aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-07-01 13:08:17 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-07-01 13:08:17 +0000
commit88b4cc5fe9d0870a5b949a2c2cdd3deed0f5b16a (patch)
tree490addb1e8b9e73383a76cd64e2d85e2af5b7a4b /po/gu.po
parentVarious logging cleanups in code and doc (diff)
downloadlibvirt-88b4cc5fe9d0870a5b949a2c2cdd3deed0f5b16a.tar.gz
libvirt-88b4cc5fe9d0870a5b949a2c2cdd3deed0f5b16a.tar.bz2
libvirt-88b4cc5fe9d0870a5b949a2c2cdd3deed0f5b16a.zip
Regenerated the documentation and localization files
* src/libvirt.c src/virterror.c: fix some missing comments in public modules. * docs/libvirt-api.xml docs/libvirt-refs.xml docs/devhelp/libvirt-libvirt.html docs/html/libvirt-libvirt.html: regenerated documentation * po/*: updated the polish localization and regenerated Daniel
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po2227
1 files changed, 1143 insertions, 1084 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 8b248c308..b479bed6b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 16:57+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "struct qemud_server ફાળવણી કરવામાં નિષ
#: qemud/qemud.c:781 qemud/qemud.c:1265 src/domain_conf.c:527
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:164 src/openvz_conf.c:453
-#: src/qemu_driver.c:416 src/remote_internal.c:927 src/remote_internal.c:6247
-#: src/storage_conf.c:1369 src/test.c:235 src/test.c:444
+#: src/qemu_driver.c:428 src/remote_internal.c:929 src/remote_internal.c:6253
+#: src/storage_conf.c:1375 src/test.c:235 src/test.c:444
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "mutex ની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
@@ -460,56 +460,56 @@ msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: બિનઆધારિત સત્તા %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2579
+#: qemud/qemud.c:2580
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "જ્યારે રુટ તરીકે ચાલી ન રહી હોય ત્યારે જૂથ ને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: qemud/qemud.c:2589
+#: qemud/qemud.c:2590
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "બફર માટે મેમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: qemud/qemud.c:2598
+#: qemud/qemud.c:2599
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "બફર માટે પૂરતી મેમરી ફરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: qemud/qemud.c:2604
+#: qemud/qemud.c:2605
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "જૂથ '%s' જોવામાં નિષ્ફળતા"
-#: qemud/qemud.c:2617 qemud/qemud.c:2627
+#: qemud/qemud.c:2618 qemud/qemud.c:2628
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: qemud/qemud.c:2705
+#: qemud/qemud.c:2706
msgid "additional privileges are required\n"
msgstr "વધારાનાં અધિકારોની જરૂરિયાત છે\n"
-#: qemud/qemud.c:2711
+#: qemud/qemud.c:2712
msgid "failed to set reduced privileges\n"
msgstr "ઘટાડેલ અધિકારો ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ\n"
-#: qemud/qemud.c:2860
+#: qemud/qemud.c:2861
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "ડોમેઇન તરીકે વિભાજીત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2883
+#: qemud/qemud.c:2884
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2908
+#: qemud/qemud.c:2909
msgid "unable to create rundir"
msgstr "rundir બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: qemud/qemud.c:2935
+#: qemud/qemud.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "%s ની જૂથ માલિકી બદલવામાં નિષ્ફળ"
-#: qemud/qemud.c:2943
+#: qemud/qemud.c:2944
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "સંકેત પાઇપ માટે કોલબેક રજીસ્ટર કરવા માટે નિષ્ફળ"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5581
+#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5587
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "સરનામાં %d ને પૃથ્થકરણ કરી શકાતુ નથી: %s"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "SASL કાર્યપદ્દતિ %d (%s) ની યાદી ક
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "કાર્યપદ્દતિ યાદીને ફાળવી શકાતી નથી"
-#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6074
+#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6080
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL ssf તપાસ કરી શકાતી નથી"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "સુરક્ષા imagelabel ગેરહાજર છે"
#: src/domain_conf.c:2064 src/domain_conf.c:2800 src/domain_conf.c:2841
#: src/domain_conf.c:2913 src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520
-#: src/node_device_conf.c:1164 src/storage_conf.c:714 src/storage_conf.c:1121
+#: src/node_device_conf.c:1164 src/storage_conf.c:720 src/storage_conf.c:1127
msgid "missing root element"
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન પ્રકાર %s"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/domain_conf.c:2209 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:503
+#: src/domain_conf.c:2209 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
msgid "malformed uuid element"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
@@ -1354,14 +1354,14 @@ msgid "no monitor path"
msgstr "મોનિટર પાથ નથી"
#: src/domain_conf.c:2763 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1129
-#: src/storage_conf.c:643
+#: src/storage_conf.c:649
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "લીટી %d પર: %s"
#: src/domain_conf.c:2794 src/domain_conf.c:2835 src/domain_conf.c:2907
#: src/network_conf.c:474 src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1158
-#: src/storage_conf.c:707 src/storage_conf.c:1114
+#: src/storage_conf.c:713 src/storage_conf.c:1120
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr "અનિચ્છનીય નેટ પ્રકાર %d"
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય અક્ષર પ્રકાર %d"
-#: src/domain_conf.c:3478 src/xend_internal.c:5525
+#: src/domain_conf.c:3478 src/xend_internal.c:5533
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "અનિચ્છનીય સાઉન્ડ મોડલ %d"
-#: src/domain_conf.c:3498 src/xend_internal.c:5547
+#: src/domain_conf.c:3498 src/xend_internal.c:5555
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ પ્રકાર %d"
@@ -1479,12 +1479,12 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' નો સંગ્ર
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "લક્ષ્ય %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: src/domain_conf.c:4154 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1447
+#: src/domain_conf.c:4154 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1452
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "dir '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/domain_conf.c:4218
+#: src/domain_conf.c:4219
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "રૂપરેખાંકન %s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
@@ -1523,291 +1523,301 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr "કોષ્ટક '%s' માં કતાર '%s' માંથી iptables નિયમ '%s' ને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ: %s"
-#: src/libvirt.c:967
+#: src/libvirt.c:964
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: src/libvirt.c:2141
+#: src/libvirt.c:2136
msgid "cannot get working directory"
msgstr "કામ કરતી ડિરેક્ટરીને મેળવી શકાતી નથી"
-#: src/libvirt.c:2148 src/libvirt.c:2224
+#: src/libvirt.c:2143 src/libvirt.c:2219
msgid "path too long"
msgstr "પાથ ઘણો લાંબો છે"
-#: src/libvirt.c:2217
+#: src/libvirt.c:2212
msgid "cannot get current directory"
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી મેળવી શકાતી નથી"
-#: src/libvirt.c:2717
+#: src/libvirt.c:2712
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "સુરક્ષા ફ્લેગ સાથે virDomainGetXMLDesc"
-#: src/libvirt.c:2963
+#: src/libvirt.c:2958
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/libvirt.c:2992
+#: src/libvirt.c:2987
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 એ uri ને સુયોજિત કરતુ નથી"
-#: src/libvirt.c:3717
+#: src/libvirt.c:3712
msgid "path is NULL"
msgstr "પાથ એ NULL છે"
-#: src/libvirt.c:3723
+#: src/libvirt.c:3718
msgid "flags must be zero"
msgstr "ફ્લેગો શૂન્ય હોવા જ જોઇએ"
-#: src/libvirt.c:3730
+#: src/libvirt.c:3725
msgid "buffer is NULL"
msgstr "બફર NULL છે"
-#: src/libvirt.c:3829
+#: src/libvirt.c:3824
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr "ફ્લેગો પરિમાણ VIR_MEMORY_VIRTUAL હોવા જ જોઇએ"
-#: src/libvirt.c:3836
+#: src/libvirt.c:3831
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "બફર NULL છે પરંતુ માપ શૂન્ય નથી"
-#: src/lxc_container.c:127
+#: src/lxc_container.c:128
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:133
+#: src/lxc_container.c:134
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:146
+#: src/lxc_container.c:147
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:152
+#: src/lxc_container.c:153
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:158
+#: src/lxc_container.c:159
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:186
+#: src/lxc_container.c:187
msgid "unable to send container continue message"
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને મોકલવાનું અસમર્થ"
-#: src/lxc_container.c:215
+#: src/lxc_container.c:216
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને વાંચવાનું અસમર્થ"
-#: src/lxc_container.c:296
+#: src/lxc_container.c:297
msgid "failed to make root private"
msgstr "ખાનગી રુટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:307 src/lxc_container.c:329 src/lxc_container.c:496
+#: src/lxc_container.c:308 src/lxc_container.c:330 src/lxc_container.c:497
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:316
+#: src/lxc_container.c:317
#, c-format
msgid "failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "%s પર ખાલી tmpfs ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:337
+#: src/lxc_container.c:338
#, c-format
msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "tmpfs માં નવાં રુટ %s ને બાંધવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:346
+#: src/lxc_container.c:347
#, c-format
msgid "failed to chroot into %s"
msgstr "%s માં chroot કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:354
+#: src/lxc_container.c:355
msgid "failed to pivot root"
msgstr "રુટ પર ફરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:397
+#: src/lxc_container.c:398
#, c-format
msgid "failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:403
