf.c:653 src/storage_conf.c:1075 +#: src/qemu_conf.c:1608 src/storage_conf.c:694 src/storage_conf.c:1069 msgid "missing root element" msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન પ્રકાર" msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવા માટે નિષ્ફળ: %s" -#: src/domain_conf.c:2037 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:478 +#: src/domain_conf.c:2037 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509 msgid "malformed uuid element" msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક" @@ -1205,222 +1205,222 @@ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક" msgid "missing memory element" msgstr "ગુમ થયેલ મેમરી ઘટક" -#: src/domain_conf.c:2076 +#: src/domain_conf.c:2079 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'" -#: src/domain_conf.c:2116 +#: src/domain_conf.c:2119 msgid "no OS type" msgstr "OS પ્રકાર નથી" -#: src/domain_conf.c:2144 +#: src/domain_conf.c:2147 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:2152 src/xm_internal.c:701 +#: src/domain_conf.c:2155 src/xm_internal.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "બિનઆધારિત આર્કિટેક્ચર" -#: src/domain_conf.c:2202 +#: src/domain_conf.c:2205 #, fuzzy msgid "cannot extract boot device" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2210 +#: src/domain_conf.c:2213 #, fuzzy msgid "missing boot device" msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ" -#: src/domain_conf.c:2215 +#: src/domain_conf.c:2218 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%s'" -#: src/domain_conf.c:2235 +#: src/domain_conf.c:2238 #, fuzzy msgid "cannot extract disk devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2256 +#: src/domain_conf.c:2259 #, fuzzy msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2275 +#: src/domain_conf.c:2278 #, fuzzy msgid "cannot extract network devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2296 +#: src/domain_conf.c:2299 #, fuzzy msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2316 +#: src/domain_conf.c:2319 #, fuzzy msgid "cannot extract serial devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2366 +#: src/domain_conf.c:2369 #, fuzzy msgid "cannot extract input devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2401 +#: src/domain_conf.c:2404 #, fuzzy msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2443 +#: src/domain_conf.c:2446 #, fuzzy msgid "cannot extract sound devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2473 +#: src/domain_conf.c:2476 #, fuzzy msgid "cannot extract host devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:2519 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010 -#: src/qemu_conf.c:1464 src/storage_conf.c:608 +#: src/domain_conf.c:2522 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010 +#: src/qemu_conf.c:1554 src/storage_conf.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "બાંધો: %s" -#: src/domain_conf.c:2550 src/domain_conf.c:2591 src/network_conf.c:474 -#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1512 -#: src/storage_conf.c:640 src/storage_conf.c:1062 +#: src/domain_conf.c:2553 src/domain_conf.c:2594 src/network_conf.c:474 +#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1602 +#: src/storage_conf.c:681 src/storage_conf.c:1056 #, fuzzy msgid "failed to parse xml document" msgstr "ડોમેઈન અટકાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/domain_conf.c:2621 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979 -#: src/qemu_conf.c:1530 +#: src/domain_conf.c:2624 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979 +#: src/qemu_conf.c:1620 msgid "incorrect root element" msgstr "રુટ ઘટક સાચા નથી" -#: src/domain_conf.c:2830 +#: src/domain_conf.c:2833 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "ટોપોલોજી cpuset વાક્યરચના ક્ષતિ" -#: src/domain_conf.c:2844 +#: src/domain_conf.c:2847 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:2866 +#: src/domain_conf.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:2871 +#: src/domain_conf.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:2876 +#: src/domain_conf.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:2881 +#: src/domain_conf.c:2884 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:2929 +#: src/domain_conf.c:2932 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:2980 src/domain_conf.c:3200 +#: src/domain_conf.c:2983 src/domain_conf.c:3203 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:3054 +#: src/domain_conf.c:3057 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:3153 src/xend_internal.c:5269 +#: src/domain_conf.c:3156 src/xend_internal.c:5280 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:3173 src/xend_internal.c:5291 +#: src/domain_conf.c:3176 src/xend_internal.c:5302 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:3178 +#: src/domain_conf.c:3181 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:3263 +#: src/domain_conf.c:3266 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ નોડ" -#: src/domain_conf.c:3270 +#: src/domain_conf.c:3273 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:3318 +#: src/domain_conf.c:3321 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:3403 +#: src/domain_conf.c:3406 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/domain_conf.c:3421 +#: src/domain_conf.c:3424 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "અનિચ્છનિય કિંમત નોડ" -#: src/domain_conf.c:3566 src/network_conf.c:657 +#: src/domain_conf.c:3569 src/network_conf.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/domain_conf.c:3575 src/network_conf.c:666 +#: src/domain_conf.c:3578 src/network_conf.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/domain_conf.c:3583 src/network_conf.c:674 +#: src/domain_conf.c:3586 src/network_conf.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s ને લખી શકાતુ નથી: %s" -#: src/domain_conf.c:3590 src/network_conf.c:681 +#: src/domain_conf.c:3593 src/network_conf.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "config ફાઇલ %s સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/domain_conf.c:3691 src/network_conf.c:783 +#: src/domain_conf.c:3694 src/network_conf.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "'%s' dir ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/domain_conf.c:3745 +#: src/domain_conf.c:3748 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી" -#: src/domain_conf.c:3819 +#: src/domain_conf.c:3822 msgid "unknown virt type" msgstr "અજ્ઞાત virt પ્રકાર" -#: src/domain_conf.c:3830 +#: src/domain_conf.c:3833 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" @@ -1463,47 +1463,51 @@ msgstr "કોષ્ટક '%s' માં કતાર '%s' માંથી ipta msgid "could not parse connection URI" msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" -#: src/libvirt.c:2048 +#: src/libvirt.c:2039 #, fuzzy msgid "cannot get working directory" msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/libvirt.c:2055 src/libvirt.c:2131 +#: src/libvirt.c:2046 src/libvirt.c:2122 #, fuzzy msgid "path too long" msgstr "કર્નલ પાથ ઘણો લાંબો છે" -#: src/libvirt.c:2124 +#: src/libvirt.c:2115 #, fuzzy msgid "cannot get current directory" msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/libvirt.c:2759 +#: src/libvirt.c:2615 +msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:2756 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: src/libvirt.c:2788 +#: src/libvirt.c:2785 #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: src/libvirt.c:3511 +#: src/libvirt.c:3508 msgid "path is NULL" msgstr "પાથ એ NULL છે" -#: src/libvirt.c:3517 +#: src/libvirt.c:3514 msgid "flags must be zero" msgstr "ફ્લેગો શૂન્ય હોવા જ જોઇએ" -#: src/libvirt.c:3524 +#: src/libvirt.c:3521 msgid "buffer is NULL" msgstr "બફર NULL છે" -#: src/libvirt.c:3623 +#: src/libvirt.c:3620 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL" msgstr "ફ્લેગો પરિમાણ VIR_MEMORY_VIRTUAL હોવા જ જોઇએ" -#: src/libvirt.c:3630 +#: src/libvirt.c:3627 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "બફર NULL છે પરંતુ માપ શૂન્ય નથી" @@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફ msgid "sockpair failed" msgstr "unlockpt નિષ્ફળ: %s" -#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:864 +#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876 #, fuzzy msgid "failed to allocate tty" msgstr "નોડની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ" @@ -1717,134 +1721,139 @@ msgstr "લોગ ફાઈલ %d બંધ કરવામાં અસમર msgid "Failed connection from LXC driver" msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:969 src/lxc_driver.c:1008 +#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:373 src/lxc_driver.c:408 -#: src/lxc_driver.c:433 src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:328 -#: src/openvz_driver.c:372 src/openvz_driver.c:409 src/openvz_driver.c:866 -#: src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:939 src/openvz_driver.c:1011 -#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2460 src/qemu_driver.c:3170 -#: src/qemu_driver.c:3240 src/qemu_driver.c:3327 src/qemu_driver.c:3721 -#: src/qemu_driver.c:3871 src/qemu_driver.c:3923 src/qemu_driver.c:3949 -#: src/qemu_driver.c:4223 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1450 -#: src/uml_driver.c:1490 src/uml_driver.c:1562 src/uml_driver.c:1623 -#: src/uml_driver.c:1667 src/uml_driver.c:1693 src/uml_driver.c:1766 +#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420 +#: src/lxc_driver.c:445 src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 +#: src/openvz_driver.c:433 src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 +#: src/openvz_driver.c:951 src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 +#: src/qemu_driver.c:2344 src/qemu_driver.c:2561 src/qemu_driver.c:3289 +#: src/qemu_driver.c:3366 src/qemu_driver.c:3453 src/qemu_driver.c:3847 +#: src/qemu_driver.c:3997 src/qemu_driver.c:4049 src/qemu_driver.c:4075 +#: src/qemu_driver.c:4349 src/uml_driver.c:1330 src/uml_driver.c:1453 +#: src/uml_driver.c:1493 src/uml_driver.c:1565 src/uml_driver.c:1626 +#: src/uml_driver.c:1670 src/uml_driver.c:1696 src/uml_driver.c:1769 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "uuid સાથે બંધબેસતુ ડોમેઇન નથી" -#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3333 -#: src/uml_driver.c:1629 +#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3459 +#: src/uml_driver.c:1632 msgid "cannot delete active domain" msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3339 src/uml_driver.c:1635 +#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3465 src/uml_driver.c:1638 #, fuzzy msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/lxc_driver.c:475 +#: src/lxc_driver.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get cgroup for %s\n" +msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: src/lxc_driver.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d" msgstr "પાત્ર %d માટે રાહ જોવા માટે waitpid નિષ્ફળ: %d %s" -#: src/lxc_driver.c:557 +#: src/lxc_driver.c:569 #, fuzzy msgid "failed to get bridge for interface" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ" -#: src/lxc_driver.c:568 +#: src/lxc_driver.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create veth device pair: %d" msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/lxc_driver.c:581 +#: src/lxc_driver.c:593 #, fuzzy msgid "failed to allocate veth names" msgstr "નોડની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/lxc_driver.c:587 +#: src/lxc_driver.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add %s device to %s" msgstr "'%s' માટે સોકેટને બાંધવામાં નિષ્ફળતા : %s" -#: src/lxc_driver.c:594 +#: src/lxc_driver.c:606 #, fuzzy msgid "failed to enable parent ns veth device" msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે જગ્યાની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/lxc_driver.c:624 +#: src/lxc_driver.c:636 #, fuzzy msgid "failed to create client socket" msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: src/lxc_driver.c:634 +#: src/lxc_driver.c:646 #, fuzzy msgid "failed to connect to client socket" msgstr "Xen સંગ્રહ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: src/lxc_driver.c:659 +#: src/lxc_driver.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "invalid PID %d for container" msgstr "આમાં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક" -#: src/lxc_driver.c:666 +#: src/lxc_driver.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "failed to kill pid %d" msgstr "tty pid ફાઇલ %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:628 +#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "cannot wait for '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી: %s" -#: src/lxc_driver.c:802 +#: src/lxc_driver.c:814 #, c-format msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup" msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:850 +#: src/lxc_driver.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create log directory '%s'" msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/lxc_driver.c:887 +#: src/lxc_driver.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "'%s' dir ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/lxc_driver.c:907 +#: src/lxc_driver.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" msgstr "pid ફાઇલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s" -#: src/lxc_driver.c:963 +#: src/lxc_driver.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "no domain named %s" msgstr "ડોમેઈન નામ" -#: src/lxc_driver.c:1053 src/lxc_driver.c:1089 +#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101 #, c-format msgid "no domain with id %d" msgstr "id %d સાથે ડોમેઈન નથી" -#: src/lxc_driver.c:1283 +#: src/lxc_driver.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા: %d" -#: src/lxc_driver.c:1320 src/lxc_driver.c:1373 +#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/lxc_driver.c:1335 +#: src/lxc_driver.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s" -#: src/lxc_driver.c:1363 +#: src/lxc_driver.c:1375 #, fuzzy msgid "Invalid parameter count" msgstr "virXPathNode() માં અયોગ્ય પરિમાણ" @@ -2060,18 +2069,23 @@ msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બ msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:3986 src/storage_driver.c:951 -#: src/uml_driver.c:1730 +#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4112 src/storage_driver.c:951 +#: src/uml_driver.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "symlink '%s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ': %s" -#: src/node_device.c:125 src/node_device.c:150 src/node_device.c:175 -#: src/node_device.c:204 src/node_device.c:234 +#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208 +#: src/node_device.c:238 #, fuzzy msgid "no node device with matching name" msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે સંગ્રહ vol નથી" +#: src/node_device.c:184 +#, fuzzy +msgid "no parent for this device" +msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય" + #: src/node_device_conf.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" @@ -2332,7 +2346,21 @@ msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "" -#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1791 src/util.c:231 +#: src/nodeinfo.c:78 +#, fuzzy +msgid "parsing cpuinfo processor" +msgstr "ડોમેઈન uuid" + +#: src/nodeinfo.c:91 +msgid "parsing cpuinfo cpu MHz" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:120 +#, fuzzy +msgid "no cpus found" +msgstr "નોડ cpu numa નોડો" + +#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1794 src/util.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી: %s" @@ -2371,29 +2399,34 @@ msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું" msgid "Wrong MAC address" msgstr "MAC સરનામું" -#: src/openvz_conf.c:328 +#: src/openvz_conf.c:359 #, c-format msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "" -#: src/openvz_conf.c:383 +#: src/openvz_conf.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" +msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી" + +#: src/openvz_conf.c:434 msgid "popen failed" msgstr "popen નિષ્ફળ" -#: src/openvz_conf.c:393 +#: src/openvz_conf.c:444 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vz યાદી આઉટપુટ પદચ્છેદન કરવા માટે નિષ્ફળ" -#: src/openvz_conf.c:426 +#: src/openvz_conf.c:477 msgid "UUID in config file malformed" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં UUID મેલફોર્મ થયેલ છે" -#: src/openvz_conf.c:438 +#: src/openvz_conf.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "Cound not read config for container %d" msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી" -#: src/openvz_conf.c:481 +#: src/openvz_conf.c:532 msgid "Cound not read nodeinfo" msgstr "" @@ -2402,106 +2435,124 @@ msgstr "" msgid "Container is not defined" msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી" -#: src/openvz_driver.c:138 -msgid "only filesystem templates are supported" -msgstr "" +#: src/openvz_driver.c:152 src/openvz_driver.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not put argument to %s" +msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" -#: src/openvz_driver.c:144 +#: src/openvz_driver.c:170 #, fuzzy msgid "only one filesystem supported" msgstr "અયોગ્ય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર" -#: src/openvz_driver.c:162 src/openvz_driver.c:596 +#: src/openvz_driver.c:179 +msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:190 +#, fuzzy +msgid "Could not convert domain name to VEID" +msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો" + +#: src/openvz_driver.c:196 +#, fuzzy +msgid "Could not copy default config" +msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" + +#: src/openvz_driver.c:202 +msgid "Could not set the source dir for the filesystem" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:210 +msgid "Error creating command for container" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828 +#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957 +#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not put argument to %s" +msgid "Could not exec %s" msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" -#: src/openvz_driver.c:300 +#: src/openvz_driver.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/openvz_driver.c:379 src/openvz_driver.c:416 +#: src/openvz_driver.c:440 src/openvz_driver.c:477 msgid "domain is not in running state" msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇન નથી" -#: src/openvz_driver.c:497 +#: src/openvz_driver.c:558 msgid "Container ID is not specified" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:530 +#: src/openvz_driver.c:591 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:541 +#: src/openvz_driver.c:602 msgid "Could not generate veth name" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:583 src/openvz_driver.c:693 src/openvz_driver.c:767 -#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:840 src/openvz_driver.c:878 -#: src/openvz_driver.c:914 src/openvz_driver.c:991 src/openvz_driver.c:1127 -#: src/openvz_driver.c:1178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not exec %s" -msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" - -#: src/openvz_driver.c:625 +#: src/openvz_driver.c:686 #, fuzzy msgid "Could not configure network" msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" -#: src/openvz_driver.c:636 +#: src/openvz_driver.c:697 #, fuzzy msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી" -#: src/openvz_driver.c:675 +#: src/openvz_driver.c:734 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "id '%s' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ સક્રિય છે" -#: src/openvz_driver.c:685 src/openvz_driver.c:761 -msgid "Error creating command for container" -msgstr "" +#: src/openvz_driver.c:744 src/openvz_driver.c:811 +#, fuzzy +msgid "Error creating intial configuration" +msgstr "રૂપરેખાંકન ફાળવી રહ્યા છીએ" -#: src/openvz_driver.c:699 src/openvz_driver.c:773 +#: src/openvz_driver.c:752 src/openvz_driver.c:817 #, fuzzy msgid "Could not set UUID" msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" -#: src/openvz_driver.c:709 src/openvz_driver.c:795 +#: src/openvz_driver.c:762 src/openvz_driver.c:839 #, fuzzy msgid "Could not set number of virtual cpu" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો" -#: src/openvz_driver.c:751 +#: src/openvz_driver.