+#: src/lxc_container.c:404
#, c-format
msgid "failed to mount %s on %s"
msgstr "%s પર %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:411
+#: src/lxc_container.c:412
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts ને બનાવી શકાતુ નથી"
-#: src/lxc_container.c:418
+#: src/lxc_container.c:419
msgid "failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "પાત્રમાં /dev/pts ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:449
+#: src/lxc_container.c:450
#, c-format
msgid "failed to make device %s"
msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:458
+#: src/lxc_container.c:459
msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:466
+#: src/lxc_container.c:467
msgid "failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "ઉપકરણ /dev/ptmx ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:504 src/lxc_container.c:619
+#: src/lxc_container.c:505 src/lxc_container.c:620
#, c-format
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "%s પર %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:527
+#: src/lxc_container.c:528
msgid "failed to read /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:555
+#: src/lxc_container.c:556
#, c-format
msgid "failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' ને અનમાઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:605
+#: src/lxc_container.c:606
msgid "failed to make / slave"
msgstr "make / slave ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:629
+#: src/lxc_container.c:630
msgid "failed to mount /proc"
msgstr "/proc ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:660
-#, c-format
-msgid "failed to drop %s"
-msgstr "%s ને છોડવાનું નિષ્ફળ"
+#: src/lxc_container.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove capabilities %d"
+msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/lxc_container.c:675 src/lxc_controller.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to apply capabilities: %d"
+msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:665
-msgid "failed to drop capabilities PR_CAPBSET_DROP undefined"
+#: src/lxc_container.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lock capabilities: %d"
+msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/lxc_container.c:687 src/lxc_controller.c:231
+msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
msgstr ""
-#: src/lxc_container.c:693
+#: src/lxc_container.c:715
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() અયોગ્ય vm વ્યાખ્યા પસાર થયેલ છે"
-#: src/lxc_container.c:714
+#: src/lxc_container.c:736
#, c-format
msgid "failed to open tty %s"
msgstr "tty %s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_container.c:792
+#: src/lxc_container.c:814
msgid "failed to run clone container"
msgstr "ક્લોન પાત્ર ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:87
+#: src/lxc_controller.c:91
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "%s માટે cgroup ને બનાવવાનું અસમર્થ\n"
-#: src/lxc_controller.c:117
+#: src/lxc_controller.c:121
msgid "Failed to set lxc resources"
msgstr "lxc સ્ત્રોતોને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:143
+#: src/lxc_controller.c:147
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "સર્વર સોકેટ '%s' ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:155
+#: src/lxc_controller.c:159
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "સર્વર સોકેટ '%s' ને બાંધવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:161
+#: src/lxc_controller.c:165
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "સર્વર સોકેટ %s ને સાંભળવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:195
+#: src/lxc_controller.c:199
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr "fd %d ને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/lxc_controller.c:202
+#: src/lxc_controller.c:206
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr "fd %d ને લખવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/lxc_controller.c:254
+#: src/lxc_controller.c:277
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "epoll_create(2) નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:264
+#: src/lxc_controller.c:287
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(appPty) નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:270 src/lxc_controller.c:278 src/lxc_controller.c:286
-#: src/lxc_controller.c:306 src/lxc_controller.c:312
+#: src/lxc_controller.c:293 src/lxc_controller.c:301 src/lxc_controller.c:309
+#: src/lxc_controller.c:329 src/lxc_controller.c:335
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(contPty) નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:329
+#: src/lxc_controller.c:352
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr "ઘટના %d માં ભૂલ"
-#: src/lxc_controller.c:350
+#: src/lxc_controller.c:373
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "epoll_wait() નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:400
+#: src/lxc_controller.c:423
#, c-format
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s ને ns %d માટે ખસેડવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:425
+#: src/lxc_controller.c:448
#, c-format
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "veth ને કાઢી નાંખવાનું નિષ્ફળ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:458
+#: src/lxc_controller.c:481
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:488
+#: src/lxc_controller.c:511
msgid "cannot unshare mount namespace"
msgstr "માઉન્ટ નેમસ્પેસ ને વહેંચી શકાતુ નથી"
-#: src/lxc_controller.c:494
+#: src/lxc_controller.c:517
msgid "failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "સ્લેવ સ્થિતિમાં રુટ માઉન્ટને ખસેડવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:506
+#: src/lxc_controller.c:529
#, c-format
msgid "failed to make path %s"
msgstr "પાથ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:514
+#: src/lxc_controller.c:537
#, c-format
msgid "failed to mount devpts on %s"
msgstr "%s પર devpts ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:887
+#: src/lxc_controller.c:555 src/lxc_controller.c:564 src/lxc_driver.c:887
msgid "failed to allocate tty"
msgstr "tty ને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_controller.c:713
+#: src/lxc_controller.c:741
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "pid ફાઇલ '%s/%s.pid' ને લખવાનું અસમર્થ"
-#: src/lxc_controller.c:727
+#: src/lxc_controller.c:755
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "રુટ dir ને બદલવાનું અસમર્થ"
-#: src/lxc_controller.c:733
+#: src/lxc_controller.c:761
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "સત્ર લીડર બનાવવાનું અસમર્થ"
-#: src/lxc_controller.c:741
+#: src/lxc_controller.c:769
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "LXC ડ્રાઇવર માંથી જોડાણ નિષ્ફળ"
@@ -1830,20 +1840,20 @@ msgstr "સિસ્ટમને NETNS આધાર ઓછો છે"
#: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404
#: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433
#: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 src/openvz_driver.c:951
-#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1299
-#: src/uml_driver.c:1422 src/uml_driver.c:1462 src/uml_driver.c:1533
-#: src/uml_driver.c:1594 src/uml_driver.c:1638 src/uml_driver.c:1664
-#: src/uml_driver.c:1738
+#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1294
+#: src/uml_driver.c:1417 src/uml_driver.c:1457 src/uml_driver.c:1528
+#: src/uml_driver.c:1589 src/uml_driver.c:1633 src/uml_driver.c:1659
+#: src/uml_driver.c:1733
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "uuid સાથે બંધબેસતુ ડોમેઇન નથી"
-#: src/lxc_driver.c:349 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3668
-#: src/uml_driver.c:1600
+#: src/lxc_driver.c:349 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3698
+#: src/uml_driver.c:1595
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/lxc_driver.c:355 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3674
-#: src/uml_driver.c:1606
+#: src/lxc_driver.c:355 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3704
+#: src/uml_driver.c:1601
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
@@ -1897,7 +1907,7 @@ msgstr "પાત્ર માટે અયોગ્ય PID %d"
msgid "failed to kill pid %d"
msgstr "pid %d ને મારવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/lxc_driver.c:818 src/util.c:786
+#: src/lxc_driver.c:818 src/util.c:811
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "'%s' માટે રાહ જોઇ શકાતી નથી"
@@ -1952,7 +1962,7 @@ msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ `%s'"
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ ગણતરી"
-#: src/lxc_driver.c:1424 src/qemu_driver.c:2019 src/qemu_driver.c:4839
+#: src/lxc_driver.c:1424 src/qemu_driver.c:2047 src/qemu_driver.c:4869
msgid "failed to determine host name"
msgstr "યજમાનનામને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ"
@@ -2154,66 +2164,76 @@ msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકાતી નથી"
-#: src/network_driver.c:1382 src/storage_driver.c:972
+#: src/network_driver.c:1382 src/storage_driver.c:974
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/network_driver.c:1389 src/qemu_driver.c:4320 src/storage_driver.c:980
-#: src/uml_driver.c:1701
+#: src/network_driver.c:1389 src/qemu_driver.c:4350 src/storage_driver.c:982
+#: src/uml_driver.c:1696
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "symlink '%s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ"
-#: src/node_device.c:78
+#: src/node_device.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
+msgstr "pool %s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/node_device.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
+msgstr "pool %s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: src/node_device.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "symlink %s સુધારી શકાતુ નથી"
-#: src/node_device.c:251 src/node_device.c:277 src/node_device.c:311
-#: src/node_device.c:341
+#: src/node_device.c:283 src/node_device.c:311 src/node_device.c:345
+#: src/node_device.c:375
msgid "no node device with matching name"
msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે નોડ ઉપકરણ નથી"
-#: src/node_device.c:287
+#: src/node_device.c:321
msgid "no parent for this device"
msgstr "આ ઉપકરણ માટે પિતૃ નથી"
-#: src/node_device.c:384
+#: src/node_device.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "virXPathLong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
-#: src/node_device.c:401
+#: src/node_device.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr "પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી"
-#: src/node_device.c:415
+#: src/node_device.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr "યજમાન સ્કેનને ટ્રીગર કરવા માટે '%s' માં લખવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/node_device.c:424
+#: src/node_device.c:458
#, fuzzy
msgid "Vport operation complete"
msgstr "ફેરબદલ ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/node_device.c:452
+#: src/node_device.c:486
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
-#: src/node_device.c:482
+#: src/node_device.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
msgstr "પ્રકારફાઇલ '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
-#: src/node_device.c:502
+#: src/node_device.c:536
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
-#: src/node_device.c:523
+#: src/node_device.c:557
#, fuzzy
msgid "Could not get current time"
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
@@ -2502,71 +2522,76 @@ msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%d' '%s' મ
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' માટે ઉપકરણ ક્ષમતાઓ નથી"
-#: src/node_device_hal_linux.c:47
-#, c-format
-msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
-msgstr ""
+#: src/node_device_hal_linux.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
+msgstr "%s ને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/node_device_hal_linux.c:73
+#: src/node_device_hal_linux.c:56
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open WWNN path '%s' for reading"
+msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "%s ને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/node_device_hal_linux.c:81
+#: src/node_device_hal_linux.c:79
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read WWNN from '%s'"
+msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
msgstr "'%s' માંથી વાંચવાનું નિષ્ફળ : %s"
#: src/node_device_hal_linux.c:117
+#, c-format
+msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
+msgstr ""
+
+#: src/node_device_hal_linux.c:137
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open WWPN path '%s' for reading"
-msgstr "%s ને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
+msgid "Failed to read WWPN for host%d"
+msgstr "'%s' માંથી વાંચવાનું નિષ્ફળ : %s"
-#: src/node_device_hal_linux.c:125
+#: src/node_device_hal_linux.c:146
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read WWPN from '%s'"
+msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "'%s' માંથી વાંચવાનું નિષ્ફળ : %s"
-#: src/nodeinfo.c:81
+#: src/nodeinfo.c:82
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "cpuinfo પ્રોસેસર ને પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
-#: src/nodeinfo.c:93
+#: src/nodeinfo.c:94
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr "cpuinfo cpu MHz ની પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
-#: src/nodeinfo.c:120
+#: src/nodeinfo.c:121
msgid "no cpus found"
msgstr "cpus શોધાયુ નથી"
-#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1763 src/util.c:322
+#: src/nodeinfo.c:159 src/uml_driver.c:1758 src/util.c:349
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી"
-#: src/nodeinfo.c:174
+#: src/nodeinfo.c:175
#, fuzzy
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર કન્સોલ અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
-#: src/nodeinfo.c:253 src/nodeinfo.c:290
+#: src/nodeinfo.c:257 src/nodeinfo.c:294
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA આ યજમાન પર આધાભૂત નથી"
-#: src/nodeinfo.c:259
+#: src/nodeinfo.c:263
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "વિસ્તારની બહાર (0-%d) શેલ %d ને શરૂ કરો"
-#: src/nodeinfo.c:271 src/nodeinfo.c:298
+#: src/nodeinfo.c:275 src/nodeinfo.c:302
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી ની તપાસ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/nodeinfo.c:319 src/nodeinfo.c:326
+#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:330
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
-#: src/opennebula/one_conf.c:130
+#: src/opennebula/one_conf.c:150
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr "OpenNebula માં વર્ચ્યુઅલ મશીને દાખલ કરવામાં ભૂલ"
@@ -2584,16 +2609,16 @@ msgstr "નામ સાથે OpenNebula VM પહેલેથી સક્ર
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "ક્રિયા કરવા માટે ખોટી સ્થિતિ"
-#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2158
-#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2288 src/qemu_driver.c:2705
-#: src/qemu_driver.c:4369 src/qemu_driver.c:4508 src/qemu_driver.c:4654
-#: src/qemu_driver.c:4980 src/xen_internal.c:1088 src/xen_internal.c:1168
+#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2186
+#: src/qemu_driver.c:2236 src/qemu_driver.c:2316 src/qemu_driver.c:2733
+#: src/qemu_driver.c:4399 src/qemu_driver.c:4538 src/qemu_driver.c:4684
+#: src/qemu_driver.c:5010 src/xen_internal.c:1088 src/xen_internal.c:1168
#: src/xen_internal.c:1271
msgid "domain is not running"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
#: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620
-#: src/qemu_driver.c:1930 src/uml_driver.c:1239 src/uml_driver.c:1269
+#: src/qemu_driver.c:1958 src/uml_driver.c:1234 src/uml_driver.c:1264
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:566
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
@@ -2764,7 +2789,7 @@ msgstr "ડોમેઇન એ બંધ કરવાની સ્થિતી
msgid "Could not read container config"
msgstr "પાત્ર રૂપરેખાંકનને વાંચી શકાયુ નહિં"
-#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1862
+#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1874
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
@@ -2907,212 +2932,212 @@ msgstr "પ્રોક્સી સાથે સંપર્કવ્યવહ
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "અસુમેળ પેકેટ નંબર %d મળ્યું\n"
-#: src/qemu_conf.c:568
+#: src/qemu_conf.c:574
#, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
msgstr "'%s' માં QEMU આવૃત્તિ નંબર નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:601
+#: src/qemu_conf.c:607
msgid "Unable to read QEMU help output"
msgstr "QEMU મદદ આઉટપુટને વાંચવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_conf.c:625
+#: src/qemu_conf.c:631
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "qemu %d pid %lu માંથી અનિચ્છનિય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
-#: src/qemu_conf.c:633
+#: src/qemu_conf.c:639
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "અનિચ્છનિય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ '%d', qemu કદાચ નિષ્ફળ થઇ શકે છે"
-#: src/qemu_conf.c:673
+#: src/qemu_conf.c:679
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી: %s"
-#: src/qemu_conf.c:706 src/uml_conf.c:204
+#: src/qemu_conf.c:712 src/uml_conf.c:204
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "નેટવર્ક '%s' શોધાયુ નહિં"
-#: src/qemu_conf.c:721
+#: src/qemu_conf.c:727
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %d આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_conf.c:738 src/uml_conf.c:115
+#: src/qemu_conf.c:744 src/uml_conf.c:115
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "બ્રિજ આધારની શરૂઆત કરી શકાતી નથી: %s"
-#: src/qemu_conf.c:748 src/uml_conf.c:125
+#: src/qemu_conf.c:754 src/uml_conf.c:125
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "બ્રિજમાં ટેપ ઇન્ટરફેસને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ. %s એ બ્રિજ ઉપકરણ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:752 src/uml_conf.c:130
+#: src/qemu_conf.c:758 src/uml_conf.c:130
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ '%s' ટેપ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ : %s"
-#: src/qemu_conf.c:902
+#: src/qemu_conf.c:908
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "TCP પરિવહન એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_conf.c:910 src/qemu_conf.c:916
+#: src/qemu_conf.c:916 src/qemu_conf.c:922
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "STDIO સ્થળાંતર એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_conf.c:1159
+#: src/qemu_conf.c:1165
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "ડિસ્ક '%s' માટે બિનઆધારિત ડ્રાઇવર નામ '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1199 src/qemu_conf.c:1270
+#: src/qemu_conf.c:1205 src/qemu_conf.c:1276
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "'%s' માટે બિનઆધારિત usb ડિસ્ક પ્રકાર"
-#: src/qemu_conf.c:1207 src/qemu_conf.c:1289 src/uml_conf.c:439
+#: src/qemu_conf.c:1213 src/qemu_conf.c:1295 src/uml_conf.c:439
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1535
+#: src/qemu_conf.c:1541
msgid "invalid sound model"
msgstr "અયોગ્ય સાઉન્ડ મોડેલ"
-#: src/qemu_conf.c:1788
+#: src/qemu_conf.c:1794
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "'%s' માં મેલફોર્મ થયેલ કિવર્ડ દલીલો"
-#: src/qemu_conf.c:1921
+#: src/qemu_conf.c:1927
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "ડ્રાઇવ અનુક્રમણિકા '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:1930
+#: src/qemu_conf.c:1936
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "ડ્રાઇવ %s માટે ગુમ થયેલ ફાઇલ પરિમાણ"
-#: src/qemu_conf.c:1937
+#: src/qemu_conf.c:1943
#, c-format
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' માં ગુમ થયેલ અનુક્રમણિક પરિમાણ"
-#: src/qemu_conf.c:1997
+#: src/qemu_conf.c:2003
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "'%s' માં NIC vlan નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2009
+#: src/qemu_conf.c:2015
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "vlan %d માટે NIC વ્યાખ્યાને શોધી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2068
+#: src/qemu_conf.c:2074
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "'%s' માં vlan નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2098
+#: src/qemu_conf.c:2104
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "NIC વ્યાખ્યા '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2162 src/qemu_conf.c:2220