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" msgstr "id '%d' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે" -#: src/openvz_driver.c:827 +#: src/openvz_driver.c:870 msgid "no domain with matching id" msgstr "ડોમેઇન સાથે બંધબેસતુ id નથી" -#: src/openvz_driver.c:833 +#: src/openvz_driver.c:876 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "ડોમેઇન એ બંધ કરવાની સ્થિતીમાં નથી" -#: src/openvz_driver.c:945 +#: src/openvz_driver.c:988 #, fuzzy msgid "Could not read container config" msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" -#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1843 +#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1849 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'" -#: src/openvz_driver.c:1017 +#: src/openvz_driver.c:1060 msgid "VCPUs should be >= 1" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:1136 src/openvz_driver.c:1187 +#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" @@ -2571,805 +2622,820 @@ msgstr "uid '%d' માટે વપરાશકર્તાનો રેકો msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/proxy_internal.c:251 +#: src/proxy_internal.c:250 #, c-format msgid "Failed to close socket %d\n" msgstr "સોકેટ %d બંધ કરવામાં નિષ્ફળ\n" -#: src/proxy_internal.c:308 +#: src/proxy_internal.c:307 #, c-format msgid "Failed to write to socket %d\n" msgstr "સોકેટ %d લખવામાં નિષ્ફળ\n" -#: src/proxy_internal.c:390 +#: src/proxy_internal.c:389 #, fuzzy msgid "failed to write proxy request" msgstr "લખવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/proxy_internal.c:401 src/proxy_internal.c:424 +#: src/proxy_internal.c:400 src/proxy_internal.c:423 #, fuzzy msgid "failed to read proxy reply" msgstr "વાંચવામાં નિષ્ફળતા " -#: src/proxy_internal.c:406 src/proxy_internal.c:429 src/proxy_internal.c:447 +#: src/proxy_internal.c:405 src/proxy_internal.c:428 src/proxy_internal.c:446 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n" msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ: %d જેટલા બાઈટો %d માંથી મળ્યા\n" -#: src/proxy_internal.c:413 +#: src/proxy_internal.c:412 #, c-format msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n" msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ: %d બાઈટો ઈચ્છિત %d મળ્યા\n" -#: src/proxy_internal.c:437 +#: src/proxy_internal.c:436 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n" msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ: %d બાઈટોનું પેકેટ મળ્યું\n" -#: src/proxy_internal.c:459 +#: src/proxy_internal.c:458 msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n" msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ: મલીન પેકેટ\n" -#: src/proxy_internal.c:463 +#: src/proxy_internal.c:462 #, c-format msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "અસુમેળ પેકેટ નંબર %d મળ્યું\n" -#: src/qemu_conf.c:481 +#: src/qemu_conf.c:516 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" msgstr "qemu %d pid %lu માંથી અનિચ્છનિય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ" -#: src/qemu_conf.c:489 +#: src/qemu_conf.c:524 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "અનિચ્છનિય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ '%d', qemu કદાચ નિષ્ફળ થઇ શકે છે" -#: src/qemu_conf.c:529 +#: src/qemu_conf.c:564 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s" -#: src/qemu_conf.c:562 +#: src/qemu_conf.c:597 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "નેટવર્ક '%s' શોધાયુ નહિં" -#: src/qemu_conf.c:577 +#: src/qemu_conf.c:612 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %d આધારભૂત નથી" -#: src/qemu_conf.c:594 +#: src/qemu_conf.c:629 #, c-format msgid "cannot initialize bridge support: %s" msgstr "બ્રિજ આધારની શરૂઆત કરી શકાતી નથી: %s" -#: src/qemu_conf.c:604 +#: src/qemu_conf.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ '%s' ટેપ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ : %s" -#: src/qemu_conf.c:608 +#: src/qemu_conf.c:643 #, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s" msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ '%s' ટેપ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ : %s" -#: src/qemu_conf.c:757 +#: src/qemu_conf.c:794 #, fuzzy msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી" -#: src/qemu_conf.c:765 src/qemu_conf.c:771 +#: src/qemu_conf.c:802 src/qemu_conf.c:808 #, fuzzy msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી" -#: src/qemu_conf.c:981 +#: src/qemu_conf.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'" -#: src/qemu_conf.c:1021 src/qemu_conf.c:1091 +#: src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'" -#: src/qemu_conf.c:1029 src/qemu_conf.c:1110 src/uml_conf.c:273 +#: src/qemu_conf.c:1110 src/qemu_conf.c:1191 src/uml_conf.c:273 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'" -#: src/qemu_conf.c:1350 +#: src/qemu_conf.c:1440 msgid "invalid sound model" msgstr "અયોગ્ય સાઉન્ડ મોડેલ" -#: src/qemu_conf.c:1537 +#: src/qemu_conf.c:1627 #, fuzzy msgid "invalid domain state" msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન નામ" -#: src/qemu_conf.c:1546 +#: src/qemu_conf.c:1636 #, fuzzy msgid "invalid pid" msgstr "અયોગ્ય પાથ" -#: src/qemu_conf.c:1553 +#: src/qemu_conf.c:1643 #, fuzzy msgid "no monitor path" msgstr "મોનિટર પાથ %s ખોલવામાં અસમર્થ" -#: src/qemu_conf.c:1560 +#: src/qemu_conf.c:1650 #, fuzzy msgid "no domain config" msgstr "નોડ ડોમેઈન યાદી" -#: src/qemu_driver.c:150 src/qemu_driver.c:182 src/uml_driver.c:772 +#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:156 src/qemu_driver.c:188 src/uml_driver.c:781 +#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783 #, fuzzy msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "VM લોગફાઇલ close-on-exec ફ્લેગ %s ને સુયોજિત કરવા માટે અસમર્થ" -#: src/qemu_driver.c:174 +#: src/qemu_driver.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "failed to build logfile name %s/%s.log" msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:194 +#: src/qemu_driver.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to %lld in %s" msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:223 src/uml_driver.c:144 +#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n" msgstr "VM '%s' આપોઆપ શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:264 +#: src/qemu_driver.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlink status file %s" msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:309 +#: src/qemu_driver.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read domain status for %s\n" msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:319 +#: src/qemu_driver.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse domain status for %s\n" msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:325 +#: src/qemu_driver.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n" msgstr "%s ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: src/qemu_driver.c:367 +#: src/qemu_driver.c:371 #, fuzzy msgid "Failed to start security driver" msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ" -#: src/qemu_driver.c:372 +#: src/qemu_driver.c:376 msgid "No security driver available" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:392 +#: src/qemu_driver.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy secModel model: %s" msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:400 +#: src/qemu_driver.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy secModel DOI: %s" msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:476 +#: src/qemu_driver.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n" msgstr "VM '%s' આપોઆપ શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:677 src/qemu_driver.c:690 src/qemu_driver.c:701 +#: src/qemu_driver.c:682 src/qemu_driver.c:695 src/qemu_driver.c:706 #, c-format msgid "Failure while reading %s startup output" msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:685 +#: src/qemu_driver.c:690 #, c-format msgid "Timed out while reading %s startup output" msgstr "%s શરૂઆતી આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ" -#: src/qemu_driver.c:719 +#: src/qemu_driver.c:724 #, c-format msgid "Out of space while reading %s startup output" msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર" -#: src/qemu_driver.c:750 +#: src/qemu_driver.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "Out of space while reading %s log output" msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર" -#: src/qemu_driver.c:757 +#: src/qemu_driver.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:771 +#: src/qemu_driver.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Timed out while reading %s log output" msgstr "%s શરૂઆતી આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ" -#: src/qemu_driver.c:800 +#: src/qemu_driver.c:805 #, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" msgstr "મોનિટર પાથ %s ખોલવામાં અસમર્થ" -#: src/qemu_driver.c:805 +#: src/qemu_driver.c:810 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "મોનિટર close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ" -#: src/qemu_driver.c:810 +#: src/qemu_driver.c:815 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સ્થિતિ માં મોનિટરને મૂકવા માટે અસમર્થ" -#: src/qemu_driver.c:960 src/qemu_driver.c:1513 +#: src/qemu_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close logfile: %s\n" msgstr "લોગ ફાઈલ %d બંધ કરવામાં અસમર્થ: %s" -#: src/qemu_driver.c:969 +#: src/qemu_driver.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "unable to start guest: %s" msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:999 +#: src/qemu_driver.c:1004 msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" msgstr "CPU થ્રેડ જાણકારી ને લઇ આવવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતુ નથી" -#: src/qemu_driver.c:1103 +#: src/qemu_driver.c:1108 #, fuzzy msgid "failed to set CPU affinity" msgstr "CPU આકર્ષણ %s ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:1113 src/qemu_driver.c:2236 +#: src/qemu_driver.c:1118 src/qemu_driver.c:2242 msgid "resume operation failed" msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:1146 +#: src/qemu_driver.c:1151 msgid "setting VNC password failed" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1288 +#: src/qemu_driver.c:1293 #, fuzzy msgid "Failed to set security label" msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ" -#: src/qemu_driver.c:1329 src/uml_driver.c:736 +#: src/qemu_driver.c:1334 src/uml_driver.c:738 msgid "VM is already active" msgstr "VM પહેલાથી જ સક્રિય છે" -#: src/qemu_driver.c:1339 +#: src/qemu_driver.c:1344 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "વપરાતા ન હોય તેવા VNC પોર્ટ ને શોધવામાં અસમર્થ" -#: src/qemu_driver.c:1347 src/uml_driver.c:758 +#: src/qemu_driver.c:1352 src/uml_driver.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/qemu_driver.c:1367 +#: src/qemu_driver.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s" -#: src/qemu_driver.c:1376 src/qemu_driver.c:3445 +#: src/qemu_driver.c:1381 src/qemu_driver.c:3571 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s" -#: src/qemu_driver.c:1397 src/qemu_driver.c:1400 src/uml_driver.c:796 -#: src/uml_driver.c:799 +#: src/qemu_driver.c:1402 src/qemu_driver.c:1405 src/uml_driver.c:798 +#: src/uml_driver.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n" msgstr "લોગ ફાઈલ %d માં argv લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:1407 src/qemu_driver.c:1410 src/qemu_driver.c:1415 -#: src/uml_driver.c:806 src/uml_driver.c:809 src/uml_driver.c:814 +#: src/qemu_driver.c:1412 src/qemu_driver.c:1415 src/qemu_driver.c:1420 +#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n" msgstr "લોગ ફાઈલ %d માં argv લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:1419 +#: src/qemu_driver.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n" msgstr "લોગ ફાઈલ %d માં argv લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:1447 +#: src/qemu_driver.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s didn't show up\n" msgstr "ડોમેઈન %s એ બંધ થઈ ગયેલ છે\n" -#: src/qemu_driver.c:1452 +#: src/qemu_driver.c:1457 msgid "Unable to daemonize QEMU process" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1498 +#: src/qemu_driver.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down VM '%s'\n" msgstr "VM '%s' ને બંધ કરી રહયા છે" -#: src/qemu_driver.c:1503 +#: src/qemu_driver.c:1509 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "'%s' માટે સોકેટને બાંધવામાં નિષ્ફળતા : %s" -#: src/qemu_driver.c:1536 +#: src/qemu_driver.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove domain status for %s" msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:1583 +#: src/qemu_driver.c:1589 #, c-format msgid "unhandled fd event %d for %s" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1697 src/qemu_driver.c:1709 +#: src/qemu_driver.c:1703 src/qemu_driver.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to log VM console data: %s\n" msgstr "VM કન્સોલ માહિતી નો લોગ કરવામાં અસમર્થ: %s" -#: src/qemu_driver.c:1816 +#: src/qemu_driver.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1878 src/qemu_driver.c:1908 src/uml_driver.c:972 -#: src/uml_driver.c:1003 +#: src/qemu_driver.c:1884 src/qemu_driver.c:1914 src/uml_driver.c:974 +#: src/uml_driver.c:1005 msgid "NUMA not supported on this host" msgstr "NUMA આ યજમાન પર આધાભૂત નથી" -#: src/qemu_driver.c:1889 src/qemu_driver.c:1916 src/uml_driver.c:983 -#: src/uml_driver.c:1011 +#: src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:1922 src/uml_driver.c:985 +#: src/uml_driver.c:1013 msgid "Failed to query NUMA free memory" msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી ની તપાસ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2060 src/qemu_driver.c:4492 +#: src/qemu_driver.c:2066 src/qemu_driver.c:4618 #, fuzzy msgid "failed to determine host name" msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2115 src/uml_driver.c:1216 +#: src/qemu_driver.c:2121 src/uml_driver.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already defined" msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે" -#: src/qemu_driver.c:2125 src/uml_driver.c:1226 +#: src/qemu_driver.c:2131 src/uml_driver.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "domain with uuid '%s' is already defined" msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે" -#: src/qemu_driver.c:2174 src/qemu_driver.c:2225 src/qemu_driver.c:2274 -#: src/qemu_driver.c:2303 src/qemu_driver.c:2602 src/qemu_driver.c:4027 -#: src/qemu_driver.c:4159 src/qemu_driver.c:4295 src/qemu_driver.c:4626 -#: src/uml_driver.c:1267 src/uml_driver.c:1297 +#: src/qemu_driver.c:2180 src/qemu_driver.c:2231 src/qemu_driver.c:2280 +#: src/qemu_driver.c:2309 src/qemu_driver.c:2711 src/qemu_driver.c:4153 +#: src/qemu_driver.c:4285 src/qemu_driver.c:4421 src/qemu_driver.c:4752 +#: src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "બંધબેસતી id %d સાથે ડોમેઇન નથી" -#: src/qemu_driver.c:2179 src/qemu_driver.c:2230 src/qemu_driver.c:2608 -#: src/qemu_driver.c:4032 src/qemu_driver.c:4165 src/qemu_driver.c:4307 -#: src/qemu_driver.c:4632 +#: src/qemu_driver.c:2185 src/qemu_driver.c:2236 src/qemu_driver.c:2717 +#: src/qemu_driver.c:4158 src/qemu_driver.c:4291 src/qemu_driver.c:4433 +#: src/qemu_driver.c:4758 msgid "domain is not running" msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી" -#: src/qemu_driver.c:2185 src/qemu_driver.c:2617 +#: src/qemu_driver.c:2191 src/qemu_driver.c:2726 msgid "suspend operation failed" msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2280 src/uml_driver.c:1274 +#: src/qemu_driver.c:2286 src/uml_driver.c:1277 msgid "shutdown operation failed" msgstr "બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2366 src/qemu_driver.c:2392 src/qemu_driver.c:2424 -#: src/qemu_driver.c:2737 src/qemu_driver.c:2925 src/qemu_driver.c:2960 -#: src/uml_driver.c:1355 src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1413 +#: src/qemu_driver.c:2372 src/qemu_driver.c:2398 src/qemu_driver.c:2522 +#: src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:3042 src/qemu_driver.c:3077 +#: src/uml_driver.c:1358 src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી" -#: src/qemu_driver.c:2398 src/uml_driver.c:1386 +#: src/qemu_driver.c:2404 src/uml_driver.c:1389 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી" -#: src/qemu_driver.c:2430 src/uml_driver.c:1419 -msgid "cannot set memory of an active domain" -msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી" +#: src/qemu_driver.c:2437 +#, fuzzy +msgid "could not query memory balloon allocation" +msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો" + +#: src/qemu_driver.c:2448 +#, fuzzy +msgid "could not parse memory balloon allocation" +msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" -#: src/qemu_driver.c:2436 src/uml_driver.c:1425 +#: src/qemu_driver.c:2487 +#, fuzzy +msgid "could not balloon memory allocation" +msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો" + +#: src/qemu_driver.c:2528 src/uml_driver.c:1428 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી" -#: src/qemu_driver.c:2629 +#: src/qemu_driver.c:2536 src/uml_driver.c:1422 +msgid "cannot set memory of an active domain" +msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી" + +#: src/qemu_driver.c:2738 msgid "failed to get domain xml" msgstr "ડોમેઈન xml મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2637 +#: src/qemu_driver.c:2746 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "'%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2643 +#: src/qemu_driver.c:2752 msgid "failed to write save header" msgstr "હેડર સંગ્રહ લખવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2649 +#: src/qemu_driver.c:2758 msgid "failed to write xml" msgstr "xml લખવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2655 +#: src/qemu_driver.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "લોગ ફાઈલ %d બંધ કરવામાં અસમર્થ: %s" -#: src/qemu_driver.c:2677 src/qemu_driver.c:4675 +#: src/qemu_driver.c:2786 src/qemu_driver.c:4801 msgid "migrate operation failed" msgstr "ફેરબદલ ક્રિયા નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:2688 +#: src/qemu_driver.c:2797 #, fuzzy msgid "'migrate' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી" -#: src/qemu_driver.c:2743 +#: src/qemu_driver.c:2853 msgid "cannot change vcpu count of an active domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો" -#: src/qemu_driver.c:2749 +#: src/qemu_driver.c:2859 src/qemu_driver.c:3048 src/qemu_driver.c:3083 +#, c-format +msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" +msgstr "ડોમેઇન વ્યાખ્યા '%d' માં અજ્ઞાત virt પ્રકાર" + +#: src/qemu_driver.c:2866 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ vcpus નક્કી કરી શકાતો નથી" -#: src/qemu_driver.c:2755 +#: src/qemu_driver.c:2872 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:2789 src/qemu_driver.c:2850 +#: src/qemu_driver.c:2906 src/qemu_driver.c:2967 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીન કરી શકાતુ નથી" -#: src/qemu_driver.c:2795 +#: src/qemu_driver.c:2912 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "સીમા %d ની બહાર vcpu નંબર> %d" -#: src/qemu_driver.c:2816 +#: src/qemu_driver.c:2933 #, fuzzy msgid "cannot set affinity" msgstr "સંબંધ સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/qemu_driver.c:2821 +#: src/qemu_driver.c:2938 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી" -#: src/qemu_driver.c:2885 +#: src/qemu_driver.c:3002 #, fuzzy msgid "cannot get affinity" msgstr "સંબંધ મેળવી શકાતો નથી: %s" -#: src/qemu_driver.c:2895 +#: src/qemu_driver.c:3012 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "cpu સંબંધ ઉપલ્બધ નથી" -#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2966 -#, c-format -msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" -msgstr "ડોમેઇન વ્યાખ્યા '%d' માં અજ્ઞાત virt પ્રકાર" - -#: src/qemu_driver.c:2989 +#: src/qemu_driver.c:3106 #, fuzzy msgid "Failed to get security label" msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ" -#: src/qemu_driver.c:3014 +#: src/qemu_driver.c:3131 #, fuzzy, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:3023 +#: src/qemu_driver.c:3140 #, fuzzy, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:3047 +#: src/qemu_driver.c:3164 msgid "cannot read domain image" msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી" -#: src/qemu_driver.c:3053 +#: src/qemu_driver.c:3170 msgid "failed to read qemu header" msgstr "qemu હેડર વાંચવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:3059 +#: src/qemu_driver.c:3176 msgid "image magic is incorrect" msgstr "ઇમેજ મેજિક સાચી નથી" -#: src/qemu_driver.c:3065 +#: src/qemu_driver.c:3182 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "ઇમેજ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી (%d > %d)" -#: src/qemu_driver.c:3077 +#: src/qemu_driver.c:3194 msgid "failed to read XML" msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:3085 src/qemu_driver.c:4527 +#: src/qemu_driver.c:3202 src/qemu_driver.c:4653 msgid "failed to parse XML" msgstr "XML પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:3096 +#: src/qemu_driver.c:3213 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે" -#: src/qemu_driver.c:3107 src/qemu_driver.c:4563 +#: src/qemu_driver.c:3224 src/qemu_driver.c:4689 msgid "failed to assign new VM" msgstr "નવા VM ને સોંપવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:3118 +#: src/qemu_driver.c:3235 msgid "failed to start VM" msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:3136 +#: src/qemu_driver.c:3253 msgid "failed to resume domain" msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:3374 +#: src/qemu_driver.c:3500 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3400 +#: src/qemu_driver.c:3526 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'" -#: src/qemu_driver.c:3435 +#: src/qemu_driver.c:3561 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3462 +#: src/qemu_driver.c:3588 #, c-format msgid "" "Emulator version does not support removable media for device '%s' and target " "'%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3499 +#: src/qemu_driver.c:3625 #, fuzzy msgid "could not change cdrom media" msgstr "cdrom મીડિયા બદલી શકાતી નથી" -#: src/qemu_driver.c:3510 +#: src/qemu_driver.c:3636 #, fuzzy, c-format msgid "changing cdrom media failed: %s" msgstr "cdrom મીડિયા બદલી શકાતી નથી" -#: src/qemu_driver.c:3537 src/qemu_driver.c:3606 +#: src/qemu_driver.c:3663 src/qemu_driver.c:3732 #, fuzzy, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે" -#: src/qemu_driver.c:3563 +#: src/qemu_driver.c:3689 #, fuzzy, c-format msgid "cannot attach %s disk" msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s" -#: src/qemu_driver.c:3577 +#: src/qemu_driver.c:3703 msgid "Unable to parse slot number\n" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3580 +#: src/qemu_driver.c:3706 #, fuzzy, c-format msgid "adding %s disk failed" msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે" -#: src/qemu_driver.c:3631 +#: src/qemu_driver.c:3757 #, fuzzy msgid "cannot attach usb disk" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/qemu_driver.c:3642 +#: src/qemu_driver.c:3768 #, fuzzy msgid "adding usb disk failed" msgstr "યજમાન વ્યાખ્યા ફાઈલ લાવી રહ્યા છીએ" -#: src/qemu_driver.c:3685 +#: src/qemu_driver.c:3811 #, fuzzy msgid "cannot attach usb device" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/qemu_driver.c:3696 +#: src/qemu_driver.c:3822 #, fuzzy msgid "adding usb device failed" msgstr "યજમાન વ્યાખ્યા ફાઈલ લાવી રહ્યા છીએ" -#: src/qemu_driver.c:3728 +#: src/qemu_driver.c:3854 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી" -#: src/qemu_driver.c:3754 +#: src/qemu_driver.c:3880 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3764 +#: src/qemu_driver.c:3890 #, fuzzy, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "ફ્કત CDROM ડિસ્ક ઉપકરણો જોડાઇ શકે છે" -#: src/qemu_driver.c:3774 +#: src/qemu_driver.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "ફ્કત CDROM ડિસ્ક ઉપકરણો જોડાઇ શકે છે" -#: src/qemu_driver.c:3807 +#: src/qemu_driver.c:3933 #, fuzzy, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "ડોમેઈન શોધાયુ નહિં" -#: src/qemu_driver.c:3813 +#: src/qemu_driver.c:3939 #, c-format msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3825 +#: src/qemu_driver.c:3951 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute detach disk %s command" msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:3834 +#: src/qemu_driver.c:3960 #, fuzzy, c-format msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d" msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:3878 +#: src/qemu_driver.c:4004 #, fuzzy msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી" -#: src/qemu_driver.c:3899 +#: src/qemu_driver.c:4025 #, fuzzy msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically" msgstr "ફ્કત CDROM ડિસ્ક ઉપકરણો જોડાઇ શકે છે" -#: src/qemu_driver.c:3955 src/uml_driver.c:1699 +#: src/qemu_driver.c:4081 src/uml_driver.c:1702 #, fuzzy msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી" -#: src/qemu_driver.c:3972 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1716 +#: src/qemu_driver.c:4098 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી: %s" -#: src/qemu_driver.c:3979 src/uml_driver.c:1723 +#: src/qemu_driver.c:4105 src/uml_driver.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:4045 +#: src/qemu_driver.c:4171 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s" -#: src/qemu_driver.c:4056 +#: src/qemu_driver.c:4182 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "'info blockstats' આદેશ નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:4069 +#: src/qemu_driver.c:4195 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી" -#: src/qemu_driver.c:4133 +#: src/qemu_driver.c:4259 #, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "ઉપકરણ શોધાયુ નહિં: %s (%s)" -#: src/qemu_driver.c:4171 src/qemu_driver.c:4229 src/uml_driver.c:1772 +#: src/qemu_driver.c:4297 src/qemu_driver.c:4355 src/uml_driver.c:1775 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL અથવા ખાલી પાથ" -#: src/qemu_driver.c:4188 +#: src/qemu_driver.c:4314 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી" -#: src/qemu_driver.c:4248 +#: src/qemu_driver.c:4374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "'%s' dir ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:4259 +#: src/qemu_driver.c:4385 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "lseek અથવા ફાઇલમાંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:4266 src/uml_driver.c:1809 +#: src/qemu_driver.c:4392 src/uml_driver.c:1812 msgid "invalid path" msgstr "અયોગ્ય પાથ" -#: src/qemu_driver.c:4301 +#: src/qemu_driver.c:4427 msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs" msgstr "QEMU ડ્રાઇવર ફક્ત વર્ચ્યુઅલ મેમરી સરનામાં ને આધાર આપે છે" -#: src/qemu_driver.c:4314 +#: src/qemu_driver.c:4440 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "ખોલવામાં(%s) નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:4322 +#: src/qemu_driver.c:4448 #, fuzzy msgid "'memsave' command failed" msgstr "lvs આદેશ નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:4331 +#: src/qemu_driver.c:4457 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:4471 +#: src/qemu_driver.c:4597 #, fuzzy msgid "no domain XML passed" msgstr "નોડ ડોમેઈન યાદી" -#: src/qemu_driver.c:4508 +#: src/qemu_driver.c:4634 msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:4518 +#: src/qemu_driver.c:4644 msgid "URI did not have ':port' at the end" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:4544 +#: src/qemu_driver.c:4670 #, fuzzy msgid "could not generate random UUID" msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:4553 +#: src/qemu_driver.c:4679 #, fuzzy, c-format msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'" msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે" -#: src/qemu_driver.c:4577 +#: src/qemu_driver.c:4703 #, fuzzy msgid "failed to start listening VM" msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/qemu_driver.c:4640 +#: src/qemu_driver.c:4766 msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:4684 +#: src/qemu_driver.c:4810 #, fuzzy, c-format msgid "migrate failed: %s" msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s" -#: src/qemu_driver.c:4714 +#: src/qemu_driver.c:4840 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure\n" msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/qemu_driver.c:4755 +#: src/qemu_driver.c:4881 #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching name %s" msgstr "ડોમેઈન સાથે બંધબેસતુ નામ નથી" -#: src/qemu_driver.c:4824 +#: src/qemu_driver.c:4950 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "" @@ -3435,469 +3501,469 @@ msgstr "" msgid "Error allocating domainEvents" msgstr "ડોમેઈન ફાળવી રહ્યા છીએ" -#: src/remote_internal.c:1041 +#: src/remote_internal.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access %s '%s'" msgstr "%s '%s' પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી: %s (%d)" -#: src/remote_internal.c:1063 +#: src/remote_internal.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" msgstr "સ્ટેક પાત્રની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/remote_internal.c:1083 +#: src/remote_internal.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" msgstr "VM કન્સોલ માહિતી નો લોગ કરવામાં અસમર્થ: %s" -#: src/remote_internal.c:1098 +#: src/remote_internal.c:1103 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1127 +#: src/remote_internal.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:1136 +#: src/remote_internal.c:1141 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1145 +#: src/remote_internal.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1155 +#: src/remote_internal.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" msgstr "ક્લાઇન્ટ ઓળખાણપત્રો ને ચકાસવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: src/remote_internal.c:1170 +#: src/remote_internal.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1192 +#: src/remote_internal.c:1197 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1198 +#: src/remote_internal.c:1203 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n" msgstr "સર્વર ચકાસણી (આપણા પ્રમાણપત્રની અથવા IP સરનામુ) નિષ્ફળ\n" -#: src/remote_internal.c:1223 +#: src/remote_internal.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" msgstr "ક્લાઇન્ટ ઓળખાણપત્રો ને ચકાસવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: src/remote_internal.c:1230 +#: src/remote_internal.c:1235 #, fuzzy msgid "cannot get current time" msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/remote_internal.c:1235 +#: src/remote_internal.c:1240 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" msgstr "અયોગ્ય ઉપકરણ પ્રકાર: %s" -#: src/remote_internal.c:1238 +#: src/remote_internal.c:1243 #, fuzzy msgid "The certificate is not trusted." msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી" -#: src/remote_internal.c:1241 +#: src/remote_internal.c:1246 #, fuzzy msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "remoteCheckCertificate: ક્લાઇન્ટ પ્રમાણપત્ર અજ્ઞાત પ્રસિદ્દ કરનાર છે." -#: src/remote_internal.c:1244 +#: src/remote_internal.c:1249 #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked." msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે" -#: src/remote_internal.c:1248 +#: src/remote_internal.c:1253 #, fuzzy msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "remoteCheckCertificate: ક્લાઇન્ટ પ્રમાણપત્ર અસુરક્ષિત અલ્ગોરિધમ વાપરે છે." -#: src/remote_internal.c:1252 +#: src/remote_internal.c:1257 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1258 +#: src/remote_internal.c:1263 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "પ્રમાણપત્ર પ્રકાર X.509 નથી" -#: src/remote_internal.c:1263 +#: src/remote_internal.c:1268 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "gnutls_certificate_get_peers નિષ્ફળતા" -#: src/remote_internal.c:1273 +#: src/remote_internal.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "SASL સત્તાધિકરણની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ %s" -#: src/remote_internal.c:1281 +#: src/remote_internal.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import certificate: %s" msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1288 +#: src/remote_internal.c:1293 msgid "The certificate has expired" msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે" -#: src/remote_internal.c:1294 +#: src/remote_internal.c:1299 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી" -#: src/remote_internal.c:1302 +#: src/remote_internal.c:1307 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "પ્રમાણપત્રનો માલિક યજમાન નામ (%s) સાથે બંધબેસતુ નથી" -#: src/remote_internal.c:1598 +#: src/remote_internal.c:1608 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "ઘણા બધા NUMA સેલો: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1661 src/remote_internal.c:1675 +#: src/remote_internal.c:1671 src/remote_internal.c:1685 #, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન IDs: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2178 +#: src/remote_internal.c:2188 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "મેપ લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2217 +#: src/remote_internal.c:2227 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2223 +#: src/remote_internal.c:2233 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU મેપ બફર લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2240 +#: src/remote_internal.c:2250 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "યજમાન એ ઘણાબધા vCPUs નો રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2246 +#: src/remote_internal.c:2256 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "યજમાન મહત્તમ કરતા વધારે મેપ બફર લંબાઇ ને રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2319 +#: src/remote_internal.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2352 +#: src/remote_internal.c:2362 #, fuzzy, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zd" msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2361 +#: src/remote_internal.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zd" msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2602 src/remote_internal.c:2616 +#: src/remote_internal.c:2612 src/remote_internal.c:2626 #, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન નામો છે: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2884 +#: src/remote_internal.c:2894 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" msgstr "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: મર્યાદા કરતા વધારે પરિમાણોનાં નંબર પાછા આપે છે" -#: src/remote_internal.c:2911 +#: src/remote_internal.c:2921 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર" -#: src/remote_internal.c:2942 +#: src/remote_internal.c:2952 msgid "out of memory allocating array" msgstr "મેમરીની બહાર એરે ની જાળવણી કરી રહ્યા છે" -#: src/remote_internal.c:2969 +#: src/remote_internal.c:2979 msgid "unknown parameter type" msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર" -#: src/remote_internal.c:3080 +#: src/remote_internal.c:3090 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે બ્લોક પીક ઘણુ વિશાળ છે, %zi > %d" -#: src/remote_internal.c:3101 src/remote_internal.c:3152 +#: src/remote_internal.c:3111 src/remote_internal.c:3162 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "માંગણી કરેલ છે તે પ્રમાણે પાછા આપેલ બફર સરખા માપની નથી" -#: src/remote_internal.c:3132 +#: src/remote_internal.c:3142 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે મેમરી પીક માંગણી ઘણી લાંબી છે, %zi > %d" -#: src/remote_internal.c:3265 src/remote_internal.c:3279 -#: src/remote_internal.c:3338 src/remote_internal.c:3352 +#: src/remote_internal.c:3275 src/remote_internal.c:3289 +#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362 #, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ નેટવર્કો: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:3761 src/remote_internal.c:3830 +#: src/remote_internal.c:3771 src/remote_internal.c:3840 msgid "too many storage pools requested" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools માંગણી થયેલ છે" -#: src/remote_internal.c:3773 src/remote_internal.c:3842 +#: src/remote_internal.c:3783 src/remote_internal.c:3852 msgid "too many storage pools received" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે" -#: src/remote_internal.c:4336 +#: src/remote_internal.c:4346 msgid "too many storage volumes requested" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે" -#: src/remote_internal.c:4349 +#: src/remote_internal.c:4359 msgid "too many storage volumes received" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે" -#: src/remote_internal.c:4704 +#: src/remote_internal.c:4714 #, fuzzy msgid "too many device names requested" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે" -#: src/remote_internal.c:4718 +#: src/remote_internal.c:4728 #, fuzzy msgid "too many device names received" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે" -#: src/remote_internal.c:4857 +#: src/remote_internal.c:4868 #, fuzzy msgid "too many capability names requested" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે" -#: src/remote_internal.c:4870 +#: src/remote_internal.c:4881 #, fuzzy msgid "too many capability names received" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે" -#: src/remote_internal.c:5002 +#: src/remote_internal.c:5013 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s" -#: src/remote_internal.c:5012 +#: src/remote_internal.c:5023 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s રદ કરેલ છે" -#: src/remote_internal.c:5053 +#: src/remote_internal.c:5064 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d" -#: src/remote_internal.c:5298 +#: src/remote_internal.c:5309 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5307 +#: src/remote_internal.c:5318 #, fuzzy msgid "failed to get sock address" msgstr "સોક સરનામાં %d (%s) મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/remote_internal.c:5317 +#: src/remote_internal.c:5328 #, fuzzy msgid "failed to get peer address" msgstr "બારીકાઇથી સરનામું %d (%s) મેળવવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/remote_internal.c:5342 +#: src/remote_internal.c:5353 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ સંદર્ભ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5355 +#: src/remote_internal.c:5366 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "TLS સત્ર માટે અયોગ્ય cipher માપ" -#: src/remote_internal.c:5365 +#: src/remote_internal.c:5376 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "બહારનાં SSF %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: src/remote_internal.c:5384 +#: src/remote_internal.c:5395 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "સુરક્ષા આધાર %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: src/remote_internal.c:5403 +#: src/remote_internal.c:5414 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી" -#: src/remote_internal.c:5422 +#: src/remote_internal.c:5433 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL વાતચીત ને શરૂ કરવા માટે નિષ્ફળ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5440 src/remote_internal.c:5518 +#: src/remote_internal.c:5451 src/remote_internal.c:5529 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "સત્ત ઓળખાણપત્રોને બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/remote_internal.c:5464 +#: src/remote_internal.c:5475 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "SASL વાતચીત માહિતી ધણી લાંબી છે: %d બાઇટો" -#: src/remote_internal.c:5504 +#: src/remote_internal.c:5515 #, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "નિષ્ફળ SASL પગલુ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5588 +#: src/remote_internal.c:5599 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "વાતચીત SSF %d એ પૂરતી મજબૂત ન હતી" -#: src/remote_internal.c:5643 +#: src/remote_internal.c:5654 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/remote_internal.c:5677 +#: src/remote_internal.c:5688 msgid "no event support" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5682 +#: src/remote_internal.c:5693 msgid "adding cb to list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5711 +#: src/remote_internal.c:5722 msgid "removing cb fron list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5773 +#: src/remote_internal.c:5784 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "xdr_remote_message_header નિષ્ફળતા" -#: src/remote_internal.c:5779 +#: src/remote_internal.c:5790 msgid "marshalling args" msgstr "દલીલો ને ક્રમબદ્દ કરી રહ્યુ છે" -#: src/remote_internal.c:5796 +#: src/remote_internal.c:5807 #, fuzzy msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "xdr_int (શબ્દની લંબાઇ)" -#: src/remote_internal.c:5842 +#: src/remote_internal.c:5853 #, fuzzy msgid "cannot send data" msgstr "ડોમેઈન માહિતીને સંગ્રહ કરી શકાતી નથી" -#: src/remote_internal.c:5873 +#: src/remote_internal.c:5884 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read from TLS socket %s" msgstr "સોકેટ %d વાંચવામાં નિષ્ફળ\n" -#: src/remote_internal.c:5878 src/remote_internal.c:5896 +#: src/remote_internal.c:5889 src/remote_internal.c:5907 #, fuzzy msgid "server closed connection" msgstr "ફક્ત વાંચવાનું જોડાણ" -#: src/remote_internal.c:5892 +#: src/remote_internal.c:5903 #, fuzzy msgid "cannot recv data" msgstr "મેટાડેટા ને લખી શકાતુ નથી" -#: src/remote_internal.c:5925 +#: src/remote_internal.c:5936 #, fuzzy, c-format msgid "failed to encode SASL data: %s" msgstr "'%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/remote_internal.c:6023 +#: src/remote_internal.c:6034 #, fuzzy, c-format msgid "failed to decode SASL data: %s" msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ" -#: src/remote_internal.c:6097 +#: src/remote_internal.c:6108 #, fuzzy msgid "xdr_u_int (length word, reply)" msgstr "xdr_int (શબ્દની લંબાઇ, જવાબ)" -#: src/remote_internal.c:6104 +#: src/remote_internal.c:6115 #, fuzzy msgid "packet received from server too small" msgstr "સર્વગ ઘણુ વિશાલ છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે" -#: src/remote_internal.c:6113 +#: src/remote_internal.c:6124 msgid "packet received from server too large" msgstr "સર્વગ ઘણુ વિશાલ છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે" -#: src/remote_internal.c:6137 +#: src/remote_internal.c:6148 msgid "invalid header in reply" msgstr "જવાબ માં અયોગ્ય હેડર" -#: src/remote_internal.c:6146 +#: src/remote_internal.c:6157 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)" -#: src/remote_internal.c:6154 +#: src/remote_internal.c:6165 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)" -#: src/remote_internal.c:6171 +#: src/remote_internal.c:6182 #, c-format msgid "got unexpected RPC call %d from server" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:6189 +#: src/remote_internal.c:6200 #, c-format msgid "no call waiting for reply with serial %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:6199 +#: src/remote_internal.c:6210 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)" -#: src/remote_internal.c:6213 +#: src/remote_internal.c:6224 msgid "unmarshalling ret" msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ ret" -#: src/remote_internal.c:6224 +#: src/remote_internal.c:6235 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ દૂરસ્થ ભૂલ (_e)" -#: src/remote_internal.c:6234 +#: src/remote_internal.c:6245 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતી (મેળવેલ %x)" -#: src/remote_internal.c:6340 +#: src/remote_internal.c:6351 #, fuzzy msgid "poll on socket failed" msgstr "calloc નિષ્ફળ" -#: src/remote_internal.c:6401 +#: src/remote_internal.c:6412 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:6503 +#: src/remote_internal.c:6514 #, fuzzy msgid "failed to wait on condition" msgstr "આદેશ માટે થોભવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/remote_internal.c:6603 +#: src/remote_internal.c:6614 msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret" msgstr "" @@ -3950,92 +4016,97 @@ msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છ msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s" msgstr "" -#: src/security_selinux.c:278 src/security_selinux.c:373 +#: src/security_selinux.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s." msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n" -#: src/security_selinux.c:352 +#: src/security_selinux.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot resolve symlink %s" +msgstr "ઉપકરણ %s ખોલી શકાતી નથી" + +#: src/security_selinux.c:371 #, c-format msgid "" "%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" -#: src/security_selinux.c:362 +#: src/security_selinux.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s." msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n" -#: src/storage_backend.c:96 src/storage_conf.c:214 +#: src/storage_backend.c:102 src/storage_conf.c:222 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "pool પ્રકાર %d માટે બેકએન્ડ ગુમ થયેલ છે" -#: src/storage_backend.c:111 src/storage_backend_fs.c:295 +#: src/storage_backend.c:117 src/storage_backend_fs.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "વોલ્યુમ ખોલી શકાતુ નથી '%s': %s" -#: src/storage_backend.c:194 +#: src/storage_backend.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી: %s" -#: src/storage_backend.c:227 +#: src/storage_backend.