+#: src/qemu_conf.c:2168 src/qemu_conf.c:2226
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "અજ્ઞતા PCI ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:2170 src/qemu_conf.c:2243
+#: src/qemu_conf.c:2176 src/qemu_conf.c:2249
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "PCI ઉપકરણ બસ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2177
+#: src/qemu_conf.c:2183
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "PCI ઉપકરણ સ્લોટ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2184
+#: src/qemu_conf.c:2190
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "PCI ઉપકરણ વિધેય '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2229
+#: src/qemu_conf.c:2235
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "USB ઉપકરણ વેન્ડર '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2236
+#: src/qemu_conf.c:2242
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr "PCI ઉપકરણ પ્રોડક્ટ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2250
+#: src/qemu_conf.c:2256
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr "PCI ઉપકરણ સરનામાં '%s' ને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2351
+#: src/qemu_conf.c:2357
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %s માં પોર્ટ નંબરને શોધી શકાતો નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2387
+#: src/qemu_conf.c:2393
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:2420
+#: src/qemu_conf.c:2426
msgid "no emulator path found"
msgstr "એમ્યુલેટર પાથ શોધાયુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2472
+#: src/qemu_conf.c:2478
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "%s દલીલ માટે ગુમ થયેલ કિંમત"
-#: src/qemu_conf.c:2517
+#: src/qemu_conf.c:2523
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "VNC પોર્ટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2541
+#: src/qemu_conf.c:2547
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "મેમરી સ્તર '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2550
+#: src/qemu_conf.c:2556
#, c-format
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
msgstr "CPU ગણતરી '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2558
+#: src/qemu_conf.c:2564
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_conf.c:2811
+#: src/qemu_conf.c:2817
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr "વાતચીત દરમ્યાન અજ્ઞાત QEMU દલીલ '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:2814
+#: src/qemu_conf.c:2820
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત દલીલ '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:152 src/qemu_driver.c:184 src/uml_driver.c:804
+#: src/qemu_driver.c:152 src/qemu_driver.c:184 src/uml_driver.c:799
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:158 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:813
+#: src/qemu_driver.c:158 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:808
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "VM લોગફાઇલ close-on-exec flag ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
@@ -3126,7 +3151,7 @@ msgstr "લોગફાઇલ નામ %s/%s.log ને બિલ્ડ કર
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "%lld ને %s માં શોધવાનું અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:139
+#: src/qemu_driver.c:226
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "VM '%s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %s\n"
@@ -3141,412 +3166,410 @@ msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %s ને કડી ન કરવામ
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "%s માટે મોનિટપને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળતા: %d\n"
-#: src/qemu_driver.c:361
-msgid "Failed to start security driver"
-msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
-
-#: src/qemu_driver.c:366
-msgid "No security driver available"
-msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર ઉપલ્બધ નથી"
-
-#: src/qemu_driver.c:386
+#: src/qemu_driver.c:363
#, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "secModel મોડલ ની નકલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:394
+#: src/qemu_driver.c:371
#, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "secModel DOI ની નકલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:471
+#: src/qemu_driver.c:392
+msgid "Failed to start security driver"
+msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: src/qemu_driver.c:397
+msgid "No security driver available"
+msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર ઉપલ્બધ નથી"
+
+#: src/qemu_driver.c:483
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "સ્થિતિ dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709
+#: src/qemu_driver.c:697 src/qemu_driver.c:710 src/qemu_driver.c:721
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:693
+#: src/qemu_driver.c:705
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr "%s શરૂઆતી આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ"
-#: src/qemu_driver.c:727
+#: src/qemu_driver.c:739
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr "જ્યારે %s શરૂઆતી આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર"
-#: src/qemu_driver.c:764
+#: src/qemu_driver.c:776
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:773
+#: src/qemu_driver.c:785
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર"
-#: src/qemu_driver.c:780
+#: src/qemu_driver.c:792
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output"
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ ને વાંચતા હોય ત્યારે પ્રક્રિયા બહાર નીકળેલ છે"
-#: src/qemu_driver.c:793
+#: src/qemu_driver.c:805
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr "%s લોગ આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ"
-#: src/qemu_driver.c:822
+#: src/qemu_driver.c:834
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "મોનિટર પાથ %s ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:827
+#: src/qemu_driver.c:839
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "મોનિટર close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:832
+#: src/qemu_driver.c:844
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સ્થિતિ માં મોનિટરને મૂકવા માટે અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:982
+#: src/qemu_driver.c:994
#, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "લોગ ફાઈલ બંધ કરવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:991
+#: src/qemu_driver.c:1003
#, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "યજમાનને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1021
+#: src/qemu_driver.c:1033
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr "CPU થ્રેડ જાણકારી ને લઇ આવવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1125
+#: src/qemu_driver.c:1137
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "CPU આકર્ષણ ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1135 src/qemu_driver.c:2214
+#: src/qemu_driver.c:1147 src/qemu_driver.c:2242
msgid "resume operation failed"
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1168
+#: src/qemu_driver.c:1180
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "VNC પાસવર્ડને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1310
+#: src/qemu_driver.c:1322
msgid "Failed to set security label"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1345 src/uml_driver.c:768
+#: src/qemu_driver.c:1357 src/uml_driver.c:763
msgid "VM is already active"
msgstr "VM પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/qemu_driver.c:1363
+#: src/qemu_driver.c:1375
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "વપરાતા ન હોય તેવા VNC પોર્ટ ને શોધવામાં અસમર્થ"
-#: src/qemu_driver.c:1371 src/uml_driver.c:790
+#: src/qemu_driver.c:1383 src/uml_driver.c:785
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1387 src/qemu_driver.c:3437
+#: src/qemu_driver.c:1399 src/qemu_driver.c:3467
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1402
+#: src/qemu_driver.c:1414
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "%s માટે વાપરેલ PID ફાઇલને દૂર કરી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1409
+#: src/qemu_driver.c:1421
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "pidfile પાથ બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: src/qemu_driver.c:1422 src/qemu_driver.c:1425 src/uml_driver.c:828
-#: src/uml_driver.c:831
+#: src/qemu_driver.c:1434 src/qemu_driver.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "લોગ ફાઈલ માં envv ને લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1432 src/qemu_driver.c:1435 src/qemu_driver.c:1440
-#: src/uml_driver.c:838 src/uml_driver.c:841 src/uml_driver.c:846
+#: src/qemu_driver.c:1444 src/qemu_driver.c:1447 src/qemu_driver.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "લોગ ફાઈલમાં argv લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1444
+#: src/qemu_driver.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "લોગ ફાઈલ બંધ કરવામાં અસમર્થ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1461
+#: src/qemu_driver.c:1473
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "ડોમેઈન %s એ બતાવતુ ન હતુ\n"
-#: src/qemu_driver.c:1534
+#: src/qemu_driver.c:1546
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "VM '%s' ને બંધ કરી રહયા છે\n"
-#: src/qemu_driver.c:1539
+#: src/qemu_driver.c:1551
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "%s (%d) માં SIGTERM ને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1566
+#: src/qemu_driver.c:1578
#, c-format
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "%s માટે ડોમેઇન સ્થિતિને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1571
+#: src/qemu_driver.c:1583
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "%s માટે PID ફાઇલને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1619
+#: src/qemu_driver.c:1631
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr "fd ઘટના %d %s માટે સંભાળાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1774
+#: src/qemu_driver.c:1786
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1781
+#: src/qemu_driver.c:1793
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1790
+#: src/qemu_driver.c:1802
#, fuzzy
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1835
+#: src/qemu_driver.c:1847