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' ને અંતમાં શોધા શકાતી નથી:%s" -#: src/storage_backend.c:249 +#: src/storage_backend.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' ને અંતમાં શોધા શકાતી નથી:%s" -#: src/storage_backend.c:256 +#: src/storage_backend.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' ને અંતમાં શોધા શકાતી નથી:%s" -#: src/storage_backend.c:283 +#: src/storage_backend.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "%s નાં સંદર્ભ ફાઇલને મેળવી શકાતી નથી: %s" -#: src/storage_backend.c:376 +#: src/storage_backend.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "dir %s ને વાંચી શકાતી નથી: %s" -#: src/storage_backend.c:466 +#: src/storage_backend.c:472 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "regex %s ને કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:632 +#: src/storage_backend.c:504 src/storage_backend.c:638 msgid "cannot read fd" msgstr "fd વાંચી શકાતી નથી" -#: src/storage_backend.c:569 src/storage_backend.c:687 +#: src/storage_backend.c:575 src/storage_backend.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for command '%s'" msgstr "આદેશ માટે થોભવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/storage_backend.c:578 src/storage_backend.c:700 +#: src/storage_backend.c:584 src/storage_backend.c:706 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "આદેશ બરાબર રીતે બહાર નીકળતુ નથી" -#: src/storage_backend.c:666 +#: src/storage_backend.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "read error on pipe to '%s'" msgstr "ભૂલને વાંચો: %s" -#: src/storage_backend.c:694 +#: src/storage_backend.c:700 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "આદેશ %d માટે શૂન્યેતર બહાર નીકળવાની સ્થિતિ" -#: src/storage_backend.c:721 src/storage_backend.c:733 +#: src/storage_backend.c:727 src/storage_backend.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s: અમલીકરણ થયેલ નથી\n" @@ -4057,204 +4128,178 @@ msgstr "વિશાળ પૂરતા મુક્ત વિસ્તાર msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "પાથ '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s" -#: src/storage_backend_disk.c:387 +#: src/storage_backend_disk.c:383 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:396 +#: src/storage_backend_disk.c:392 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:309 +#: src/storage_backend_fs.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "'%s' હેડરને વાંચી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:449 +#: src/storage_backend_fs.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:455 +#: src/storage_backend_fs.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "%s માં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક" -#: src/storage_backend_fs.c:512 +#: src/storage_backend_fs.c:514 msgid "bad <source> spec" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:525 +#: src/storage_backend_fs.c:527 #, fuzzy msgid "missing <host> in <source> spec" msgstr "ગુમ થયેલ માઉન્ટ સ્ત્રોત" -#: src/storage_backend_fs.c:572 +#: src/storage_backend_fs.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:642 src/storage_backend_fs.c:709 -#: src/storage_backend_iscsi.c:585 +#: src/storage_backend_fs.c:644 src/storage_backend_fs.c:711 +#: src/storage_backend_iscsi.c:276 msgid "missing source host" msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન" -#: src/storage_backend_fs.c:647 +#: src/storage_backend_fs.c:649 msgid "missing source path" msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ" -#: src/storage_backend_fs.c:653 src/storage_backend_fs.c:720 -#: src/storage_backend_iscsi.c:592 +#: src/storage_backend_fs.c:655 src/storage_backend_fs.c:722 +#: src/storage_backend_iscsi.c:283 msgid "missing source device" msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ" -#: src/storage_backend_fs.c:714 +#: src/storage_backend_fs.c:716 msgid "missing source dir" msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી" -#: src/storage_backend_fs.c:787 src/storage_backend_fs.c:1013 -#: src/storage_backend_fs.c:1052 +#: src/storage_backend_fs.c:789 src/storage_backend_fs.c:1015 +#: src/storage_backend_fs.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "પાથ '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:811 +#: src/storage_backend_fs.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:907 +#: src/storage_backend_fs.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "statvfs પાથ '%s' કરી શકાતો નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:973 +#: src/storage_backend_fs.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink path '%s'" msgstr "પાથ '%s' ને કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1030 +#: src/storage_backend_fs.c:1040 src/storage_backend_fs.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' ને ભરી શકાતી નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1043 +#: src/storage_backend_fs.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1059 src/storage_backend_fs.c:1114 -#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:611 +#: src/storage_backend_fs.c:1081 src/storage_backend_fs.c:1136 +#: src/storage_backend_fs.c:1177 src/storage_backend_logical.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read path '%s'" msgstr "પાથ '%s' વાંચી શકાતો નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1081 +#: src/storage_backend_fs.c:1103 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %d" -#: src/storage_backend_fs.c:1090 +#: src/storage_backend_fs.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "અજ્ઞાત સંગ્રહ બેકએન્ડ પ્રકાર %d" -#: src/storage_backend_fs.c:1096 +#: src/storage_backend_fs.c:1118 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:1129 +#: src/storage_backend_fs.c:1151 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "બિનઆધારિત સંગ્રહ vol પ્રકાર %d" -#: src/storage_backend_fs.c:1135 +#: src/storage_backend_fs.c:1157 #, fuzzy msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" msgstr "qemu-img વગર બિન-અધૂરી ઇમેજોની સંરચના આધારભૂત નથી" -#: src/storage_backend_fs.c:1162 +#: src/storage_backend_fs.c:1184 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "qemu-img વગર બિન-અધૂરી ઇમેજોની સંરચના આધારભૂત નથી" -#: src/storage_backend_fs.c:1172 src/storage_backend_logical.c:620 +#: src/storage_backend_fs.c:1194 src/storage_backend_logical.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "ફાઇલ માલિક '%s' સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1181 src/storage_backend_logical.c:627 +#: src/storage_backend_fs.c:1203 src/storage_backend_logical.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1199 src/storage_backend_logical.c:634 +#: src/storage_backend_fs.c:1221 src/storage_backend_logical.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1222 +#: src/storage_backend_fs.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "ફાઇલ '%s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:64 +#: src/storage_backend_iscsi.c:65 #, c-format msgid "host lookup failed %s" msgstr "યજમાનને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:71 +#: src/storage_backend_iscsi.c:72 #, c-format msgid "no IP address for target %s" msgstr "લક્ષ્ય %s માટે IP સરનામુ નથી" -#: src/storage_backend_iscsi.c:80 +#: src/storage_backend_iscsi.c:81 #, c-format msgid "cannot format ip addr for %s" msgstr "%s માટે ip સરનામાંનુ બંધારણ કરી શકાતુ નથી" -#: src/storage_backend_iscsi.c:148 +#: src/storage_backend_iscsi.c:149 msgid "cannot find session" msgstr "સત્રને શોધી શકાતુ નથી" -#: src/storage_backend_iscsi.c:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી: %s" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:335 src/storage_backend_iscsi.c:419 -#: src/storage_backend_iscsi.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" -msgstr "dir sysfs પાથ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:348 +#: src/storage_backend_iscsi.c:188 #, c-format -msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s" -msgstr "sysfs પાથ %s/%s માંથી લક્ષ્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ" +msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" +msgstr "" -#: src/storage_backend_iscsi.c:367 +#: src/storage_backend_iscsi.c:196 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find any LUNs for session '%s'" +msgid "Failed to find LUs on host %u" msgstr "સત્ર %s માટે કોઇપણ LUNs શોધી શકાતી નથી: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:396 -#, c-format -msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" -msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %u:%u:%u:%u એ Direct-Access LUN છે" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:441 -#, c-format -msgid "Failed to find device link for lun %d" -msgstr "lun %d માટે ઉપકરણ કડી શોધવામાં નિષ્ફળ" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:475 -#, c-format -msgid "Failed to parse block path %s" -msgstr "બ્લોક પાથ %s પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ" - #: src/storage_backend_logical.c:153 msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર ઓફસેટ કિંમત" @@ -4306,172 +4351,283 @@ msgstr "ttyPidFile %s દૂર કરી શકાતુ નથી: %s" msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "નવા ઉત્પન્ન થયેલ વોલ્યુમ '%s' ને શોધી શકાતો નથી: %s" -#: src/storage_conf.c:358 +#: src/storage_backend_scsi.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find typefile '%s'" +msgstr "હાયપરવિઝર %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" + +#: src/storage_backend_scsi.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read typefile '%s'" +msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s" + +#: src/storage_backend_scsi.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device type '%s' is not an integer" +msgstr "ફ્કત CDROM ડિસ્ક ઉપકરણો જોડાઇ શકે છે" + +#: src/storage_backend_scsi.c:96 +#, c-format +msgid "Device type is %d" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_scsi.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to create volume for '%s'" +msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: src/storage_backend_scsi.c:156 +#, c-format +msgid "No stable path found for '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_scsi.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to update volume for '%s'" +msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: src/storage_backend_scsi.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for block device in '%s'" +msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%s'" + +#: src/storage_backend_scsi.c:225 src/storage_backend_scsi.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" +msgstr "dir sysfs પાથ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: src/storage_backend_scsi.c:238 src/storage_backend_scsi.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block device is '%s'" +msgstr "બ્લોક ઉપકરણ" + +#: src/storage_backend_scsi.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse block name %s" +msgstr "બ્લોક પાથ %s પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: src/storage_backend_scsi.c:345 +#, c-format +msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_scsi.c:350 +#, c-format +msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" +msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %u:%u:%u:%u એ Direct-Access LUN છે" + +#: src/storage_backend_scsi.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" +msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %u:%u:%u:%u એ Direct-Access LUN છે" + +#: src/storage_backend_scsi.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u" +msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: src/storage_backend_scsi.c:382 +#, c-format +msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_scsi.c:404 +#, c-format +msgid "Discovering LUs on host %u" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_scsi.c:417 src/storage_backend_scsi.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to opendir path '%s'" +msgstr "dir sysfs પાથ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: src/storage_backend_scsi.c:430 +#, c-format +msgid "Found LU '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_scsi.c:452 +#, c-format +msgid "Finding host number from '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_scsi.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse target '%s'" +msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા" + +#: src/storage_backend_scsi.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get host number from '%s'" +msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: src/storage_backend_scsi.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning host%u" +msgstr "અજ્ઞાત યજમાન %s" + +#: src/storage_conf.c:367 msgid "missing auth host attribute" msgstr "ગેરહાજર સત્તા યજમાન ગુણધર્મ" -#: src/storage_conf.c:365 +#: src/storage_conf.c:374 msgid "missing auth passwd attribute" msgstr "ગેરહાજર સત્તા પાસવર્ડ ગુણધર્મ" -#: src/storage_conf.c:389 src/storage_conf.c:819 +#: src/storage_conf.c:416 msgid "malformed octal mode" msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી" -#: src/storage_conf.c:399 +#: src/storage_conf.c:427 msgid "malformed owner element" msgstr "મલીન માલિક ઘટક" -#: src/storage_conf.c:410 +#: src/storage_conf.c:438 msgid "malformed group element" msgstr "મલીન જૂથ ઘટક " -#: src/storage_conf.c:440 +#: src/storage_conf.c:471 #, fuzzy msgid "unknown root element for storage pool" msgstr "અજ્ઞાત રુટ ઘટક" -#: src/storage_conf.c:447 +#: src/storage_conf.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %d" -#: src/storage_conf.c:464 +#: src/storage_conf.c:495 #, fuzzy msgid "missing pool source name element" msgstr "નામ ઘટક ગેરહાજર" -#: src/storage_conf.c:472 +#: src/storage_conf.c:503 msgid "unable to generate uuid" msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં અસમર્થ" -#: src/storage_conf.c:493 +#: src/storage_conf.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'" -#: src/storage_conf.c:503 +#: src/storage_conf.c:534 #, fuzzy msgid "missing storage pool source host name" msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન નામ" -#: src/storage_conf.c:513 +#: src/storage_conf.c:544 #, fuzzy msgid "cannot extract storage pool source devices" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/storage_conf.c:526 +#: src/storage_conf.c:557 #, fuzzy msgid "missing storage pool source device path" msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ પાથ" -#: src/storage_conf.c:537 +#: src/storage_conf.c:568 #, fuzzy msgid "missing storage pool source path" msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ" -#: src/storage_conf.c:563 +#: src/storage_conf.c:590 +#, fuzzy +msgid "missing storage pool source adapter name" +msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન નામ" + +#: src/storage_conf.c:603 #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'" -#: src/storage_conf.c:578 +#: src/storage_conf.c:618 #, fuzzy msgid "missing storage pool target path" msgstr "ગુમ થયેલ લક્ષ્ય પાથ" -#: src/storage_conf.c:717 +#: src/storage_conf.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "બિનઆધારિત પુલ બંધારણ %d" -#: src/storage_conf.c:750 src/storage_conf.c:1559 +#: src/storage_conf.c:791 src/storage_conf.c:1553 msgid "unexpected pool type" msgstr "અનિચ્છનીય pool પ્રકાર" -#: src/storage_conf.c:829 -msgid "missing owner element" -msgstr "માલિક ઘટક ગેરહાજર" - -#: src/storage_conf.c:839 -#, fuzzy -msgid "missing group element" -msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક" - -#: src/storage_conf.c:903 +#: src/storage_conf.c:895 #, c-format msgid "unknown size units '%s'" msgstr "અજ્ઞાત માપ એકમો '%s'" -#: src/storage_conf.c:910 +#: src/storage_conf.c:902 msgid "malformed capacity element" msgstr "મલીન ક્ષમતા ઘટક" -#: src/storage_conf.c:915 +#: src/storage_conf.c:907 msgid "capacity element value too large" msgstr "ક્ષમતા ઘટક કિંમત ઘણી વિશાળ છે" -#: src/storage_conf.c:946 +#: src/storage_conf.c:938 msgid "unknown root element" msgstr "અજ્ઞાત રુટ ઘટક" -#: src/storage_conf.c:953 +#: src/storage_conf.c:945 #, fuzzy msgid "missing volume name element" msgstr "નામ ઘટક ગેરહાજર" -#: src/storage_conf.c:964 +#: src/storage_conf.c:956 msgid "missing capacity element" msgstr "ક્ષમતા ઘટક ગેરહાજર" -#: src/storage_conf.c:993 src/storage_conf.c:1015 +#: src/storage_conf.c:985 src/storage_conf.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'" -#: src/storage_conf.c:1110 +#: src/storage_conf.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "બિનઆધારિત વોલ્યુમ બંધારણ %d" -#: src/storage_conf.c:1453 +#: src/storage_conf.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_conf.c:1461 +#: src/storage_conf.c:1455 msgid "cannot construct config file path" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ પાથને નિર્માણ કરી શકાતુ નથી" -#: src/storage_conf.c:1472 +#: src/storage_conf.c:1466 msgid "cannot construct autostart link path" msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કડી પાથનું બંધારણ કરી શકાતુ નથી" -#: src/storage_conf.c:1486 +#: src/storage_conf.c:1480 msgid "failed to generate XML" msgstr "XML ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/storage_conf.c:1494 +#: src/storage_conf.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config file %s" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_conf.c:1502 +#: src/storage_conf.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write config file %s" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s ને લખી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_conf.c:1509 +#: src/storage_conf.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "cannot save config file %s" msgstr "config ફાઇલ %s સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/storage_conf.c:1530 +#: src/storage_conf.c:1524 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી" -#: src/storage_conf.c:1536 +#: src/storage_conf.c:1530 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી" @@ -4484,7 +4640,7 @@ msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે pool નથી" msgid "no pool with matching name" msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે pool નથી" -#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2524 +#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2525 msgid "storage pool already exists" msgstr "સંગ્રહ pool પહેલેથી હાજર છે" @@ -4493,8 +4649,8 @@ msgstr "સંગ્રહ pool પહેલેથી હાજર છે" #: src/storage_driver.c:827 src/storage_driver.c:863 src/storage_driver.c:979 #: src/storage_driver.c:1012 src/storage_driver.c:1057 #: src/storage_driver.c:1180 src/storage_driver.c:1248 -#: src/storage_driver.c:1320 src/storage_driver.c:1372 -#: src/storage_driver.c:1414 +#: src/storage_driver.c:1319 src/storage_driver.c:1371 +#: src/storage_driver.c:1413 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે સંગ્રહ pool નથી" @@ -4513,8 +4669,8 @@ msgstr "સંગ્રહ pool પહેલાથી જ સક્રિય છ #: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:787 src/storage_driver.c:985 #: src/storage_driver.c:1018 src/storage_driver.c:1063 #: src/storage_driver.c:1186 src/storage_driver.c:1254 -#: src/storage_driver.c:1326 src/storage_driver.c:1378 -#: src/storage_driver.c:1420 +#: src/storage_driver.c:1325 src/storage_driver.c:1377 +#: src/storage_driver.c:1419 msgid "storage pool is not active" msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી" @@ -4526,13 +4682,13 @@ msgstr "સંગ્રહ pool હજુ સક્રિય છે" msgid "pool does not support volume delete" msgstr "pool વોલ્યુમ કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી" -#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2855 +#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2856 msgid "pool has no config file" msgstr "pool પાસે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી" #: src/storage_driver.c:1071 src/storage_driver.c:1265 -#: src/storage_driver.c:1334 src/storage_driver.c:1386 -#: src/storage_driver.c:1428 +#: src/storage_driver.c:1333 src/storage_driver.c:1385 +#: src/storage_driver.c:1427 msgid "no storage vol with matching name" msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે સંગ્રહ vol નથી" @@ -4544,7 +4700,7 @@ msgstr "બંધબેસતી કી સાથે સંગ્રહ vol ન msgid "no storage vol with matching path" msgstr "બંધબેસતા પાથ સાથે સંગ્રહ vol નથી" -#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3092 +#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3093 msgid "storage vol already exists" msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે" @@ -4636,7 +4792,7 @@ msgstr "ડોમેઈન ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: પાથ પૂરો પાડો અથવા test:///default વાપરો" -#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1164 src/xen_unified.c:466 +#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1167 src/xen_unified.c:466 #, fuzzy msgid "cannot lookup hostname" msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી: %s" @@ -4651,117 +4807,117 @@ msgstr "ડોમેઈન શોધાયુ નહિં" msgid "domain '%s' not running" msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી" -#: src/test.c:1202 +#: src/test.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "મેટાડેટા માટે જગ્યા ફાળવી શકાતી નથી" -#: src/test.c:1209 +#: src/test.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો" -#: src/test.c:1216 src/test.c:1222 src/test.c:1228 src/test.c:1235 +#: src/test.c:1217 src/test.c:1223 src/test.c:1229 src/test.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો" -#: src/test.c:1286 +#: src/test.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી" -#: src/test.c:1292 +#: src/test.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "અપૂરતો સંગ્રહ હેડર" -#: src/test.c:1298 +#: src/test.c:1299 msgid "mismatched header magic" msgstr "અસંતુલન હેડર મેજિક" -#: src/test.c:1303 +#: src/test.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "મેટાડેટા લંબાઇ વાંચવામાં નિષ્ફળ" -#: src/test.c:1309 +#: src/test.c:1310 msgid "length of metadata out of range" msgstr "સીમા ની બહાર મેટાડેટા ની લંબાઇ" -#: src/test.c:1318 +#: src/test.