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:1957 src/qemu_driver.c:2153 src/qemu_driver.c:2203
-#: src/qemu_driver.c:2252 src/qemu_driver.c:2283 src/qemu_driver.c:2325
-#: src/qemu_driver.c:2352 src/qemu_driver.c:2377 src/qemu_driver.c:2500
-#: src/qemu_driver.c:2541 src/qemu_driver.c:2699 src/qemu_driver.c:2834
-#: src/qemu_driver.c:2895 src/qemu_driver.c:2964 src/qemu_driver.c:3044
-#: src/qemu_driver.c:3077 src/qemu_driver.c:3319 src/qemu_driver.c:3548
-#: src/qemu_driver.c:3662 src/qemu_driver.c:4053 src/qemu_driver.c:4203
-#: src/qemu_driver.c:4256 src/qemu_driver.c:4283 src/qemu_driver.c:4364
-#: src/qemu_driver.c:4502 src/qemu_driver.c:4568 src/qemu_driver.c:4642
-#: src/qemu_driver.c:4974 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1352
-#: src/uml_driver.c:1385
+#: src/qemu_driver.c:1985 src/qemu_driver.c:2181 src/qemu_driver.c:2231
+#: src/qemu_driver.c:2280 src/qemu_driver.c:2311 src/qemu_driver.c:2353
+#: src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2405 src/qemu_driver.c:2528
+#: src/qemu_driver.c:2569 src/qemu_driver.c:2727 src/qemu_driver.c:2862
+#: src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2992 src/qemu_driver.c:3072
+#: src/qemu_driver.c:3107 src/qemu_driver.c:3349 src/qemu_driver.c:3578
+#: src/qemu_driver.c:3692 src/qemu_driver.c:4083 src/qemu_driver.c:4233
+#: src/qemu_driver.c:4286 src/qemu_driver.c:4313 src/qemu_driver.c:4394
+#: src/qemu_driver.c:4532 src/qemu_driver.c:4598 src/qemu_driver.c:4672
+#: src/qemu_driver.c:5004 src/uml_driver.c:1322 src/uml_driver.c:1347
+#: src/uml_driver.c:1380
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
-#: src/qemu_driver.c:1982 src/qemu_driver.c:5103
+#: src/qemu_driver.c:2010 src/qemu_driver.c:5133
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2082 src/qemu_driver.c:2101 src/qemu_driver.c:3225
-#: src/qemu_driver.c:3244 src/qemu_driver.c:3592 src/qemu_driver.c:3607
+#: src/qemu_driver.c:2110 src/qemu_driver.c:2129 src/qemu_driver.c:3255
+#: src/qemu_driver.c:3274 src/qemu_driver.c:3622 src/qemu_driver.c:3637
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "uuid %s સાથે ડોમેઇન '%s' પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
-#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:3233
+#: src/qemu_driver.c:2118 src/qemu_driver.c:3263
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/qemu_driver.c:2164 src/qemu_driver.c:2714
+#: src/qemu_driver.c:2192 src/qemu_driver.c:2742
msgid "suspend operation failed"
msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2258 src/uml_driver.c:1246
+#: src/qemu_driver.c:2286 src/uml_driver.c:1241
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2383 src/uml_driver.c:1358
+#: src/qemu_driver.c:2411 src/uml_driver.c:1353
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2416
+#: src/qemu_driver.c:2444
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "મેમરી બલુન ફાળવણી વિશે પ્રશ્ર્ન કરી શકાયુ નહિં"
-#: src/qemu_driver.c:2427
+#: src/qemu_driver.c:2455
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "મેમરી બલુન ફાળવણીનું પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં"
-#: src/qemu_driver.c:2466
+#: src/qemu_driver.c:2494
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "બલુન મેમરી ફાળવણી કરી શકાઇ નહિં"
-#: src/qemu_driver.c:2506 src/uml_driver.c:1397
+#: src/qemu_driver.c:2534 src/uml_driver.c:1392
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2514 src/uml_driver.c:1391
+#: src/qemu_driver.c:2542 src/uml_driver.c:1386
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી"
-#: src/qemu_driver.c:2726
+#: src/qemu_driver.c:2754
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "ડોમેઈન xml મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2734
+#: src/qemu_driver.c:2762
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2740
+#: src/qemu_driver.c:2768
msgid "failed to write save header"
msgstr "હેડર સંગ્રહ લખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2746
+#: src/qemu_driver.c:2774
msgid "failed to write xml"
msgstr "xml લખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2752
+#: src/qemu_driver.c:2780
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "ફાઇલ %s સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:5023
+#: src/qemu_driver.c:2802 src/qemu_driver.c:5053
msgid "migrate operation failed"
msgstr "ફેરબદલ ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:2785
+#: src/qemu_driver.c:2813
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr "qemu દ્દારા 'પરિવહન' આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2840
+#: src/qemu_driver.c:2868
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/qemu_driver.c:2846 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3083
+#: src/qemu_driver.c:2874 src/qemu_driver.c:3078 src/qemu_driver.c:3113
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "ડોમેઇન વ્યાખ્યા '%d' માં અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
-#: src/qemu_driver.c:2853
+#: src/qemu_driver.c:2881
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ vcpus નક્કી કરી શકાતો નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2859
+#: src/qemu_driver.c:2887
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2901 src/qemu_driver.c:2970
+#: src/qemu_driver.c:2929 src/qemu_driver.c:2998
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2907
+#: src/qemu_driver.c:2935
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "સીમા %d ની બહાર vcpu નંબર> %d"
-#: src/qemu_driver.c:2928
+#: src/qemu_driver.c:2956
msgid "cannot set affinity"
msgstr "સંબંધ સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:2933
+#: src/qemu_driver.c:2961
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3005
+#: src/qemu_driver.c:3033
msgid "cannot get affinity"
msgstr "સંબંધ મેળવી શકાતો નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3015
+#: src/qemu_driver.c:3043
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu સંબંધ ઉપલ્બધ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3106
+#: src/qemu_driver.c:3136
msgid "Failed to get security label"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3137
+#: src/qemu_driver.c:3167
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "સુરક્ષા મોડેલ શબ્દમાળા એ મહત્તમ %d બાઇટોને વધારે છે"
-#: src/qemu_driver.c:3147
+#: src/qemu_driver.c:3177
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "સુરક્ષા DOI શબ્દમાળા એ મહત્તમ %d બાઇટોને વધારે છે"
-#: src/qemu_driver.c:3175
+#: src/qemu_driver.c:3205
msgid "cannot read domain image"
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3181
+#: src/qemu_driver.c:3211
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu હેડર વાંચવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3187
+#: src/qemu_driver.c:3217
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "ઇમેજ મેજિક સાચી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3193
+#: src/qemu_driver.c:3223
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "ઇમેજ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:3205
+#: src/qemu_driver.c:3235
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:3213 src/qemu_driver.c:4874
+#: src/qemu_driver.c:3243 src/qemu_driver.c:4904
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3254 src/qemu_driver.c:4911
+#: src/qemu_driver.c:3284 src/qemu_driver.c:4941
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "નવા VM ને સોંપવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:3281
+#: src/qemu_driver.c:3311
msgid "failed to resume domain"
msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3387 src/xen_unified.c:1082
+#: src/qemu_driver.c:3382 src/qemu_driver.c:3417 src/xen_unified.c:1082
#: src/xen_unified.c:1121
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન પ્રકાર %s"
-#: src/qemu_driver.c:3446
+#: src/qemu_driver.c:3476
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "QEMU argv સિન્ટેક્ષ %sન ને નક્કી કરી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3709
+#: src/qemu_driver.c:3739
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "બસ/ઉપકરણ અનુક્રમણિકામાં ડિસ્ક '%s' ને રૂપાંતર કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3735
+#: src/qemu_driver.c:3765
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "બસ '%s' માટે બિનઆધારિત ડિસ્ક નામ માપ કરી રહ્યા છે"
-#: src/qemu_driver.c:3770
+#: src/qemu_driver.c:3800
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "બસ '%s' અને લક્ષ્ય '%s' સાથે ઉપકરણ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3793
+#: src/qemu_driver.c:3823
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
@@ -3555,206 +3578,206 @@ msgstr ""
"ઉપકરણ '%s' and લક્ષ્ય '%s' માટે એમ્યુલેટર આવૃત્તિ દૂર કરી શકાય તેવા મીડિયાને આધાર આપતી "
"નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3830
+#: src/qemu_driver.c:3860
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "cdrom મીડિયા બદલી શકાયુ નહિં"
-#: src/qemu_driver.c:3841
+#: src/qemu_driver.c:3871
#, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ cdrom મીડિયાને બદલી રહ્યા છે: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3868 src/qemu_driver.c:3937
+#: src/qemu_driver.c:3898 src/qemu_driver.c:3967
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "લક્ષ્ય %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: src/qemu_driver.c:3894
+#: src/qemu_driver.c:3924
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "%s ડિસ્કને જોડી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3908
+#: src/qemu_driver.c:3938
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr "સ્લોટ નંબરને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ\n"
-#: src/qemu_driver.c:3911
+#: src/qemu_driver.c:3941
#, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ને ઉમેરી રહ્યા છે"
-#: src/qemu_driver.c:3962
+#: src/qemu_driver.c:3992
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "usb ડિસ્ક ને જોડી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:3973
+#: src/qemu_driver.c:4003
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ usb ડિસ્કને ઉમેરી રહ્યા છે"
-#: src/qemu_driver.c:4016
+#: src/qemu_driver.c:4046
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "usb ઉપકરણને જોડી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4027
+#: src/qemu_driver.c:4057
msgid "adding usb device failed"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ usb ઉપકરણને ઉમેરી રહ્યા છે"
-#: src/qemu_driver.c:4059
+#: src/qemu_driver.c:4089
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4084
+#: src/qemu_driver.c:4114
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "ડિસ્ક બસ '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
-#: src/qemu_driver.c:4094
+#: src/qemu_driver.c:4124
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4104
+#: src/qemu_driver.c:4134
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ જોડી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4138
+#: src/qemu_driver.c:4168
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "ડિસ્ક %s શોધાયુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4144
+#: src/qemu_driver.c:4174
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr "ડિસ્ક %s ને અલગ પાડી શકાતુ નથી - અયોગ્ય સ્લોટ નંબર %d"
-#: src/qemu_driver.c:4156
+#: src/qemu_driver.c:4186
#, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "અલગ ડિસ્ક %s આદેશને ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4165
+#: src/qemu_driver.c:4195
#, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "ડિસ્ક %s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ: અયોગ્ય સ્લોટ %d"
-#: src/qemu_driver.c:4209
+#: src/qemu_driver.c:4239
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4229
+#: src/qemu_driver.c:4259
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "ફક્ત SCSI અથવા virtio ડિસ્ક ઉપકરણ ગતિશીલ રીતે અલગ કરી શકાય છે"
-#: src/qemu_driver.c:4289 src/uml_driver.c:1670
+#: src/qemu_driver.c:4319 src/uml_driver.c:1665
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4306 src/storage_driver.c:965 src/uml_driver.c:1687
+#: src/qemu_driver.c:4336 src/storage_driver.c:967 src/uml_driver.c:1682
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4313 src/uml_driver.c:1694
+#: src/qemu_driver.c:4343 src/uml_driver.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4382
+#: src/qemu_driver.c:4412
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4393
+#: src/qemu_driver.c:4423
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' આદેશ નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4406
+#: src/qemu_driver.c:4436
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4474
+#: src/qemu_driver.c:4504
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "ઉપકરણ શોધાયુ નહિં: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:4514 src/qemu_driver.c:4574 src/uml_driver.c:1744
+#: src/qemu_driver.c:4544 src/qemu_driver.c:4604 src/uml_driver.c:1739
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL અથવા ખાલી પાથ"
-#: src/qemu_driver.c:4531
+#: src/qemu_driver.c:4561
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4593
+#: src/qemu_driver.c:4623
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: ખોલવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4604
+#: src/qemu_driver.c:4634
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: વાંચવા અથવા ખોલવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4611 src/uml_driver.c:1781
+#: src/qemu_driver.c:4641 src/uml_driver.c:1776
msgid "invalid path"
msgstr "અયોગ્ય પાથ"
-#: src/qemu_driver.c:4648
+#: src/qemu_driver.c:4678
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr "QEMU ડ્રાઇવર ફક્ત વર્ચ્યુઅલ મેમરી સરનામાં ને આધાર આપે છે"
-#: src/qemu_driver.c:4661
+#: src/qemu_driver.c:4691
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4669
+#: src/qemu_driver.c:4699
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "'memsave' આદેશ નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:4678
+#: src/qemu_driver.c:4708
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "ટેમ્પલેટ %s સાથે બનાવેલ કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/qemu_driver.c:4818
+#: src/qemu_driver.c:4848
msgid "no domain XML passed"
msgstr "ડોમેઇન XML પસાર થયેલ નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4855
+#: src/qemu_driver.c:4885
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr "ફક્ત tcp URIs એજ KVM પરિવહનો માટે આધારભૂત નથી"
-#: src/qemu_driver.c:4865
+#: src/qemu_driver.c:4895
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr "છેલ્લે URI પાસે ':port' ન હતુ"
-#: src/qemu_driver.c:4891
+#: src/qemu_driver.c:4921
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "ફાવે તેમ UUID ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
-#: src/qemu_driver.c:4900
+#: src/qemu_driver.c:4930
#, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી બહાર નીકળેલ છે અથવા એજ નામ સાથે ડોમેઇન"
-#: src/qemu_driver.c:4988
+#: src/qemu_driver.c:5018
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr "ઓફલાઇન પરિવહન સ્પષ્ટ થયેલ છે, પરંતુ લટકાવેલ ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: src/qemu_driver.c:5032
+#: src/qemu_driver.c:5062
#, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:5062
+#: src/qemu_driver.c:5092
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "નિષ્ફળતા પછી મહેમાન %s ને બહાર નીકળવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: src/qemu_driver.c:5172 src/xen_unified.c:1573
+#: src/qemu_driver.c:5203 src/xen_unified.c:1573
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "ઉપકરણ %s એ PCI ઉપકરણ નથી"
@@ -3763,510 +3786,510 @@ msgstr "ઉપકરણ %s એ PCI ઉપકરણ નથી"
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "libvirtd બાઇનરી શોધવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/remote_internal.c:374
+#: src/remote_internal.c:375
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr "remote_open:URL માં પરિવહન આળખાયુ નહિં(tls|unix|ssh|ext|tcp હોવુ જોઇએ)"
-#: src/remote_internal.c:532
+#: src/remote_internal.c:533
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' પરિવહન માટે, આદેશ જરૂરી છે"
-#: src/remote_internal.c:554 src/xend_internal.c:808
+#: src/remote_internal.c:555 src/xend_internal.c:808
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "યજમાનનામ '%s' ને સુધારો કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:605
+#: src/remote_internal.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "'%s' ને જોડવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:657
+#: src/remote_internal.c:658
msgid "unable to create socket"
msgstr "સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:681
+#: src/remote_internal.c:682
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'"
msgstr "'%s' ને જોડવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:747
+#: src/remote_internal.c:748
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "સોકેટ જોડી બનાવવામાં અસમર્થ"
-#: src/remote_internal.c:766
+#: src/remote_internal.c:768
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "વિન્ડો નીચે પરિવહન પદ્દતિઓ unix, ssh અને ext આધારભૂત નથી"
-#: src/remote_internal.c:775
+#: src/remote_internal.c:777
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સોકેટને બનાવવામાં અસમર્થ"
-#: src/remote_internal.c:781
+#: src/remote_internal.c:783
msgid "unable to make pipe"
msgstr "પાઇપને બનાવવાનું અસમર્થ"
-#: src/remote_internal.c:815
+#: src/remote_internal.c:817
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "URI ને આપોઆપ શોધવાનું અસમર્થ"
-#: src/remote_internal.c:832
+#: src/remote_internal.c:834
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr "કોલબેક યાદી ને ફાળવવા દરમ્યાન ભૂલ"
-#: src/remote_internal.c:837
+#: src/remote_internal.c:839
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "domainEvents ફાળવણી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: src/remote_internal.c:1050
+#: src/remote_internal.c:1052
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "%s '%s' પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:1072
+#: src/remote_internal.c:1074
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "TLS પ્રત્યયને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1092
+#: src/remote_internal.c:1094
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર ને લોડ કરવાનું અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1107
+#: src/remote_internal.c:1109
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr "ખાનગી કી/પ્રમાણપત્ર ને લોડ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1136
+#: src/remote_internal.c:1138
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "TLS ક્લાઇન્ટને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1145
+#: src/remote_internal.c:1147
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "TLS અલ્ગોરિધમ અગ્રતાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1154
+#: src/remote_internal.c:1156
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર અગ્રતાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1164
+#: src/remote_internal.c:1166
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "સત્ર પ્રત્યય ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1179
+#: src/remote_internal.c:1181
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "TLS હેન્ડશેકને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1201
+#: src/remote_internal.c:1203
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr "TLS આરંભીકરણ ને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1207
+#: src/remote_internal.c:1209
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr "સર્વર ચકાસણી (આપણા પ્રમાણપત્રની અથવા IP સરનામુ) નિષ્ફળ\n"
-#: src/remote_internal.c:1232
+#: src/remote_internal.c:1234
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રને ચકાસવાનું અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1239
+#: src/remote_internal.c:1241
msgid "cannot get current time"
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:1244
+#: src/remote_internal.c:1246
msgid "Invalid certificate"
msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર"
-#: src/remote_internal.c:1247
+#: src/remote_internal.c:1249
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી."
-#: src/remote_internal.c:1250
+#: src/remote_internal.c:1252
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "પ્રમાણપાત્ર પાસે અજ્ઞાત અદાકરનાર મળ્યુ નથી."
-#: src/remote_internal.c:1253
+#: src/remote_internal.c:1255
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "પ્રમાણપત્રને બોલાવી દેવામાં આવ્યુ છે."