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete metdata in '%s'" msgstr "અપૂરતો મેટાડેટા" -#: src/test.c:1375 +#: src/test.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n" -#: src/test.c:1381 +#: src/test.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/test.c:1387 +#: src/test.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n" -#: src/test.c:1656 +#: src/test.c:1657 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "સીમા ઉપલ્બધ સેલો કરતા વધારે છે" -#: src/test.c:1690 +#: src/test.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" -#: src/test.c:1727 +#: src/test.c:1728 #, fuzzy, c-format msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "ડોમેઈન હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે" -#: src/test.c:2108 +#: src/test.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "નેટવર્ક હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે" -#: src/test.c:2141 +#: src/test.c:2142 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "નેટવર્ક પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" -#: src/test.c:2483 src/test.c:2603 src/test.c:2636 src/test.c:2704 +#: src/test.c:2484 src/test.c:2604 src/test.c:2637 src/test.c:2705 #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "સંગ્રહ pool પહેલાથી જ સક્રિય છે" -#: src/test.c:2665 src/test.c:2736 src/test.c:2888 src/test.c:2923 -#: src/test.c:2969 src/test.c:3081 src/test.c:3177 src/test.c:3255 -#: src/test.c:3300 src/test.c:3340 +#: src/test.c:2666 src/test.c:2737 src/test.c:2889 src/test.c:2924 +#: src/test.c:2970 src/test.c:3082 src/test.c:3178 src/test.c:3256 +#: src/test.c:3301 src/test.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી" -#: src/test.c:2977 src/test.c:3170 src/test.c:3248 src/test.c:3293 -#: src/test.c:3333 +#: src/test.c:2978 src/test.c:3171 src/test.c:3249 src/test.c:3294 +#: src/test.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે સંગ્રહ vol નથી" -#: src/test.c:3020 +#: src/test.c:3021 #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "બંધબેસતી કી સાથે સંગ્રહ vol નથી" -#: src/test.c:3054 +#: src/test.c:3055 #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "બંધબેસતા પાથ સાથે સંગ્રહ vol નથી" -#: src/test.c:3100 +#: src/test.c:3101 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "" @@ -4781,155 +4937,155 @@ msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રક msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n" msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/uml_driver.c:374 +#: src/uml_driver.c:375 #, fuzzy msgid "cannot initialize inotify" msgstr "બ્રિજ આધારની શરૂઆત કરી શકાતી નથી: %s" -#: src/uml_driver.c:380 +#: src/uml_driver.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "%s ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: src/uml_driver.c:413 +#: src/uml_driver.c:414 #, fuzzy msgid "umlStartup: out of memory\n" msgstr "qemudStartup: મેમરીની બહાર" -#: src/uml_driver.c:560 +#: src/uml_driver.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/uml_driver.c:608 +#: src/uml_driver.c:610 #, fuzzy msgid "cannot open socket" msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી: %s" -#: src/uml_driver.c:616 +#: src/uml_driver.c:618 #, fuzzy msgid "cannot bind socket" msgstr "સત્રને શોધી શકાતુ નથી" -#: src/uml_driver.c:669 +#: src/uml_driver.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/uml_driver.c:679 +#: src/uml_driver.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s" -#: src/uml_driver.c:689 +#: src/uml_driver.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "dir %s ને વાંચી શકાતી નથી: %s" -#: src/uml_driver.c:742 +#: src/uml_driver.c:744 msgid "no kernel specified" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:751 +#: src/uml_driver.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s" -#: src/uml_driver.c:829 +#: src/uml_driver.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait on process: %d: %s\n" msgstr "આદેશ માટે થોભવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/uml_driver.c:871 +#: src/uml_driver.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "Got unexpected pid %d != %d\n" msgstr "અનિચ્છનીય pid, damn મળ્યા" -#: src/uml_driver.c:1144 +#: src/uml_driver.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s" -#: src/uml_driver.c:1461 +#: src/uml_driver.c:1464 #, fuzzy msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી" -#: src/uml_driver.c:1802 +#: src/uml_driver.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s" -#: src/util.c:225 +#: src/util.c:293 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/util.c:240 +#: src/util.c:308 #, fuzzy msgid "cannot create pipe" msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/util.c:271 +#: src/util.c:339 #, fuzzy msgid "Failed to create pipe" msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/util.c:300 src/util.c:386 +#: src/util.c:368 src/util.c:454 #, fuzzy msgid "cannot fork child process" msgstr "બાળ પ્રક્રિયાને વિભાજિત કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/util.c:319 src/util.c:356 +#: src/util.c:387 src/util.c:424 #, fuzzy msgid "cannot unblock signals" msgstr "ફાઇલ '%s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી: %s" -#: src/util.c:373 +#: src/util.c:441 #, fuzzy msgid "cannot become session leader" msgstr "ઉપકરણ હેડર %s ને સાફ કરી શકાતો નથી" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી: %s" -#: src/util.c:397 +#: src/util.c:465 #, fuzzy msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "યજમાનનામ strdup કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/util.c:403 +#: src/util.c:471 #, fuzzy msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "યજમાનનામ strdup કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/util.c:409 +#: src/util.c:477 #, fuzzy msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "યજમાનનામ strdup કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "ફાઇલ '%s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી: %s" -#: src/util.c:533 +#: src/util.c:601 msgid "Unknown poll response." msgstr "" -#: src/util.c:564 +#: src/util.c:632 #, fuzzy msgid "poll error" msgstr "ભૂલને વાંચો: %s" -#: src/util.c:637 +#: src/util.c:708 #, c-format msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s" msgstr "" -#: src/util.c:1546 +#: src/util.c:1665 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%d'" msgstr "uid '%d' માટે વપરાશકર્તાનો રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળ: %s" @@ -4974,18 +5130,18 @@ msgstr "ડોમેઈન આપોઆપ શરૂ કરો" msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "ડોમેઈનને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો." -#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:495 src/virsh.c:687 src/virsh.c:723 -#: src/virsh.c:779 src/virsh.c:845 src/virsh.c:1075 src/virsh.c:1118 -#: src/virsh.c:1337 src/virsh.c:1381 src/virsh.c:1419 src/virsh.c:1457 -#: src/virsh.c:1495 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1680 src/virsh.c:1766 -#: src/virsh.c:1899 src/virsh.c:1955 src/virsh.c:2011 src/virsh.c:2130 -#: src/virsh.c:2280 src/virsh.c:4662 src/virsh.c:4737 src/virsh.c:4797 -#: src/virsh.c:4855 src/virsh.c:4913 src/virsh.c:5029 src/virsh.c:5149 -#: src/virsh.c:5313 src/virsh.c:5543 +#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:688 src/virsh.c:724 +#: src/virsh.c:780 src/virsh.c:846 src/virsh.c:1076 src/virsh.c:1119 +#: src/virsh.c:1338 src/virsh.c:1382 src/virsh.c:1420 src/virsh.c:1458 +#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1534 src/virsh.c:1681 src/virsh.c:1767 +#: src/virsh.c:1900 src/virsh.c:1956 src/virsh.c:2012 src/virsh.c:2131 +#: src/virsh.c:2281 src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4851 src/virsh.c:4911 +#: src/virsh.c:4969 src/virsh.c:5027 src/virsh.c:5143 src/virsh.c:5263 +#: src/virsh.c:5427 src/virsh.c:5657 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid" -#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2346 src/virsh.c:2835 +#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2347 src/virsh.c:2836 msgid "disable autostarting" msgstr "આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો" @@ -5030,561 +5186,561 @@ msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું જોડ msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:479 +#: src/virsh.c:480 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "હાયપરવિઝર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:488 +#: src/virsh.c:489 msgid "connect to the guest console" msgstr "મહેમાન કન્સોલ સાથે જોડાવ" -#: src/virsh.c:490 +#: src/virsh.c:491 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "વર્ચ્યુઅલ સીરીયલ કન્સોલને મહેમાન માટે જોડો" -#: src/virsh.c:537 +#: src/virsh.c:538 msgid "No console available for domain\n" msgstr "ડોમેઈન માટે કોઈ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી\n" -#: src/virsh.c:554 +#: src/virsh.c:555 msgid "console not implemented on this platform" msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર કન્સોલ અમલમાં મૂકાયેલ નથી" -#: src/virsh.c:564 +#: src/virsh.c:565 msgid "list domains" msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:565 +#: src/virsh.c:566 msgid "Returns list of domains." msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપે છે." -#: src/virsh.c:570 +#: src/virsh.c:571 msgid "list inactive domains" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:571 +#: src/virsh.c:572 msgid "list inactive & active domains" msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:593 src/virsh.c:600 +#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:601 msgid "Failed to list active domains" msgstr "સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:619 +#: src/virsh.c:612 src/virsh.c:620 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:628 +#: src/virsh.c:629 msgid "Id" msgstr "Id" -#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384 src/virsh.c:4169 +#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:4170 msgid "Name" msgstr "નામ" -#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384 +#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385 msgid "State" msgstr "પરિસ્થિતિ" -#: src/virsh.c:641 src/virsh.c:663 src/virsh.c:6556 src/virsh.c:6572 +#: src/virsh.c:642 src/virsh.c:664 src/virsh.c:6670 src/virsh.c:6686 msgid "no state" msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી" -#: src/virsh.c:681 +#: src/virsh.c:682 msgid "domain state" msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ" -#: src/virsh.c:682 +#: src/virsh.c:683 msgid "Returns state about a domain." msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન વિશે પરિસ્થિતિ આપે છે." -#: src/virsh.c:717 +#: src/virsh.c:718 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો" -#: src/virsh.c:718 +#: src/virsh.c:719 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો." -#: src/virsh.c:724 +#: src/virsh.c:725 msgid "block device" msgstr "બ્લોક ઉપકરણ" -#: src/virsh.c:745 +#: src/virsh.c:746 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:773 +#: src/virsh.c:774 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો" -#: src/virsh.c:774 +#: src/virsh.c:775 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો." -#: src/virsh.c:780 +#: src/virsh.c:781 msgid "interface device" msgstr "ઈન્ટરફેસ ઉપકરણ" -#: src/virsh.c:801 +#: src/virsh.c:802 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:839 +#: src/virsh.c:840 msgid "suspend a domain" msgstr "ડોમેઈન અટકાવો" -#: src/virsh.c:840 +#: src/virsh.c:841 msgid "Suspend a running domain." msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન અટકાવો." -#: src/virsh.c:863 +#: src/virsh.c:864 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવેલ છે\n" -#: src/virsh.c:865 +#: src/virsh.c:866 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:877 +#: src/virsh.c:878 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન બનાવો" -#: src/virsh.c:878 +#: src/virsh.c:879 msgid "Create a domain." msgstr "ડોમેઈન બનાવો." -#: src/virsh.c:883 src/virsh.c:930 +#: src/virsh.c:884 src/virsh.c:931 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "XML ડોમેઈન વર્ણન સમાવતી ફાઈલ" -#: src/virsh.c:910 +#: src/virsh.c:911 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી બન્યું છે\n" -#: src/virsh.c:914 +#: src/virsh.c:915 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:924 +#: src/virsh.c:925 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો" -#: src/virsh.c:925 +#: src/virsh.c:926 msgid "Define a domain." msgstr "ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:957 +#: src/virsh.c:958 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:961 +#: src/virsh.c:962 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "%s માંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:971 +#: src/virsh.c:972 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનને અવ્યાખ્યાયિત કરો" -#: src/virsh.c:972 +#: src/virsh.c:973 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:977 src/virsh.c:2209 +#: src/virsh.c:978 src/virsh.c:2210 msgid "domain name or uuid" msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid" -#: src/virsh.c:999 +#: src/virsh.c:1000 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" "to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID" msgstr "" -#: src/virsh.c:1010 +#: src/virsh.c:1011 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "ડોમેઈ %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:1012 +#: src/virsh.c:1013 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "ડોમેઈન %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1025 +#: src/virsh.c:1026 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)" -#: src/virsh.c:1026 +#: src/virsh.c:1027 msgid "Start a domain." msgstr "ડોમેઈન શરૂ કરો." -#: src/virsh.c:1031 +#: src/virsh.c:1032 msgid "name of the inactive domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનનું નામ" -#: src/virsh.c:1048 +#: src/virsh.c:1049 msgid "Domain is already active" msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે" -#: src/virsh.c:1054 +#: src/virsh.c:1055 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ થઈ ગયું\n" -#: src/virsh.c:1057 +#: src/virsh.c:1058 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1069 +#: src/virsh.c:1070 msgid "save a domain state to a file" msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો" -#: src/virsh.c:1070 +#: src/virsh.c:1071 msgid "Save a running domain." msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન સંગ્રહો." -#: src/virsh.c:1076 +#: src/virsh.c:1077 msgid "where to save the data" msgstr "માહિતીને ક્યાં સંગ્રહવી" -#: src/virsh.c:1098 +#: src/virsh.c:1099 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં સંગ્રહાયું\n" -#: src/virsh.c:1100 +#: src/virsh.c:1101 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1112 +#: src/virsh.c:1113 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો" -#: src/virsh.c:1113 +#: src/virsh.c:1114 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો." -#: src/virsh.c:1119 +#: src/virsh.c:1120 #, fuzzy msgid "parameter=value" msgstr "કિંમતને ફાળવો" -#: src/virsh.c:1120 +#: src/virsh.c:1121 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT માટે મૂલ્ય" -#: src/virsh.c:1121 +#: src/virsh.c:1122 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT માટે કેપ્શન" -#: src/virsh.c:1157 +#: src/virsh.c:1158 msgid "Invalid value of weight" msgstr "વજનની અયોગ્ય કિંમત" -#: src/virsh.c:1167 +#: src/virsh.c:1168 msgid "Invalid value of cap" msgstr "કેપની અયોગ્ય કિંમત" -#: src/virsh.c:1177 +#: src/virsh.c:1178 msgid "Error getting param" msgstr "" -#: src/virsh.c:1186 +#: src/virsh.c:1187 #, fuzzy msgid "Invalid value of param" msgstr "કેપની અયોગ્ય કિંમત" -#: src/virsh.c:1235 src/virsh.c:1239 +#: src/virsh.c:1236 src/virsh.c:1240 msgid "Scheduler" msgstr "નિયામક" -#: src/virsh.c:1239 +#: src/virsh.c:1240 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: src/virsh.c:1294 +#: src/virsh.c:1295 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "ફાઈલની સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો" -#: src/virsh.c:1295 +#: src/virsh.c:1296 msgid "Restore a domain." msgstr "ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો." -#: src/virsh.c:1300 +#: src/virsh.c:1301 msgid "the state to restore" msgstr "પુનઃસંગ્રહની પરિસ્થિતિ" -#: src/virsh.c:1319 +#: src/virsh.c:1320 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહાયું\n" -#: src/virsh.c:1321 +#: src/virsh.c:1322 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1331 +#: src/virsh.c:1332 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "ડોમેઈનના મૂળનું ફાઈલમાં વિશ્લેષણ માટે ડમ્પ કરો" -#: src/virsh.c:1332 +#: src/virsh.c:1333 msgid "Core dump a domain." msgstr "ડોમેઈનનું મૂળ ડમ્પ કરો." -#: src/virsh.c:1338 +#: src/virsh.c:1339 msgid "where to dump the core" msgstr "મૂળને ક્યાં ડમ્પ કરવું" -#: src/virsh.c:1360 +#: src/virsh.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n" -#: src/virsh.c:1362 +#: src/virsh.c:1363 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "ડોમેઈન %s ના મૂળને %s માં ડમ્પ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1375 +#: src/virsh.c:1376 msgid "resume a domain" msgstr "ડોમેઈન છોડો" -#: src/virsh.c:1376 +#: src/virsh.c:1377 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "પહેલાથી અટકાવેલ ડોમેઈનને છોડો." -#: src/virsh.c:1399 +#: src/virsh.c:1400 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "ડોમેઈન %s છોડાયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:1401 +#: src/virsh.c:1402 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1413 +#: src/virsh.c:1414 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "સારી રીતે ડોમેઈન બંધ કરો" -#: src/virsh.c:1414 +#: src/virsh.c:1415 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં બંધ કરો ચલાવો." -#: src/virsh.c:1437 +#: src/virsh.c:1438 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "ડોમેઈન %s એ બંધ થઈ ગયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:1439 +#: src/virsh.c:1440 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "ડોમેઈન %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1451 +#: src/virsh.c:1452 msgid "reboot a domain" msgstr "ડોમેઈન રીબુટ કરો" -#: src/virsh.c:1452 +#: src/virsh.c:1453 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં રીબુટ આદેશ ચલાવો." -#: src/virsh.c:1475 +#: src/virsh.c:1476 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "ડોમેઈન %s એ રીબુટ થઈ ગયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:1477 +#: src/virsh.c:1478 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "ડોમેઈન %s રીબુટ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1489 +#: src/virsh.c:1490 msgid "destroy a domain" msgstr "ડોમેઈનનો નાશ કરો" -#: src/virsh.c:1490 +#: src/virsh.c:1491 msgid "Destroy a given domain." msgstr "આપેલ ડોમેઈનનો નાશ કરો." -#: src/virsh.c:1513 +#: src/virsh.c:1514 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "ડોમેઈન %s નાશ કરાયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:1515 +#: src/virsh.c:1516 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "ડોમેઈન %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:1527 +#: src/virsh.c:1528 msgid "domain information" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી" -#: src/virsh.c:1528 +#: src/virsh.c:1529 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "ડોમેઈન વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે." -#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558 +#: src/virsh.c:1557 src/virsh.c:1559 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3619 src/virsh.c:4059 +#: src/virsh.c:1560 src/virsh.c:3620 src/virsh.c:4060 msgid "Name:" msgstr "નામ:" -#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3622 +#: src/virsh.c:1563 src/virsh.c:3623 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: src/virsh.c:1565 +#: src/virsh.c:1566 msgid "OS Type:" msgstr "OS પ્રકાર:" -#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1724 src/virsh.c:3629 src/virsh.c:3633 -#: src/virsh.c:3637 src/virsh.c:3641 +#: src/virsh.c:1571 src/virsh.c:1725 src/virsh.c:3630 src/virsh.c:3634 +#: src/virsh.c:3638 src/virsh.c:3642 msgid "State:" msgstr "પરિસ્થિતિ:" -#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2082 +#: src/virsh.c:1574 src/virsh.c:2083 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1731 +#: src/virsh.c:1581 src/virsh.c:1732 msgid "CPU time:" msgstr "CPU સમય:" -#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587 +#: src/virsh.c:1585 src/virsh.c:1588 msgid "Max memory:" msgstr "મહત્તમ મેમરી:" -#: src/virsh.c:1588 +#: src/virsh.c:1589 msgid "no limit" msgstr "કોઈ મર્યાદા નથી" -#: src/virsh.c:1590 +#: src/virsh.c:1591 msgid "Used memory:" msgstr "વપરાયેલ મેમરી:" -#: src/virsh.c:1598 +#: src/virsh.c:1599 msgid "Autostart:" msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો:" -#: src/virsh.c:1599 +#: src/virsh.c:1600 msgid "enable" msgstr "સક્રિય" -#: src/virsh.c:1599 +#: src/virsh.c:1600 msgid "disable" msgstr "નિષ્ક્રિય" -#: src/virsh.c:1610 +#: src/virsh.c:1611 msgid "Security model:" msgstr "" -#: src/virsh.c:1611 +#: src/virsh.c:1612 msgid "Security DOI:" msgstr "" -#: src/virsh.c:1620 +#: src/virsh.c:1621 msgid "Security label:" msgstr "" -#: src/virsh.c:1633 +#: src/virsh.c:1634 msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી" -#: src/virsh.c:1634 +#: src/virsh.c:1635 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો." -#: src/virsh.c:1639 +#: src/virsh.c:1640 msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA સેલ નંબર" -#: src/virsh.c:1663 +#: src/virsh.c:1664 msgid "Total" msgstr "કુલ" -#: src/virsh.c:1674 +#: src/virsh.c:1675 msgid "domain vcpu information" msgstr "ડોમેઈન vcpu જાણકારી" -#: src/virsh.c:1675 +#: src/virsh.c:1676 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "ડોમેઈન વર્ચ્યુઅલ CPUs વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે." -#: src/virsh.c:1722 +#: src/virsh.c:1723 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: src/virsh.c:1723 +#: src/virsh.c:1724 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: src/virsh.c:1733 +#: src/virsh.c:1734 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU આકર્ષણ:" -#: src/virsh.c:1745 +#: src/virsh.c:1746 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "ડોમેઈન બંધ કરો, વર્ચ્યુઅલ CPUs હાજર નથી." -#: src/virsh.c:1760 +#: src/virsh.c:1761 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "ડોમેઈન vcpu આકર્ષણ નિયંત્રિત કરે છે" -#: src/virsh.c:1761 +#: src/virsh.c:1762 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "ડોમેઈન VCPUs ને યજમાન ભૌતિક CPUs માં પીન કરો." -#: src/virsh.c:1767 +#: src/virsh.c:1768 msgid "vcpu number" msgstr "vcpu નંબર" -#: src/virsh.c:1768 +#: src/virsh.c:1769 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "યજમાન cpu નંબર(ઓ) (અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ)" -#: src/virsh.c:1796 +#: src/virsh.c:1797 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "vcpupin: અયોગ્ય અથવા ગુમ થયેલ vCPU નંબર." -#: src/virsh.c:1802 +#: src/virsh.c:1803 msgid "vcpupin: Missing cpulist" msgstr "vcpupin: ગુમ થયોલ cpulist" -#: src/virsh.c:1814 +#: src/virsh.c:1815 msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ." -#: src/virsh.c:1820 +#: src/virsh.c:1821 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin: અયોગ્ય vCPU નંબર." -#: src/virsh.c:1829 +#: src/virsh.c:1830 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: અયોગ્ય બંધારણ. ખાલી શબ્દમાળા." -#: src/virsh.c:1839 +#: src/virsh.c:1840 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક." -#: src/virsh.c:1849 +#: src/virsh.c:1850 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" @@ -5592,1407 +5748,1412 @@ msgid "" msgstr "" "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક અથવા અલ્પવિરામ." -#: src/virsh.c:1856 +#: src/virsh.c:1857 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d આગળ અંતિમ અલ્પવિરામ." -#: src/virsh.c:1870 +#: src/virsh.c:1871 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "ભૌતક CPU %d અસ્તિત્વમાં નથી." -#: src/virsh.c:1893 +#: src/virsh.c:1894 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો" -#: src/virsh.c:1894 +#: src/virsh.c:1895 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો." -#: src/virsh.c:1900 +#: src/virsh.c:1901 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા" -#: src/virsh.c:1920 +#: src/virsh.c:1921 msgid "Invalid number of virtual CPUs." msgstr "અયોગ્ય સંખ્યાના વર્ચ્યુઅલ CPUs." -#: src/virsh.c:1932 +#: src/virsh.c:1933 msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "ઘણા બધા વર્ચ્યુઅલ CPUs." -#: src/virsh.c:1949 +#: src/virsh.c:1950 msgid "change memory allocation" msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો" -#: src/virsh.c:1950 +#: src/virsh.c:1951 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં વર્તમાન મેમરી ફાળવણી બદલો." -#: src/virsh.c:1956 +#: src/virsh.c:1957 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "મેમરીના કિલોબાઈટોની સંખ્યા" -#: src/virsh.c:1977 src/virsh.c:1989 src/virsh.c:2033 +#: src/virsh.c:1978 src/virsh.c:1990 src/virsh.c:2034 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "મેમરી માપ માટે %d ની અયોગ્ય કિંમત" -#: src/virsh.c:1983 +#: src/virsh.c:1984 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ" -#: src/virsh.c:2005 +#: src/virsh.c:2006 msgid "change maximum memory limit" msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા બદલો" -#: src/virsh.c:2006 +#: src/virsh.c:2007 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં મેમરી ફાળવણી મર્યાદા બદલો." -#: src/virsh.c:2012 +#: src/virsh.c:2013 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા કિલોબાઈટોમાં" -#: src/virsh.c:2039 +#: src/virsh.c:2040 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ" -#: src/virsh.c:2046 +#: src/virsh.c:2047 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ સંકોચવામાં અસમર્થ" -#: src/virsh.c:2052 +#: src/virsh.c:2053 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ બદલવામાં અસમર્થ" -#: src/virsh.c:2064 +#: src/virsh.c:2065 msgid "node information" msgstr "નોડ જાણકારી" -#: src/virsh.c:2065 +#: src/virsh.c:2066 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "નોડ વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે." -#: src/virsh.c:2078 +#: src/virsh.c:2079 msgid "failed to get node information" msgstr "નોડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2081 +#: src/virsh.c:2082 msgid "CPU model:" msgstr "CPU મોડેલ:" -#: src/virsh.c:2083 +#: src/virsh.c:2084 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU આવૃત્તિ:" -#: src/virsh.c:2084 +#: src/virsh.c:2085 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU સોકેટ(ઓ):" -#: src/virsh.c:2085 +#: src/virsh.c:2086 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "સોકેટ પ્રતિ મૂળ(ઓ):" -#: src/virsh.c:2086 +#: src/virsh.c:2087 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "મૂળ પ્રતિ થ્રેડ(ઓ):" -#: src/virsh.c:2087 +#: src/virsh.c:2088 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA ખાનાં(ઓ):" -#: src/virsh.c:2088 +#: src/virsh.c:2089 msgid "Memory size:" msgstr "મેમરી માપ:" -#: src/virsh.c:2097 +#: src/virsh.c:2098 msgid "capabilities" msgstr "ક્ષમતાઓ" -#: src/virsh.c:2098 +#: src/virsh.c:2099 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે." -#: src/virsh.c:2111 +#: src/virsh.c:2112 msgid "failed to get capabilities" msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2124 +#: src/virsh.c:2125 msgid "domain information in XML" msgstr "XML માં ડોમેઈન જાણકારી" -#: src/virsh.c:2125 +#: src/virsh.c:2126 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "ડોમેઈન જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો." -#: src/virsh.c:2131 +#: src/virsh.c:2132 #, fuzzy msgid "show inactive defined XML" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન નથી" -#: src/virsh.c:2132 +#: src/virsh.c:2133 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "" -#: src/virsh.c:2173 +#: src/virsh.c:2174 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "ડોમેઈન id અથવા UUID ને ડોમેઈન નામમાં ફેરવો" -#: src/virsh.c:2179 +#: src/virsh.c:2180 msgid "domain id or uuid" msgstr "ડોમેઈન id અથવા uuid" -#: src/virsh.c:2203 +#: src/virsh.c:2204 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા UUID ને ડોમેઈન id માં ફેરવો" -#: src/virsh.c:2238 +#: src/virsh.c:2239 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો" -#: src/virsh.c:2244 +#: src/virsh.c:2245 msgid "domain id or name" msgstr "ડોમેઈન id અથવા નામ" -#: src/virsh.c:2263 +#: src/virsh.c:2264 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "ડોમેઈન UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2273 +#: src/virsh.c:2274 msgid "migrate domain to another host" msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો" -#: src/virsh.c:2274 +#: src/virsh.c:2275 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો. --live ને જીવંત રૂપાંતરણ માટે ઉમેરો." -#: src/virsh.c:2279 +#: src/virsh.c:2280 msgid "live migration" msgstr "જીવંત રૂપાંતરણ" -#: src/virsh.c:2281 +#: src/virsh.c:2282 msgid "connection URI of the destination host" msgstr "અંતિમ મુકામ યજમાનની જોડાણ URI" -#: src/virsh.c:2282 +#: src/virsh.c:2283 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "રૂપાંતરણ URI, સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે" -#: src/virsh.c:2283 +#: src/virsh.c:2284 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "" -#: src/virsh.c:2306 +#: src/virsh.c:2307 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "રૂપાંતરણ: ગુમ થયેલ desturi" -#: src/virsh.c:2338 +#: src/virsh.c:2339 msgid "autostart a network" msgstr "નેટવર્ક આપોઆપ શરૂ કરો" -#: src/virsh.c:2340 +#: src/virsh.c:2341 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "બુટ સમયે નેટવર્કને આપોઆપ શરૂ કરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરો." -#: src/virsh.c:2345 src/virsh.c:2759 +#: src/virsh.c:2346 src/virsh.c:2760 msgid "network name or uuid" msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid" -#: src/virsh.c:2367 +#: src/virsh.c:2368 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2370 +#: src/virsh.c:2371 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2377 +#: src/virsh.c:2378 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:2379 +#: src/virsh.c:2380 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત થયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:2388 +#: src/virsh.c:2389 msgid "create a network from an XML file" msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો" -#: src/virsh.c:2389 +#: src/virsh.c:2390 msgid "Create a network." msgstr "નેટવર્ક બનાવો." -#: src/virsh.c:2394 src/virsh.c:2441 +#: src/virsh.c:2395 src/virsh.c:2442 msgid "file containing an XML network description" msgstr "XML નેટવર્ક વર્ણન સમાવતી ફાઈલ" -#: src/virsh.c:2421 +#: src/virsh.c:2422 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી બન્યું\n" -#: src/virsh.c:2424 +#: src/virsh.c:2425 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2435 +#: src/virsh.c:2436 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો (પરંતુ શરૂ કરો નહિં)" -#: src/virsh.c:2436 +#: src/virsh.c:2437 msgid "Define a network." msgstr "નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:2468 +#: src/virsh.c:2469 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:2471 +#: src/virsh.c:2472 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "%s માંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2482 +#: src/virsh.c:2483 msgid "destroy a network" msgstr "નેટવર્કનો નાશ કરો" -#: src/virsh.c:2483 +#: src/virsh.c:2484 msgid "Destroy a given network." msgstr "આપેલ નેટવર્કનો નાશ કરો." -#: src/virsh.c:2488 src/virsh.c:2527 src/virsh.c:5646 +#: src/virsh.c:2489 src/virsh.c:2528 src/virsh.c:5760 msgid "network name, id or uuid" msgstr "નેટવર્ક નામ, id અથવા uuid" -#: src/virsh.c:2506 +#: src/virsh.c:2507 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "નેટવર્ક %s નાશ કરાયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:2508 +#: src/virsh.c:2509 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "નેટવર્ક %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2521 +#: src/virsh.c:2522 msgid "network information in XML" msgstr "XML માં નેટવર્ક જાણકારી" -#: src/virsh.c:2522 +#: src/virsh.c:2523 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "નેટવર્ક જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ કરો." -#: src/virsh.c:2561 +#: src/virsh.c:2562 msgid "list networks" msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:2562 +#: src/virsh.c:2563 msgid "Returns list of networks." msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપે છે." -#: src/virsh.c:2567 +#: src/virsh.c:2568 msgid "list inactive networks" msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:2568 +#: src/virsh.c:2569 msgid "list inactive & active networks" msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:2596 +#: src/virsh.c:2589 src/virsh.c:2597 msgid "Failed to list active networks" msgstr "સક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2607 src/virsh.c:2615 +#: src/virsh.c:2608 src/virsh.c:2616 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384 +#: src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385 msgid "Autostart" msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો" -#: src/virsh.c:2639 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:3399 src/virsh.c:3422 +#: src/virsh.c:2640 src/virsh.c:2663 src/virsh.c:3400 src/virsh.c:3423 msgid "no autostart" msgstr "કોઈ આપોઆપ શરૂ નહિં" -#: src/virsh.c:2645 src/virsh.c:3405 +#: src/virsh.c:2646 src/virsh.c:3406 msgid "active" msgstr "સક્રિય" -#: src/virsh.c:2668 src/virsh.c:3428 src/virsh.c:3630 +#: src/virsh.c:2669 src/virsh.c:3429 src/virsh.c:3631 msgid "inactive" msgstr "અસક્રિય" -#: src/virsh.c:2684 +#: src/virsh.c:2685 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "નેટવર્ક UUID ને નેટવર્ક નામમાં ફેરવો" -#: src/virsh.c:2690 +#: src/virsh.c:2691 msgid "network uuid" msgstr "નેટવર્ક uuid" -#: src/virsh.c:2715 +#: src/virsh.c:2716 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)" -#: src/virsh.c:2716 +#: src/virsh.c:2717 msgid "Start a network." msgstr "નેટવર્ક શરૂ કરો." -#: src/virsh.c:2721 +#: src/virsh.c:2722 msgid "name of the inactive network" msgstr "અસક્રિય નેટવર્કનું નામ" -#: src/virsh.c:2738 +#: src/virsh.c:2739 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ થઈ ગયું\n" -#: src/virsh.c:2741 +#: src/virsh.c:2742 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2753 +#: src/virsh.c:2754 msgid "undefine an inactive network" msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક અવ્યાખ્યાયિત કરો" -#: src/virsh.c:2754 +#: src/virsh.c:2755 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:2777 +#: src/virsh.c:2778 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:2779 +#: src/virsh.c:2780 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2791 +#: src/virsh.c:2792 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "નેટવર્ક નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો" -#: src/virsh.c:2797 +#: src/virsh.c:2798 msgid "network name" msgstr "નેટવર્ક નામ" -#: src/virsh.c:2817 +#: src/virsh.c:2818 msgid "failed to get network UUID" msgstr "નેટવર્ક UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2827 +#: src/virsh.c:2828 msgid "autostart a pool" msgstr "Pool આપોઆપ શરૂ કરો" -#: src/virsh.c:2829 +#: src/virsh.c:2830 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Pool ને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો." -#: src/virsh.c:2834 src/virsh.c:3131 src/virsh.c:3170 src/virsh.c:3209 -#: src/virsh.c:3248 src/virsh.c:3287 src/virsh.c:3601 src/virsh.c:3866 -#: src/virsh.c:4000 src/virsh.c:4041 src/virsh.c:4092 src/virsh.c:4133 -#: src/virsh.c:4277 src/virsh.c:5663 +#: src/virsh.c:2835 src/virsh.c:3132 src/virsh.c:3171 src/virsh.c:3210 +#: src/virsh.c:3249 src/virsh.c:3288 src/virsh.c:3602 src/virsh.c:3867 +#: src/virsh.c:4001 src/virsh.c:4042 src/virsh.c:4093 src/virsh.c:4134 +#: src/virsh.c:4278 src/virsh.c:5777 msgid "pool name or uuid" msgstr "Pool નામ અથવા uuid" -#: src/virsh.c:2856 +#: src/virsh.c:2857 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2859 +#: src/virsh.c:2860 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2866 +#: src/virsh.c:2867 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n" -#: src/virsh.c:2868 +#: src/virsh.c:2869 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n" -#: src/virsh.c:2877 +#: src/virsh.c:2878 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool બનાવો" -#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:2997 +#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:2998 msgid "Create a pool." msgstr "pool બનાવો." -#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3043 +#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3044 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "XML pool વર્ણન સમાવતી ફાઈલ" -#: src/virsh.c:2911 +#: src/virsh.c:2912 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "%s માંથી બનાવેલ Pool %s\n" -#: src/virsh.c:2914 +#: src/virsh.c:2915 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2925 +#: src/virsh.c:2926 msgid "name of the pool" msgstr "pool નું નામ" -#: src/virsh.c:2926 +#: src/virsh.c:2927 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "" -#: src/virsh.c:2927 +#: src/virsh.c:2928 msgid "type of the pool" msgstr "pool નો પ્રકાર" -#: src/virsh.c:2928 +#: src/virsh.c:2929 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત-યજમાન" -#: src/virsh.c:2929 +#: src/virsh.c:2930 msgid "source path for underlying storage" msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ" -#: src/virsh.c:2930 +#: src/virsh.c:2931 msgid "source device for underlying storage" msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત ઉપકરણ" -#: src/virsh.c:2931 +#: src/virsh.c:2932 #, fuzzy msgid "source name for underlying storage" msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ" -#: src/virsh.c:2932 +#: src/virsh.c:2933 msgid "target for underlying storage" msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય" -#: src/virsh.c:2979 src/virsh.c:3832 +#: src/virsh.c:2980 src/virsh.c:3833 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "XML બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:2996 +#: src/virsh.c:2997 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને બનાવો" -#: src/virsh.c:3022 +#: src/virsh.c:3023 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Pool %s બનાવેલ છે\n" -#: src/virsh.c:3025 +#: src/virsh.c:3026 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "pool %s બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3037 +#: src/virsh.c:3038 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો" -#: src/virsh.c:3038 src/virsh.c:3085 +#: src/virsh.c:3039 src/virsh.c:3086 msgid "Define a pool." msgstr "pool વ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:3070 +#: src/virsh.c:3071 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ Pool %s\n" -#: src/virsh.c:3073 +#: src/virsh.c:3074 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "%s માંથી pool વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3084 +#: src/virsh.c:3085 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને વ્યાખ્યાયિત કરો" -#: src/virsh.c:3110 +#: src/virsh.c:3111 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Pool %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:3113 +#: src/virsh.c:3114 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "pool %s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3125 +#: src/virsh.c:3126 msgid "build a pool" msgstr "pool ને બિલ્ડ કરો" -#: src/virsh.c:3126 +#: src/virsh.c:3127 msgid "Build a given pool." msgstr "આપેલ pool ને બિલ્ડ કરો." -#: src/virsh.c:3149 +#: src/virsh.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "pool %s બિલ્ડ થયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:3151 +#: src/virsh.c:3152 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3164 +#: src/virsh.c:3165 msgid "destroy a pool" msgstr "pool નો નાશ કરો" -#: src/virsh.c:3165 +#: src/virsh.c:3166 msgid "Destroy a given pool." msgstr "આપેલ pool નો નાશ કરો." -#: src/virsh.c:3188 +#: src/virsh.c:3189 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "pool %s નાશ કરાયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:3190 +#: src/virsh.c:3191 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3203 +#: src/virsh.c:3204 msgid "delete a pool" msgstr "pool ને કાઢી નાંખો" -#: src/virsh.c:3204 +#: src/virsh.c:3205 msgid "Delete a given pool." msgstr "આપેલ pool ને કાઢી નાંખો." -#: src/virsh.c:3227 +#: src/virsh.c:3228 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Pool %s નાશ કરાયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:3229 +#: src/virsh.c:3230 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3242 +#: src/virsh.c:3243 msgid "refresh a pool" msgstr "પુલને તાજુ કરો" -#: src/virsh.c:3243 +#: src/virsh.c:3244 msgid "Refresh a given pool." msgstr "આપેલ pool ને તાજુ કરો." -#: src/virsh.c:3266 +#: src/virsh.c:3267 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Pool %s તાજુ થયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:3268 +#: src/virsh.c:3269 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "pool %s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3281 +#: src/virsh.c:3282 msgid "pool information in XML" msgstr "XML માં pool જાણકારી" -#: src/virsh.c:3282 +#: src/virsh.c:3283 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "pool જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો." -#: src/virsh.c:3321 +#: src/virsh.c:3322 msgid "list pools" msgstr "pool યાદી આપો" -#: src/virsh.c:3322 +#: src/virsh.c:3323 msgid "Returns list of pools." msgstr "poolની યાદી આપે છે." -#: src/virsh.c:3327 +#: src/virsh.c:3328 msgid "list inactive pools" msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:3328 +#: src/virsh.c:3329 msgid "list inactive & active pools" msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય pool ની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:3348 src/virsh.c:3356 +#: src/virsh.c:3349 src/virsh.c:3357 msgid "Failed to list active pools" msgstr "સક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3367 src/virsh.c:3375 +#: src/virsh.c:3368 src/virsh.c:3376 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3443 +#: src/virsh.c:3444 #, fuzzy msgid "find potential storage pool sources" msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ pool" -#: src/virsh.c:3444 src/virsh.c:3524 +#: src/virsh.c:3445 src/virsh.c:3525 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "" -#: src/virsh.c:3450 +#: src/virsh.c:3451 #, fuzzy msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે" -#: src/virsh.c:3451 +#: src/virsh.c:3452 msgid "optional host to query" msgstr "" -#: src/virsh.c:3452 +#: src/virsh.c:3453 msgid "optional port to query" msgstr "" -#: src/virsh.c:3497 +#: src/virsh.c:3498 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "મેમરીની બહાર" -#: src/virsh.c:3500 +#: src/virsh.c:3501 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "" -#: src/virsh.c:3509 src/virsh.c:3560 +#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3561 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "pool %s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3523 +#: src/virsh.c:3524 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "" -#: src/virsh.c:3530 +#: src/virsh.c:3531 #, fuzzy msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે" -#: src/virsh.c:3532 +#: src/virsh.c:3533 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "" -#: src/virsh.c:3595 +#: src/virsh.c:3596 msgid "storage pool information" msgstr "સંગ્રહ pool જાણકારી" -#: src/virsh.c:3596 +#: src/virsh.c:3597 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "સંગ્રહ pool વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે." -#: src/virsh.c:3634 +#: src/virsh.c:3635 msgid "building" msgstr "બિલ્ડીંગ" -#: src/virsh.c:3638 src/virsh.c:6542 src/virsh.c:6568 +#: src/virsh.c:3639 src/virsh.c:6656 src/virsh.c:6682 msgid "running" msgstr "ચાલી