-#: src/remote_internal.c:1257
+#: src/remote_internal.c:1259
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "પ્રમાણપત્ર એ અસુરક્ષિત અલ્ગોરિધમ વાપરે છે"
-#: src/remote_internal.c:1261
+#: src/remote_internal.c:1263
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રની ચકાસણી નિષ્ફળ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1267
+#: src/remote_internal.c:1269
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "પ્રમાણપત્ર પ્રકાર X.509 નથી"
-#: src/remote_internal.c:1272
+#: src/remote_internal.c:1274
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers નિષ્ફળતા"
-#: src/remote_internal.c:1282
+#: src/remote_internal.c:1284
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1290
+#: src/remote_internal.c:1292
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "પ્રમાણપત્રને આયાત કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1297
+#: src/remote_internal.c:1299
msgid "The certificate has expired"
msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:1303
+#: src/remote_internal.c:1305
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી"
-#: src/remote_internal.c:1311
+#: src/remote_internal.c:1313
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "પ્રમાણપત્રનો માલિક યજમાન નામ (%s) સાથે બંધબેસતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:1612
+#: src/remote_internal.c:1614
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા NUMA સેલો: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1675 src/remote_internal.c:1689
+#: src/remote_internal.c:1677 src/remote_internal.c:1691
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન IDs: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2193
+#: src/remote_internal.c:2195
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "મેપ લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2232
+#: src/remote_internal.c:2234
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2238
+#: src/remote_internal.c:2240
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU મેપ બફર લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2255
+#: src/remote_internal.c:2257
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "યજમાન એ ઘણાબધા vCPUs નો રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2261
+#: src/remote_internal.c:2263
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "યજમાન મહત્તમ કરતા વધારે મેપ બફર લંબાઇ ને રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2334
+#: src/remote_internal.c:2338
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મહત્તમ ને વધારે છે: %zd"
-#: src/remote_internal.c:2367
+#: src/remote_internal.c:2373
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ એ મહત્તમને વધારે છે: %zd"
-#: src/remote_internal.c:2376
+#: src/remote_internal.c:2382
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "સુરક્ષા doi એ મહત્તમને વધારે છે: %zd"
-#: src/remote_internal.c:2679 src/remote_internal.c:2693
+#: src/remote_internal.c:2685 src/remote_internal.c:2699
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન નામો છે: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2977
+#: src/remote_internal.c:2983
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: મર્યાદા કરતા વધારે પરિમાણોનાં નંબર પાછા આપે છે"
-#: src/remote_internal.c:3004
+#: src/remote_internal.c:3010
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
-#: src/remote_internal.c:3035
+#: src/remote_internal.c:3041
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "મેમરીની બહાર એરે ની જાળવણી કરી રહ્યા છે"
-#: src/remote_internal.c:3062
+#: src/remote_internal.c:3068
msgid "unknown parameter type"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
-#: src/remote_internal.c:3173
+#: src/remote_internal.c:3179
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે બ્લોક પીક ઘણુ વિશાળ છે, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3194 src/remote_internal.c:3245
+#: src/remote_internal.c:3200 src/remote_internal.c:3251
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "માંગણી કરેલ છે તે પ્રમાણે પાછા આપેલ બફર સરખા માપની નથી"
-#: src/remote_internal.c:3225
+#: src/remote_internal.c:3231
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે મેમરી પીક માંગણી ઘણી લાંબી છે, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3358 src/remote_internal.c:3372
-#: src/remote_internal.c:3431 src/remote_internal.c:3445
+#: src/remote_internal.c:3364 src/remote_internal.c:3378
+#: src/remote_internal.c:3437 src/remote_internal.c:3451
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ નેટવર્કો: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:3848 src/remote_internal.c:3862
+#: src/remote_internal.c:3854 src/remote_internal.c:3868
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ઇન્ટરફેસો: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:4173 src/remote_internal.c:4242
+#: src/remote_internal.c:4179 src/remote_internal.c:4248
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools માંગણી થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4185 src/remote_internal.c:4254
+#: src/remote_internal.c:4191 src/remote_internal.c:4260
msgid "too many storage pools received"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4748
+#: src/remote_internal.c:4754
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:4761
+#: src/remote_internal.c:4767
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:5148
+#: src/remote_internal.c:5154
msgid "too many device names requested"
msgstr "ઘણા બધા ઉપકરણ નામો સૂચનીય છે"
-#: src/remote_internal.c:5162
+#: src/remote_internal.c:5168
msgid "too many device names received"
msgstr "ઘણા બધા ઉપકરણ નામો મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:5302
+#: src/remote_internal.c:5308
msgid "too many capability names requested"
msgstr "ઘણા બધા ક્ષમતા નામો સૂચનીય છે"
-#: src/remote_internal.c:5315
+#: src/remote_internal.c:5321
msgid "too many capability names received"
msgstr "ઘણા બધા ક્ષમતા નામો મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:5500
+#: src/remote_internal.c:5506
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s"
-#: src/remote_internal.c:5510
+#: src/remote_internal.c:5516
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s રદ કરેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:5551
+#: src/remote_internal.c:5557
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
-#: src/remote_internal.c:5793
+#: src/remote_internal.c:5799
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5802
+#: src/remote_internal.c:5808
msgid "failed to get sock address"
msgstr "સોક સરનામાં મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:5812
+#: src/remote_internal.c:5818
msgid "failed to get peer address"
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/remote_internal.c:5837
+#: src/remote_internal.c:5843
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ સંદર્ભ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5850
+#: src/remote_internal.c:5856
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS સત્ર માટે અયોગ્ય cipher માપ"
-#: src/remote_internal.c:5860
+#: src/remote_internal.c:5866
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "બહારનાં SSF %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:5879
+#: src/remote_internal.c:5885
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "સુરક્ષા આધાર %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/remote_internal.c:5898
+#: src/remote_internal.c:5904
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
-#: src/remote_internal.c:5917
+#: src/remote_internal.c:5923
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL વાતચીત ને શરૂ કરવા માટે નિષ્ફળ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5935 src/remote_internal.c:6013
+#: src/remote_internal.c:5941 src/remote_internal.c:6019
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "સત્ત ઓળખાણપત્રોને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:5959
+#: src/remote_internal.c:5965
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "SASL વાતચીત માહિતી ધણી લાંબી છે: %d બાઇટો"
-#: src/remote_internal.c:5999
+#: src/remote_internal.c:6005
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "નિષ્ફળ SASL પગલુ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:6083
+#: src/remote_internal.c:6089
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "વાતચીત SSF %d એ પૂરતી મજબૂત ન હતી"
-#: src/remote_internal.c:6138
+#: src/remote_internal.c:6144
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:6172
+#: src/remote_internal.c:6178
msgid "no event support"
msgstr "ઘટના આધાર નથી"
-#: src/remote_internal.c:6177
+#: src/remote_internal.c:6183
msgid "adding cb to list"
msgstr "યાદીમાં cb ને ઉમેરી રહ્યા છે"
-#: src/remote_internal.c:6206
+#: src/remote_internal.c:6212
msgid "removing cb fron list"
msgstr "યાદીમાંથી cb ને દૂર કરી રહ્યા છે"
-#: src/remote_internal.c:6268
+#: src/remote_internal.c:6274
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header નિષ્ફળતા"
-#: src/remote_internal.c:6274
+#: src/remote_internal.c:6280
msgid "marshalling args"
msgstr "દલીલો ને ક્રમબદ્દ કરી રહ્યુ છે"
-#: src/remote_internal.c:6291
+#: src/remote_internal.c:6297
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_u_int ((શબ્દની લંબાઇ))"
-#: src/remote_internal.c:6337
+#: src/remote_internal.c:6343
msgid "cannot send data"
msgstr "માહિતીને મોકલી શકાતી નથી"
-#: src/remote_internal.c:6368
+#: src/remote_internal.c:6374
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "TLS સોકેટ %s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:6373 src/remote_internal.c:6391
+#: src/remote_internal.c:6379 src/remote_internal.c:6397
msgid "server closed connection"
msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:6387
+#: src/remote_internal.c:6393
msgid "cannot recv data"
msgstr "માહિતી ને મેળવી શકાતી નથી"
-#: src/remote_internal.c:6420
+#: src/remote_internal.c:6426
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "SASL માહિતી એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/remote_internal.c:6518
+#: src/remote_internal.c:6524
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "SASL માહિતીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/remote_internal.c:6592
+#: src/remote_internal.c:6598
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_u_int (શબ્દની લંબાઇ, જવાબ)"
-#: src/remote_internal.c:6599
+#: src/remote_internal.c:6605
msgid "packet received from server too small"
msgstr "સર્વગ ઘણુ નાનું છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:6608
+#: src/remote_internal.c:6614
msgid "packet received from server too large"
msgstr "સર્વગ ઘણુ વિશાલ છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:6632
+#: src/remote_internal.c:6638
msgid "invalid header in reply"
msgstr "જવાબ માં અયોગ્ય હેડર"
-#: src/remote_internal.c:6641
+#: src/remote_internal.c:6647
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
-#: src/remote_internal.c:6649
+#: src/remote_internal.c:6655
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
-#: src/remote_internal.c:6666
+#: src/remote_internal.c:6672
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "સર્વર માંથી અનિચ્છનિય RPC કોલ %d મળ્યુ"
-#: src/remote_internal.c:6684
+#: src/remote_internal.c:6690
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "સિરીઅલ %d સાથે જવાબ માટે કોલ રાહ જોતુ "
-#: src/remote_internal.c:6694
+#: src/remote_internal.c:6700
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
-#: src/remote_internal.c:6708
+#: src/remote_internal.c:6714
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ ret"
-#: src/remote_internal.c:6719
+#: src/remote_internal.c:6725
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ દૂરસ્થ ભૂલ (_e)"
-#: src/remote_internal.c:6729
+#: src/remote_internal.c:6735
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતી (મેળવેલ %x)"
-#: src/remote_internal.c:6835
+#: src/remote_internal.c:6841
msgid "poll on socket failed"
msgstr "સોકેટ પર પોલ નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:6896
+#: src/remote_internal.c:6902
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "સોકેટ પર અટકવુ / ભૂલ ઘટના મળેલ છે"
-#: src/remote_internal.c:6998
+#: src/remote_internal.c:7004
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "શરત પર રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/remote_internal.c:7098
+#: src/remote_internal.c:7104
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
@@ -4353,7 +4376,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "%s: સુરક્ષા સંદર્ભ '\\%s' સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s."