રહ્યું છે" -#: src/virsh.c:3642 +#: src/virsh.c:3643 msgid "degraded" msgstr "બદનામ" -#: src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4069 +#: src/virsh.c:3650 src/virsh.c:4070 msgid "Capacity:" msgstr "ક્ષમતા:" -#: src/virsh.c:3652 src/virsh.c:4072 +#: src/virsh.c:3653 src/virsh.c:4073 msgid "Allocation:" msgstr "ફાળવી રહ્યા છીએ:" -#: src/virsh.c:3655 +#: src/virsh.c:3656 msgid "Available:" msgstr "ઉપલ્બધ:" -#: src/virsh.c:3670 +#: src/virsh.c:3671 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "pool નામ ને pool UUID માં ફેરવો" -#: src/virsh.c:3676 +#: src/virsh.c:3677 msgid "pool uuid" msgstr "pool uuid" -#: src/virsh.c:3701 +#: src/virsh.c:3702 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "અસક્રિય pool શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)" -#: src/virsh.c:3702 +#: src/virsh.c:3703 msgid "Start a pool." msgstr "pool શરૂ કરો." -#: src/virsh.c:3707 +#: src/virsh.c:3708 msgid "name of the inactive pool" msgstr "અસક્રિય pool નું નામ" -#: src/virsh.c:3724 +#: src/virsh.c:3725 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "pool %s શરૂ થઈ ગયું\n" -#: src/virsh.c:3727 +#: src/virsh.c:3728 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "pool %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3739 +#: src/virsh.c:3740 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી વોલ્યુમને ઉત્પન્ન કરો" -#: src/virsh.c:3740 src/virsh.c:3937 +#: src/virsh.c:3741 src/virsh.c:3938 msgid "Create a vol." msgstr "vol બનાવો." -#: src/virsh.c:3745 src/virsh.c:3904 src/virsh.c:3942 +#: src/virsh.c:3746 src/virsh.c:3905 src/virsh.c:3943 msgid "pool name" msgstr "pool નામ" -#: src/virsh.c:3746 +#: src/virsh.c:3747 msgid "name of the volume" msgstr "વોલ્યુમનાં નામ" -#: src/virsh.c:3747 +#: src/virsh.c:3748 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે vol ની માપ" -#: src/virsh.c:3748 +#: src/virsh.c:3749 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે શરૂઆતી ફાળવેલુ માપ" -#: src/virsh.c:3749 +#: src/virsh.c:3750 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "ફાઇલ બંધારણ પ્રકાર raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: src/virsh.c:3807 src/virsh.c:3812 +#: src/virsh.c:3808 src/virsh.c:3813 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s" -#: src/virsh.c:3841 +#: src/virsh.c:3842 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Vol %s બનાવેલ છે\n" -#: src/virsh.c:3845 +#: src/virsh.c:3846 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "vol %s બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3860 +#: src/virsh.c:3861 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "અસક્રિય pool અવ્યાખ્યાયિત કરો" -#: src/virsh.c:3861 +#: src/virsh.c:3862 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:3884 +#: src/virsh.c:3885 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:3886 +#: src/virsh.c:3887 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3898 +#: src/virsh.c:3899 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "pool નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો" -#: src/virsh.c:3924 +#: src/virsh.c:3925 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "pool UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3936 +#: src/virsh.c:3937 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "XML ફાઈલમાંથી vol બનાવો" -#: src/virsh.c:3943 +#: src/virsh.c:3944 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "XML vol વર્ણન સમાવતી ફાઈલ" -#: src/virsh.c:3980 +#: src/virsh.c:3981 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "%s માંથી બનાવેલ Vol %s\n" -#: src/virsh.c:3984 +#: src/virsh.c:3985 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:3994 +#: src/virsh.c:3995 msgid "delete a vol" msgstr "vol ને કાઢી નાંખો" -#: src/virsh.c:3995 +#: src/virsh.c:3996 msgid "Delete a given vol." msgstr "આપેલ vol ને કાઢી નાંખો." -#: src/virsh.c:4001 src/virsh.c:4042 src/virsh.c:4093 +#: src/virsh.c:4002 src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4094 msgid "vol name, key or path" msgstr "vol નામ, કી અથવા પાથ" -#: src/virsh.c:4020 +#: src/virsh.c:4021 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Vol %s કાઢી નંખાયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:4022 +#: src/virsh.c:4023 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4035 +#: src/virsh.c:4036 msgid "storage vol information" msgstr "સંગ્રહ vol જાણકારી" -#: src/virsh.c:4036 +#: src/virsh.c:4037 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "સંગ્રહ vol વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી મળે છે." -#: src/virsh.c:4064 +#: src/virsh.c:4065 msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" -#: src/virsh.c:4066 +#: src/virsh.c:4067 msgid "file" msgstr "ફાઇલ" -#: src/virsh.c:4066 +#: src/virsh.c:4067 msgid "block" msgstr "બ્લોક" -#: src/virsh.c:4086 +#: src/virsh.c:4087 msgid "vol information in XML" msgstr "XML માં vol જાણકારી" -#: src/virsh.c:4087 +#: src/virsh.c:4088 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો." -#: src/virsh.c:4127 +#: src/virsh.c:4128 msgid "list vols" msgstr "vol ની યાદી આપો" -#: src/virsh.c:4128 +#: src/virsh.c:4129 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "pool દ્દારા vol ની યાદી આપે છે." -#: src/virsh.c:4153 src/virsh.c:4161 +#: src/virsh.c:4154 src/virsh.c:4162 msgid "Failed to list active vols" msgstr "સક્રિય vols યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4169 +#: src/virsh.c:4170 msgid "Path" msgstr "પાથ" -#: src/virsh.c:4205 +#: src/virsh.c:4206 msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "vol નામ ને vol UUID માં ફેરવો" -#: src/virsh.c:4211 +#: src/virsh.c:4212 msgid "vol key or path" msgstr "vol કી અથવા પાથ" -#: src/virsh.c:4238 +#: src/virsh.c:4239 msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "vol કી ને vol UUID માં ફેરવો" -#: src/virsh.c:4244 +#: src/virsh.c:4245 msgid "vol uuid" msgstr "vol uuid" -#: src/virsh.c:4271 +#: src/virsh.c:4272 msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "vol પાથ ને vol UUID માં રૂપાંતર કરો" -#: src/virsh.c:4278 +#: src/virsh.c:4279 msgid "vol name or key" msgstr "vol નામ અથવા કી" -#: src/virsh.c:4308 +#: src/virsh.c:4309 msgid "show version" msgstr "આવૃત્તિ બતાવો" -#: src/virsh.c:4309 +#: src/virsh.c:4310 msgid "Display the system version information." msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો." -#: src/virsh.c:4332 +#: src/virsh.c:4333 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "હાયપરવિઝર મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4341 +#: src/virsh.c:4342 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "લાઈબ્રેરી વિરુદ્ધ કમ્પાઈલ થયેલ: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4346 +#: src/virsh.c:4347 msgid "failed to get the library version" msgstr "લાઈબ્રેરી આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4353 +#: src/virsh.c:4354 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "લાઈબ્રેરી વાપરી રહ્યા છીએ: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4360 +#: src/virsh.c:4361 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "API વાપરી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4365 +#: src/virsh.c:4366 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "હાયપરવિઝર આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4370 +#: src/virsh.c:4371 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "ચાલી રહેલ %s હાયપરવિઝર આવૃત્તિનો અર્ક કાઢી શકતા નથી\n" -#: src/virsh.c:4377 +#: src/virsh.c:4378 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "હાયપરવિઝર ચલાવી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4387 +#: src/virsh.c:4388 #, fuzzy msgid "enumerate devices on this host" msgstr "NUMA આ યજમાન પર આધાભૂત નથી" -#: src/virsh.c:4393 +#: src/virsh.c:4394 +#, fuzzy +msgid "list devices in a tree" +msgstr "ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી" + +#: src/virsh.c:4395 #, fuzzy msgid "capability name" msgstr "ક્ષમતાઓ" -#: src/virsh.c:4413 +#: src/virsh.c:4494 #, fuzzy msgid "Failed to count node devices" msgstr "હાયપરવિઝર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4423 +#: src/virsh.c:4504 #, fuzzy msgid "Failed to list node devices" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4440 +#: src/virsh.c:4554 msgid "node device details in XML" msgstr "" -#: src/virsh.c:4441 +#: src/virsh.c:4555 #, fuzzy msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો." -#: src/virsh.c:4447 src/virsh.c:4482 src/virsh.c:4523 src/virsh.c:4564 +#: src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4596 src/virsh.c:4637 src/virsh.c:4678 #, fuzzy msgid "device key" msgstr "ઉપકરણ" -#: src/virsh.c:4462 src/virsh.c:4498 src/virsh.c:4539 src/virsh.c:4580 +#: src/virsh.c:4576 src/virsh.c:4612 src/virsh.c:4653 src/virsh.c:4694 msgid "Could not find matching device" msgstr "" -#: src/virsh.c:4475 +#: src/virsh.c:4589 #, fuzzy msgid "dettach node device its device driver" msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો." -#: src/virsh.c:4476 src/virsh.c:4517 +#: src/virsh.c:4590 src/virsh.c:4631 msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain." msgstr "" -#: src/virsh.c:4503 +#: src/virsh.c:4617 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "ડોમેઈન %s નાશ કરાયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:4505 +#: src/virsh.c:4619 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4516 +#: src/virsh.c:4630 #, fuzzy msgid "reattach node device its device driver" msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો." -#: src/virsh.c:4544 +#: src/virsh.c:4658 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4546 +#: src/virsh.c:4660 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4557 +#: src/virsh.c:4671 #, fuzzy msgid "reset node device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય" -#: src/virsh.c:4558 +#: src/virsh.c:4672 #, fuzzy msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો." -#: src/virsh.c:4585 +#: src/virsh.c:4699 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "ડોમેઈન %s છોડાયેલ છે\n" -#: src/virsh.c:4587 +#: src/virsh.c:4701 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/virsh.c:4598 +#: src/virsh.c:4712 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "હાયપરવિઝર યજમાનનામ છાપો" -#: src/virsh.c:4613 +#: src/virsh.c:4727 msgid "failed to get hostname" msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4627 +#: src/virsh.c:4741 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "હાયપરવિઝર કેનોનિકલ URI છાપો" -#: src/virsh.c:4642 +#: src/virsh.c:4756 msgid "failed to get URI" msgstr "URI મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4656 +#: src/virsh.c:4770 msgid "vnc display" msgstr "vnc ડિસ્પ્લે" -#: src/virsh.c:4657 +#: src/virsh.c:4771 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "VNC ડિસ્પ્લે માટે IP સરનામું અને પોર્ટ નંબર આઉટપુટ આપો." -#: src/virsh.c:4731 +#: src/virsh.c:4845 msgid "tty console" msgstr "tty કન્સોલ" -#: src/virsh.c:4732 +#: src/virsh.c:4846 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "TTY કન્સોલ માટે ઉપકરણ આઉટપુટ." -#: src/virsh.c:4791 +#: src/virsh.c:4905 msgid "attach device from an XML file" msgstr "ઉપકરણને XML ફાઈલમાં જોડો" -#: src/virsh.c:4792 +#: src/virsh.c:4906 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "ઉપકરણને XML <file> માંથી જોડો." -#: src/virsh.c:4798 src/virsh.c:4856 +#: src/virsh.c:4912 src/virsh.c:4970 msgid "XML file" msgstr "XML ફાઈલ" -#: src/virsh.c:4819 +#: src/virsh.c:4933 msgid "attach-device: Missing <file> option" msgstr "attach-device: ગુમ થયેલ <file> વિકલ્પ" -#: src/virsh.c:4833 +#: src/virsh.c:4947 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4837 +#: src/virsh.c:4951 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4849 +#: src/virsh.c:4963 msgid "detach device from an XML file" msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો" -#: src/virsh.c:4850 +#: src/virsh.c:4964 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણ છોડો" -#: src/virsh.c:4877 +#: src/virsh.c:4991 msgid "detach-device: Missing <file> option" msgstr "detach-device: ગુમ થયેલ <file> વિકલ્પ" -#: src/virsh.c:4891 +#: src/virsh.c:5005 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:4895 +#: src/virsh.c:5009 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4907 +#: src/virsh.c:5021 msgid "attach network interface" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો" -#: src/virsh.c:4908 +#: src/virsh.c:5022 msgid "Attach new network interface." msgstr "નવું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો." -#: src/virsh.c:4914 src/virsh.c:5030 +#: src/virsh.c:5028 src/virsh.c:5144 msgid "network interface type" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પ્રકાર" -#: src/virsh.c:4915 +#: src/virsh.c:5029 msgid "source of network interface" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસનો સ્રોત" -#: src/virsh.c:4916 +#: src/virsh.c:5030 msgid "target network name" msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક નામ" -#: src/virsh.c:4917 src/virsh.c:5031 +#: src/virsh.c:5031 src/virsh.c:5145 msgid "MAC address" msgstr "MAC સરનામું" -#: src/virsh.c:4918 +#: src/virsh.c:5032 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ" -#: src/virsh.c:4950 +#: src/virsh.c:5064 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "આદેશ 'attach-interface' માં કોઈ આધાર %s નથી" -#: src/virsh.c:5006 +#: src/virsh.c:5120 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5023 +#: src/virsh.c:5137 msgid "detach network interface" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો" -#: src/virsh.c:5024 +#: src/virsh.c:5138 msgid "Detach network interface." msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો." -#: src/virsh.c:5069 src/virsh.c:5074 +#: src/virsh.c:5183 src/virsh.c:5188 msgid "Failed to get interface information" msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:5082 +#: src/virsh.c:5196 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનો પ્રકાર %s હોય" -#: src/virsh.c:5104 +#: src/virsh.c:5218 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનું MAC સરનામું %s હોય" -#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5386 +#: src/virsh.c:5224 src/virsh.c:5500 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:5115 src/virsh.c:5391 +#: src/virsh.c:5229 src/virsh.c:5505 msgid "Failed to create XML" msgstr "XML બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:5123 +#: src/virsh.c:5237 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5143 +#: src/virsh.c:5257 msgid "attach disk device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો" -#: src/virsh.c:5144 +#: src/virsh.c:5258 msgid "Attach new disk device." msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો." -#: src/virsh.c:5150 +#: src/virsh.c:5264 msgid "source of disk device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સ્રોત" -#: src/virsh.c:5151 src/virsh.c:5314 +#: src/virsh.c:5265 src/virsh.c:5428 msgid "target of disk device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય" -#: src/virsh.c:5152 +#: src/virsh.c:5266 msgid "driver of disk device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ડ્રાઈવર" -#: src/virsh.c:5153 +#: src/virsh.c:5267 msgid "subdriver of disk device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ઉપડ્રાઈવર" -#: src/virsh.c:5154 +#: src/virsh.c:5268 msgid "target device type" msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ પ્રકાર" -#: src/virsh.c:5155 +#: src/virsh.c:5269 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "ઉપકરણ વાંચન અને લેખનની સ્થિતિ" -#: src/virsh.c:5186 src/virsh.c:5195 src/virsh.c:5202 +#: src/virsh.c:5300 src/virsh.c:5309 src/virsh.c:5316 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "આદેશ 'attach-disk' માં કોઈ આધાર %s નથી" -#: src/virsh.c:5291 +#: src/virsh.c:5405 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5307 +#: src/virsh.c:5421 msgid "detach disk device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો" -#: src/virsh.c:5308 +#: src/virsh.c:5422 msgid "Detach disk device." msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો." -#: src/virsh.c:5349 src/virsh.c:5354 src/virsh.c:5361 +#: src/virsh.c:5463 src/virsh.c:5468 src/virsh.c:5475 msgid "Failed to get disk information" msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:5380 +#: src/virsh.c:5494 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "કોઈ ડિસ્ક મળી નહિં કે જેનું લક્ષ્ય %s હોય" -#: src/virsh.c:5399 +#: src/virsh.c:5513 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5426 +#: src/virsh.c:5540 #, fuzzy, c-format msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s" msgstr "init શબ્દમાળા માટે મેમરી calloc કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/virsh.c:5437 +#: src/virsh.c:5551 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s" msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/virsh.c:5444 +#: src/virsh.c:5558 #, fuzzy, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/virsh.c:5453 +#: src/virsh.c:5567 #, fuzzy, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/virsh.c:5483 +#: src/virsh.c:5597 #, c-format msgid "" "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable " "characters" msgstr "" -#: src/virsh.c:5490 +#: src/virsh.c:5604 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" -#: src/virsh.c:5497 +#: src/virsh.c:5611 #, fuzzy, c-format msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન %s બનાવવામાં નિષ્ફળ\n" -#: src/virsh.c:5505 +#: src/virsh.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" msgstr "lvs આદેશ નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:5511 +#: src/virsh.c:5625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" msgstr "exitstatus %d સાથે lvs આદેશ નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:5526 +#: src/virsh.c:5640 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/virsh.c:5537 +#: src/virsh.c:5651 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:5538 +#: src/virsh.c:5652 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:5589 +#: src/virsh.c:5703 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5605 +#: src/virsh.c:5719 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "" -#: src/virsh.c:5615 +#: src/virsh.c:5729 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:5640 +#: src/virsh.c:5754 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:5641 +#: src/virsh.c:5755 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:5657 +#: src/virsh.c:5771 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:5658 +#: src/virsh.c:5772 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો." -#: src/virsh.c:5674 +#: src/virsh.c:5788 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "આ પૂછપરછ ટર્મિનલ બંધ કરો" -#: src/virsh.c:5859 +#: src/virsh.c:5973 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "આદેશ '%s' ને <%s> વિકલ્પની જરૂર છે" -#: src/virsh.c:5860 +#: src/virsh.c:5974 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે" -#: src/virsh.c:5887 +#: src/virsh.c:6001 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "આદેશ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી" -#: src/virsh.c:5894 +#: src/virsh.c:6008 msgid " NAME\n" msgstr " નામ\n" -#: src/virsh.c:5897 +#: src/virsh.c:6011 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -7000,17 +7161,17 @@ msgstr "" "\n" " સારાંશ\n" -#: src/virsh.c:5906 +#: src/virsh.c:6020 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "--%s <number>" -#: src/virsh.c:5908 +#: src/virsh.c:6022 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "--%s <string>" -#: src/virsh.c:5921 +#: src/virsh.c:6035 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -7018,7 +7179,7 @@ msgstr "" "\n" " વર્ણન\n" -#: src/virsh.c:5927 +#: src/virsh.c:6041 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -7026,58 +7187,58 @@ msgstr "" "\n" " વિકલ્પો\n" -#: src/virsh.c:5932 +#: src/virsh.c:6046 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <number>" -#: src/virsh.c:5934 +#: src/virsh.c:6048 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <string>" -#: src/virsh.c:6087 +#: src/virsh.c:6201 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "" -#: src/virsh.c:6104 +#: src/virsh.c:6218 msgid "undefined domain name or id" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત ડોમેઈન નામ અથવા id" -#: src/virsh.c:6136 +#: src/virsh.c:6250 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "ડોમેઈન '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6152 +#: src/virsh.c:6266 msgid "undefined network name" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત નેટવર્ક નામ" -#: src/virsh.c:6176 +#: src/virsh.c:6290 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "નેટવર્ક '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6189 src/virsh.c:6235 +#: src/virsh.c:6303 src/virsh.c:6349 msgid "undefined pool name" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત pool નામ" -#: src/virsh.c:6213 +#: src/virsh.c:6327 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "pool '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6230 +#: src/virsh.c:6344 msgid "undefined vol name" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત vol નામ" -#: src/virsh.c:6266 +#: src/virsh.c:6380 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "vol '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6300 +#: src/virsh.c:6414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7088,129 +7249,129 @@ msgstr "" "(સમય: %.3f ms)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6374 +#: src/virsh.c:6488 msgid "missing \"" msgstr "ગુમ થયેલ \"" -#: src/virsh.c:6435 +#: src/virsh.c:6549 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "અનિચ્છનીય ટોકન (આદેશ નામ): '%s'" -#: src/virsh.c:6440 +#: src/virsh.c:6554 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'" -#: src/virsh.c:6447 +#: src/virsh.c:6561 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "આદેશ '%s' એ વિકલ્પ --%s ને આધાર આપતો નથી" -#: src/virsh.c:6462 +#: src/virsh.c:6576 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "ઈચ્છિત વાક્યરચના: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:6465 +#: src/virsh.c:6579 msgid "number" msgstr "નંબર" -#: src/virsh.c:6465 +#: src/virsh.c:6579 msgid "string" msgstr "શબ્દમાળા" -#: src/virsh.c:6471 +#: src/virsh.c:6585 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'" -#: src/virsh.c:6493 +#: src/virsh.c:6607 msgid "OPTION" msgstr "વિકલ્પ" -#: src/virsh.c:6493 +#: src/virsh.c:6607 msgid "DATA" msgstr "માહિતી" -#: src/virsh.c:6544 src/virsh.c:6566 +#: src/virsh.c:6658 src/virsh.c:6680 #, fuzzy msgid "idle" msgstr "ફાઇલ" -#: src/virsh.c:6546 +#: src/virsh.c:6660 msgid "paused" msgstr "વિરામ અપાયેલ" -#: src/virsh.c:6548 +#: src/virsh.c:6662 msgid "in shutdown" msgstr "બંધ કરાયેલ" -#: src/virsh.c:6550 +#: src/virsh.c:6664 msgid "shut off" msgstr "બંધ કરો" -#: src/virsh.c:6552 +#: src/virsh.c:6666 msgid "crashed" msgstr "ભાંગી પડેલ" -#: src/virsh.c:6564 +#: src/virsh.c:6678 msgid "offline" msgstr "ઓફલાઈન" -#: src/virsh.c:6583 +#: src/virsh.c:6697 msgid "no valid connection" msgstr "કોઈ માન્ય જોડાણ નથી" -#: src/virsh.c:6630 +#: src/virsh.c:6744 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: ભૂલ: " -#: src/virsh.c:6632 +#: src/virsh.c:6746 msgid "error: " msgstr "ભૂલ: " -#: src/virsh.c:6654 src/virsh.c:6666 src/virsh.c:6679 +#: src/virsh.c:6768 src/virsh.c:6780 src/virsh.c:6793 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6693 +#: src/virsh.c:6807 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: %lu બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6722 +#: src/virsh.c:6836 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6754 +#: src/virsh.c:6868 msgid "failed to get the log file information" msgstr "લોગ ફાઈલ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6759 +#: src/virsh.c:6873 msgid "the log path is not a file" msgstr "લોગ પાથ ફાઈલ નથી" -#: src/virsh.c:6766 +#: src/virsh.c:6880 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "લોગ ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ. લોગ ફાઈલ પાથ ચકાસો" -#: src/virsh.c:6834 +#: src/virsh.c:6948 msgid "failed to write the log file" msgstr "લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:6849 +#: src/virsh.c:6963 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/virsh.c:7029 +#: src/virsh.c:7143 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ" -#: src/virsh.c:7044 +#: src/virsh.c:7158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7243,7 +7404,7 @@ msgstr "" "\n" " આદેશો (બિન પૂછપરછ સ્થિતિ):\n" -#: src/virsh.c:7062 +#: src/virsh.c:7176 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -7253,17 +7414,17 @@ msgstr "" " (આદેશ વિશે વિગતો માટે help <command> સ્પષ્ટ કરો)\n" "\n" -#: src/virsh.c:7155 +#: src/virsh.c:7269 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ '-%c'. --help જુઓ." -#: src/virsh.c:7163 +#: src/virsh.c:7277 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "" -#: src/virsh.c:7245 +#: src/virsh.c:7359 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -7272,7 +7433,7 @@ msgstr "" "%s માં તમારું સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પૂછપરછ ટર્મિનલ.\n" "\n" -#: src/virsh.c:7248 +#: src/virsh.c:7362 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -7756,73 +7917,73 @@ msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં: %s" msgid "internal error: buffer too small" msgstr "દલીલ બફર ઘણુ નાનુ છે" -#: src/xen_inotify.c:133 src/xen_inotify.c:208 +#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "parsing uuid %s" msgstr "ડોમેઈન uuid" -#: src/xen_inotify.c:150 +#: src/xen_inotify.c:149 #, c-format msgid "finding dom for %s" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:159 +#: src/xen_inotify.c:158 msgid "finding dom on config list" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:244 +#: src/xen_inotify.c:243 #, fuzzy msgid "Error looking up domain" msgstr "ડોમેઈન ફાળવી રહ્યા છીએ" -#: src/xen_inotify.c:251 src/xen_inotify.c:344 src/xen_inotify.c:351 +#: src/xen_inotify.c:250 src/xen_inotify.c:343 src/xen_inotify.c:350 #, fuzzy msgid "Error adding file to config cache" msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન '%s' ને પદચ્છેદન કરવા દરમિયાન ભૂલ : %s" -#: src/xen_inotify.c:297 +#: src/xen_inotify.c:296 msgid "conn, or private data is NULL" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:340 src/xen_inotify.c:363 +#: src/xen_inotify.c:339 src/xen_inotify.c:362 msgid "looking up dom" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:402 +#: src/xen_inotify.c:401 #, fuzzy msgid "failed to allocate configInfoList" msgstr "%s રૂપરેખાંકન યાદી માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/xen_inotify.c:409 +#: src/xen_inotify.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory: %s" msgstr "ઉપકરણ %s ખોલી શકાતી નથી" -#: src/xen_inotify.c:427 +#: src/xen_inotify.c:426 #, fuzzy msgid "Error adding file to config list" msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન '%s' ને પદચ્છેદન કરવા દરમિયાન ભૂલ : %s" -#: src/xen_inotify.c:436 +#: src/xen_inotify.c:435 msgid "initializing inotify" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:447 +#: src/xen_inotify.c:446 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "" -#: src/xen_internal.c:1300 +#: src/xen_internal.c:1299 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "શ્રેય નિયામક મૂલ્ય પરિમાણ (%d) મર્યાદા (1-65535) ની બહાર છે" -#: src/xen_internal.c:1310 +#: src/xen_internal.c:1309 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)" msgstr "શ્રેય નિયામક કેપ્શન પરિમાણ (%d) મર્યાદા (0-65535) ની બહાર છે" -#: src/xen_internal.c:2550 src/xen_internal.c:2561 +#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી: %s" @@ -7859,157 +8020,152 @@ msgstr "xend_post: xen daemon માંથી ભૂલ: %s" msgid "unable to connect to '%s:%s'" msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n" -#: src/xend_internal.c:956 +#: src/xend_internal.c:964 msgid "failed to urlencode the create S-Expr" msgstr "S-Expr ઉત્પન્ન કરવા urlencode નિષ્ફળ" -#: src/xend_internal.c:997 +#: src/xend_internal.c:1005 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ domid" -#: src/xend_internal.c:1003 +#: src/xend_internal.c:1011 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અયોગ્ય domid આંકડો નથી" -#: src/xend_internal.c:1008 src/xend_internal.c:1055 +#: src/xend_internal.c:1016 src/xend_internal.c:1063 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ uuid" -#: src/xend_internal.c:1047 src/xend_internal.c:2187 src/xend_internal.c:2194 +#: src/xend_internal.c:1055 src/xend_internal.c:2195 src/xend_internal.c:2202 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નામ" -#: src/xend_internal.c:1136 +#: src/xend_internal.c:1144 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ HVM લોડર" -#: src/xend_internal.c:1190 +#: src/xend_internal.c:1198 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, કર્નલ અને બુટલોડર ગુમ થયેલ" -#: src/xend_internal.c:1254 +#: src/xend_internal.c:1262 msgid "Unknown char device type" msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર" -#: src/xend_internal.c:1288 src/xend_internal.c:1328 src/xend_internal.c:1344 -#: src/xend_internal.c:1482 src/xend_internal.c:1510 src/xend_internal.c:1526 +#: src/xend_internal.c:1296 src/xend_internal.c:1336 src/xend_internal.c:1352 +#: src/xend_internal.c:1490 src/xend_internal.c:1518 src/xend_internal.c:1534 msgid "malformed char device string" msgstr "મેલફોર્મ થયેલ અક્ષર ઉપકરણ શબ્દમાળા" -#: src/xend_internal.c:1455 +#: src/xend_internal.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર" -#: src/xend_internal.c:1617 +#: src/xend_internal.c:1625 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ dev નથી" -#: src/xend_internal.c:1628 +#: src/xend_internal.c:1636 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ src નથી" -#: src/xend_internal.c:1637 +#: src/xend_internal.c:1645 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર નામ" -#: src/xend_internal.c:1652 +#: src/xend_internal.c:1660 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર પ્રકાર" -#: src/xend_internal.c:1808 +#: src/xend_internal.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %s" -#: src/xend_internal.c:1889 +#: src/xend_internal.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %s" msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ નોડ" -#: src/xend_internal.c:2074 +#: src/xend_internal.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'" -#: src/xend_internal.c:2174 +#: src/xend_internal.c:2182 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ id" -#: src/xend_internal.c:2242 +#: src/xend_internal.c:2250 #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU mask %s" msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %s" -#: src/xend_internal.c:2253 src/xend_internal.c:2263 src/xend_internal.c:2273 +#: src/xend_internal.c:2261 src/xend_internal.c:2271 src/xend_internal.c:2281 #, fuzzy, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર %s" -#: src/xend_internal.c:2649 +#: src/xend_internal.c:2662 msgid "topology syntax error" msgstr "ટોપોલોજી વાક્યરચના ભૂલ" -#: src/xend_internal.c:2713 +#: src/xend_internal.c:2726 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "Xend ડોમેઈન જાણકારીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/xend_internal.c:2834 src/xend_internal.c:2861 src/xend_internal.c:2889 -#: src/xend_internal.c:2918 src/xend_internal.c:2949 src/xend_internal.c:3024 -#: src/xend_internal.c:3061 src/xend_internal.c:3635 +#: src/xend_internal.c:2847 src/xend_internal.c:2874 src/xend_internal.c:2902 +#: src/xend_internal.c:2931 src/xend_internal.c:2962 src/xend_internal.c:3037 +#: src/xend_internal.c:3074 src/xend_internal.c:3648 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી" -#: src/xend_internal.c:3219 +#: src/xend_internal.c:3232 #, fuzzy msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName એ આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ" -#: src/xend_internal.c:3846 src/xend_internal.c:4327 src/xm_internal.c:1740 -#, fuzzy -msgid "failed to build sexpr" -msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: src/xend_internal.c:3950 +#: src/xend_internal.c:3961 #, fuzzy msgid "unsupported device type" msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર %s" -#: src/xend_internal.c:4055 +#: src/xend_internal.c:4066 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ" -#: src/xend_internal.c:4096 +#: src/xend_internal.c:4107 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonSetAutostart એ આ ડોમેઇન ને શોધવા માટે નિષ્ફળ" -#: src/xend_internal.c:4104 +#: src/xend_internal.c:4115 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત" -#: src/xend_internal.c:4115 +#: src/xend_internal.c:4126 msgid "no memory" msgstr "મેમરી નથી" -#: src/xend_internal.c:4121 +#: src/xend_internal.c:4132 msgid "sexpr2string failed" msgstr "sexpr2string નિષ્ફળ" -#: src/xend_internal.c:4126 +#: src/xend_internal.c:4137 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "sexpr પુન:વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/xend_internal.c:4131 +#: src/xend_internal.c:4142 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "on_xend_start sexpr માં હાજર નથી" -#: src/xend_internal.c:4162 +#: src/xend_internal.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve name %s" msgstr "tty %s ખોલવામાં અસમર્થ: %s\n" -#: src/xend_internal.c:4198 +#: src/xend_internal.c:4209 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" @@ -8017,238 +8173,248 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન ડોમેઇનને ફરી નામ આપવાનું આધાર આપતી " "નથી" -#: src/xend_internal.c:4208 +#: src/xend_internal.c:4219 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન બેન્ડવિથ મર્યાદાઓ આધાર આપતી નથી" -#: src/xend_internal.c:4220 +#: src/xend_internal.c:4231 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: બિનઆધારિત ફ્લેગ" -#: src/xend_internal.c:4233 +#: src/xend_internal.c:4244 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય URI" -#: src/xend_internal.c:4238 +#: src/xend_internal.c:4249 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ફક્ત xenmigr:// migrations એ Xen દ્દારા આધારભૂત છે" -#: src/xend_internal.c:4245 +#: src/xend_internal.c:4256 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: યજમાનનામ URI માં સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ" -#: src/xend_internal.c:4265 +#: src/xend_internal.c:4276 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય પોર્ટ નંબર" -#: src/xend_internal.c:4321 +#: src/xend_internal.c:4332 msgid "failed to parse domain description" msgstr "ડોમેઈન વર્ણનનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/xend_internal.c:4337 +#: src/xend_internal.c:4338 +#, fuzzy +msgid "failed to build sexpr" +msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: src/xend_internal.c:4348 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન %s બનાવવામાં નિષ્ફળ\n" -#: src/xend_internal.c:4493 src/xend_internal.c:4569 src/xend_internal.c:4659 +#: src/xend_internal.c:4504 src/xend_internal.c:4580 src/xend_internal.c:4670 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "xendConfigVersion < 4 આધારભૂત નથી" -#: src/xend_internal.c:4505 +#: src/xend_internal.c:4516 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "નોડ જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નિયોજક નામ" -#: src/xend_internal.c:4511 src/xend_internal.c:4518 +#: src/xend_internal.c:4522 src/xend_internal.c:4529 msgid "strdup failed" msgstr "strdup નિષ્ફળતા" -#: src/xend_internal.c:4523 src/xend_internal.c:4617 src/xend_internal.c:4729 +#: src/xend_internal.c:4534 src/xend_internal.c:4628 src/xend_internal.c:4740 msgid "Unknown scheduler" msgstr "અજ્ઞાત નિયોજક" -#: src/xend_internal.c:4582 src/xend_internal.c:4672 +#: src/xend_internal.c:4593 src/xend_internal.c:4683 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "નિયોજક નામ મેળવવામાં નિષ્ફળતા" -#: src/xend_internal.c:4595 src/xend_internal.c:4708 +#: src/xend_internal.c:4606 src/xend_internal.c:4719 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_weight" -#: src/xend_internal.c:4600 src/xend_internal.c:4717 +#: src/xend_internal.c:4611 src/xend_internal.c:4728 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_cap" -#: src/xend_internal.c:4775 +#: src/xend_internal.c:4786 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "domainBlockPeek એ dom0 માટે આધારભૂત નથી" -#: src/xend_internal.c:4796 +#: src/xend_internal.c:4807 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: અયોગ્ય પાથ" -#: src/xend_internal.c:4804 +#: src/xend_internal.c:4815 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s: %s" -#: src/xend_internal.c:4816 +#: src/xend_internal.c:4827 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "lseek અથવા ફાઇલમાંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s: %s" -#: src/xend_internal.c:4899 src/xend_internal.c:4945 +#: src/xend_internal.c:4909 src/xend_internal.c:4955 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d" -#: src/xend_internal.c:4988 +#: src/xend_internal.c:4998 #, fuzzy msgid "unexpected chr device type" msgstr "અનિચ્છનીય mime પ્રકાર" -#: src/xend_internal.c:5066 +#: src/xend_internal.c:5076 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:5078 +#: src/xend_internal.c:5088 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:5178 src/xm_internal.c:1905 +#: src/xend_internal.c:5188 src/xm_internal.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "બિનઆધારિત સંગ્રહ vol પ્રકાર %d" -#: src/xend_internal.c:5353 src/xend_internal.c:5360 src/xend_internal.c:5367 +#: src/xend_internal.c:5229 +#, fuzzy, c-format +msgid "network %s is not active" +msgstr "નેટવર્ક પહેલાથી જ સક્રિય છે" + +#: src/xend_internal.c:5364 src/xend_internal.c:5371 src/xend_internal.c:5378 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "અનિચ્છનિય કિંમત નોડ" -#: src/xend_internal.c:5384 +#: src/xend_internal.c:5399 msgid "no HVM domain loader" msgstr "HVM ડોમેઇન લોડર નથી" -#: src/xend_internal.c:5603 +#: src/xend_internal.c:5629 #, fuzzy msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "ai_socktype આધારભૂત નથી" -#: src/xm_internal.c:149 src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:185 -#: src/xm_internal.c:208 +#: src/xm_internal.c:148 src/xm_internal.c:179 src/xm_internal.c:184 +#: src/xm_internal.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં UUID મેલફોર્મ થયેલ છે" -#: src/xm_internal.c:230 src/xm_internal.c:243 +#: src/xm_internal.c:229 src/xm_internal.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "નામ રૂપરેખાંકન પરિમાણ ગુમ થયેલ છે" -#: src/xm_internal.c:236 +#: src/xm_internal.c:235 #, c-format msgid "config value %s was not a string" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:393 +#: src/xm_internal.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat: %s" msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી: %s" -#: src/xm_internal.c:451 +#: src/xm_internal.c:450 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -#: src/xm_internal.c:490 +#: src/xm_internal.c:489 #, fuzzy msgid "cannot get time of day" msgstr "દિવસનો સમય મેળવી રહ્યા છીએ" -#: src/xm_internal.c:503 +#: src/xm_internal.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી: %s" -#: src/xm_internal.c:786 +#: src/xm_internal.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત" -#: src/xm_internal.c:794 +#: src/xm_internal.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત" -#: src/xm_internal.c:802 +#: src/xm_internal.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત" -#: src/xm_internal.c:1547 +#: src/xm_internal.c:1558 msgid "read only connection" msgstr "ફક્ત વાંચવાનું જોડાણ" -#: src/xm_internal.c:1552 +#: src/xm_internal.c:1563 msgid "not inactive domain" msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન નથી" -#: src/xm_internal.c:1560 +#: src/xm_internal.c:1571 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xm_internal.c:1565 +#: src/xm_internal.c:1576 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ મેળવી શકાતુ નથી" -#: src/xm_internal.c:2077 src/xm_internal.c:2086 src/xm_internal.c:2095 +#: src/xm_internal.c:2089 src/xm_internal.c:2098 src/xm_internal.c:2107 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ નોડ" -#: src/xm_internal.c:2373 +#: src/xm_internal.c:2385 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ મેળવી શકાતુ નથી" -#: src/xm_internal.c:2379 +#: src/xm_internal.c:2391 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન પ્રવેશ મેળવી શકાતુ નથી" -#: src/xm_internal.c:2390 src/xm_internal.c:2397 +#: src/xm_internal.c:2402 src/xm_internal.c:2409 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "રૂપરેખાંકન નક્ષા માંથી જૂનું ડોમેઇન દૂર કરવાનું અસમર્થ" -#: src/xm_internal.c:2406 +#: src/xm_internal.c:2418 msgid "config file name is too long" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ નામ ઘણુ લાંબુ છે" -#: src/xm_internal.c:2424 +#: src/xm_internal.c:2436 msgid "unable to get current time" msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ" -#: src/xm_internal.c:2433 src/xm_internal.c:2440 +#: src/xm_internal.c:2445 src/xm_internal.c:2452 msgid "unable to store config file handle" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સંભાળવાનું સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ" -#: src/xm_internal.c:2671 src/xm_internal.c:2772 +#: src/xm_internal.c:2683 src/xm_internal.c:2784 msgid "unknown device" msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ" -#: src/xm_internal.c:2830 +#: src/xm_internal.c:2842 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2859 +#: src/xm_internal.c:2871 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: src/xm_internal.c:2867 +#: src/xm_internal.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" @@ -8288,38 +8454,55 @@ msgstr "virXPathNode() માં અયોગ્ય પરિમાણ" msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "virXPathNodeSet() માં અયોગ્ય પરિમાણ" -#: src/xs_internal.c:301 +#: src/xs_internal.c:300 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "Xen સંગ્રહ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: src/xs_internal.c:310 +#: src/xs_internal.c:309 #, fuzzy msgid "failed to allocate activeDomainList" msgstr "સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/xs_internal.c:319 +#: src/xs_internal.c:318 #, fuzzy msgid "failed to allocate xsWatchList" msgstr "ostype માટે જગ્યા ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ" -#: src/xs_internal.c:328 +#: src/xs_internal.c:327 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "" -#: src/xs_internal.c:337 +#: src/xs_internal.c:336 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "" -#: src/xs_internal.c:1119 +#: src/xs_internal.c:1118 #, fuzzy msgid "watch already tracked" msgstr "pool પહેલાથી જ સક્રિય છે" -#: src/xs_internal.c:1135 +#: src/xs_internal.c:1134 #, fuzzy msgid "reallocating list" msgstr "ડોમેઈન ફાળવી રહ્યા છીએ" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot open '%s'" +#~ msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી: %s" + +#~ msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s" +#~ msgstr "sysfs પાથ %s/%s માંથી લક્ષ્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to find device link for lun %d" +#~ msgstr "lun %d માટે ઉપકરણ કડી શોધવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "missing owner element" +#~ msgstr "માલિક ઘટક ગેરહાજર" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing group element" +#~ msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક" + #~ msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)" #~ msgstr "%s '%s' પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી: %s (%d)" @@ -8348,9 +8531,6 @@ msgstr "ડોમેઈન ફાળવી રહ્યા છીએ" #~ msgid "Unable to close logfile %d: %s\n" #~ msgstr "લોગ ફાઈલ %d બંધ કરવામાં અસમર્થ: %s" -#~ msgid "allocating configuration" -#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાળવી રહ્યા છીએ" - #~ msgid "allocate buffer" #~ msgstr "બફર ફાળવો" |