-#: src/storage_backend.c:133 src/storage_conf.c:224
+#: src/storage_backend.c:133 src/storage_conf.c:230
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "pool પ્રકાર %d માટે બેકએન્ડ ગુમ થયેલ છે"
@@ -4417,29 +4440,43 @@ msgstr "આદેશ %d માટે શૂન્યેતર બહાર ન
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "Win32 પર %s નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
-#: src/storage_backend_disk.c:109
+#: src/storage_backend_disk.c:111
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "ઉપકરણ શરૂ થતુ સ્થાન પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_backend_disk.c:116
+#: src/storage_backend_disk.c:118
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "ઉપકરણ અને સ્થાન પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_backend_disk.c:332
+#: src/storage_backend_disk.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Invalid partition type"
+msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા પ્રકાર"
+
+#: src/storage_backend_disk.c:400
+#, fuzzy
+msgid "extended partition already exists"
+msgstr "લક્ષ્ય %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+
+#: src/storage_backend_disk.c:424
+msgid "no extended partition found and no primary partition available"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_disk.c:509
msgid "no large enough free extent"
msgstr "વિશાળ પૂરતા મુક્ત વિસ્તાર નથી"
-#: src/storage_backend_disk.c:372
+#: src/storage_backend_disk.c:605
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "વોલ્યુમ લક્ષ્ય પાથ '%s' વાંચી શકાયુ નહિં"
-#: src/storage_backend_disk.c:383
+#: src/storage_backend_disk.c:616
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr "વોલ્યુમ પાથ '%s' એ પિતૃ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ સાથે શરૂ કરાતુ નથી."
-#: src/storage_backend_disk.c:392
+#: src/storage_backend_disk.c:625
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "લક્ષ્ય '%s' માંથી પાર્ટીશન નંબરનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
@@ -4835,118 +4872,118 @@ msgstr "%s માંથી યજમાન નંબરને મેળવવા
msgid "Scanning host%u"
msgstr "યજમાન %u ને સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: src/storage_conf.c:369
+#: src/storage_conf.c:375
msgid "missing auth host attribute"
msgstr "ગેરહાજર સત્તા યજમાન ગુણધર્મ"
-#: src/storage_conf.c:376
+#: src/storage_conf.c:382
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "ગેરહાજર સત્તા પાસવર્ડ ગુણધર્મ"
-#: src/storage_conf.c:418
+#: src/storage_conf.c:424
msgid "malformed octal mode"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી"
-#: src/storage_conf.c:429
+#: src/storage_conf.c:435
msgid "malformed owner element"
msgstr "મલીન માલિક ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:440
+#: src/storage_conf.c:446
msgid "malformed group element"
msgstr "મલીન જૂથ ઘટક "
-#: src/storage_conf.c:472
+#: src/storage_conf.c:478
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ પુલ પ્રકાર %s"
-#: src/storage_conf.c:489
+#: src/storage_conf.c:495
msgid "missing pool source name element"
msgstr "ગેરહાજર પુલ સ્ત્રોત નામ ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:497
+#: src/storage_conf.c:503
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/storage_conf.c:518
+#: src/storage_conf.c:524
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ પ્રકાર %s"
-#: src/storage_conf.c:528
+#: src/storage_conf.c:534
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત યજમાન નામ"
-#: src/storage_conf.c:538
+#: src/storage_conf.c:544
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_conf.c:551
+#: src/storage_conf.c:557
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ"
-#: src/storage_conf.c:562
+#: src/storage_conf.c:568
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત પાથ"
-#: src/storage_conf.c:584
+#: src/storage_conf.c:590
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત એડપ્ટર નામ"
-#: src/storage_conf.c:597
+#: src/storage_conf.c:603
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
-#: src/storage_conf.c:612
+#: src/storage_conf.c:618
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ લક્ષ્ય પાથ"
-#: src/storage_conf.c:659
+#: src/storage_conf.c:665
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે અત્રાત રુટ ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:790
+#: src/storage_conf.c:796
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ નંબર %d"
-#: src/storage_conf.c:823 src/storage_conf.c:1616
+#: src/storage_conf.c:829 src/storage_conf.c:1616
msgid "unexpected pool type"
msgstr "અનિચ્છનીય pool પ્રકાર"
-#: src/storage_conf.c:927
+#: src/storage_conf.c:933
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત માપ એકમો '%s'"
-#: src/storage_conf.c:934
+#: src/storage_conf.c:940
msgid "malformed capacity element"
msgstr "મલીન ક્ષમતા ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:939
+#: src/storage_conf.c:945
msgid "capacity element value too large"
msgstr "ક્ષમતા ઘટક કિંમત ઘણી વિશાળ છે"
-#: src/storage_conf.c:970
+#: src/storage_conf.c:976
msgid "missing volume name element"
msgstr "ગુમ થયેલ વોલ્યુમ નામ ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:981
+#: src/storage_conf.c:987
msgid "missing capacity element"
msgstr "ક્ષમતા ઘટક ગેરહાજર"
-#: src/storage_conf.c:1010 src/storage_conf.c:1033
+#: src/storage_conf.c:1016 src/storage_conf.c:1039
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ પ્રકાર %s"
-#: src/storage_conf.c:1064
+#: src/storage_conf.c:1070
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે અત્રાત રુટ ઘટક"
-#: src/storage_conf.c:1169
+#: src/storage_conf.c:1175
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ નંબર %d"
@@ -4993,7 +5030,7 @@ msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
-#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:918 src/storage_driver.c:947
+#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:920 src/storage_driver.c:949
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે pool નથી"
@@ -5005,96 +5042,96 @@ msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે pool નથી"
msgid "storage pool already exists"
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલેથી હાજર છે"
-#: src/storage_driver.c:559 src/storage_driver.c:613 src/storage_driver.c:658
-#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:751 src/storage_driver.c:800
-#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:893 src/storage_driver.c:1009
-#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1087
-#: src/storage_driver.c:1212 src/storage_driver.c:1335
-#: src/storage_driver.c:1486 src/storage_driver.c:1564
-#: src/storage_driver.c:1616 src/storage_driver.c:1662
+#: src/storage_driver.c:561 src/storage_driver.c:615 src/storage_driver.c:660
+#: src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:753 src/storage_driver.c:802
+#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:895 src/storage_driver.c:1011
+#: src/storage_driver.c:1044 src/storage_driver.c:1089
+#: src/storage_driver.c:1214 src/storage_driver.c:1337
+#: src/storage_driver.c:1488 src/storage_driver.c:1566
+#: src/storage_driver.c:1618 src/storage_driver.c:1664
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે સંગ્રહ pool નથી"
-#: src/storage_driver.c:565
+#: src/storage_driver.c:567
msgid "pool is still active"
msgstr "pool હજુ સક્રિય છે"
-#: src/storage_driver.c:571 src/storage_driver.c:710 src/storage_driver.c:766
-#: src/storage_driver.c:815
+#: src/storage_driver.c:573 src/storage_driver.c:712 src/storage_driver.c:768
+#: src/storage_driver.c:817
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "પુલ '%s' પાસે અસુમેળ જોબો ચાલી રહી છે."
-#: src/storage_driver.c:622
+#: src/storage_driver.c:624
msgid "pool already active"
msgstr "pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/storage_driver.c:667
+#: src/storage_driver.c:669
msgid "storage pool is already active"
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
-#: src/storage_driver.c:704 src/storage_driver.c:809 src/storage_driver.c:1015
-#: src/storage_driver.c:1048 src/storage_driver.c:1093
-#: src/storage_driver.c:1218 src/storage_driver.c:1347
-#: src/storage_driver.c:1353 src/storage_driver.c:1492
-#: src/storage_driver.c:1570 src/storage_driver.c:1622
-#: src/storage_driver.c:1668
+#: src/storage_driver.c:706 src/storage_driver.c:811 src/storage_driver.c:1017
+#: src/storage_driver.c:1050 src/storage_driver.c:1095
+#: src/storage_driver.c:1220 src/storage_driver.c:1349
+#: src/storage_driver.c:1355 src/storage_driver.c:1494
+#: src/storage_driver.c:1572 src/storage_driver.c:1624
+#: src/storage_driver.c:1670
msgid "storage pool is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
-#: src/storage_driver.c:760
+#: src/storage_driver.c:762
msgid "storage pool is still active"
msgstr "સંગ્રહ pool હજુ સક્રિય છે"
-#: src/storage_driver.c:773
+#: src/storage_driver.c:775
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr "pool વોલ્યુમ કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
-#: src/storage_driver.c:953 src/test.c:2938
+#: src/storage_driver.c:955 src/test.c:2938
msgid "pool has no config file"
msgstr "pool પાસે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
-#: src/storage_driver.c:1101 src/storage_driver.c:1363
-#: src/storage_driver.c:1503 src/storage_driver.c:1578
-#: src/storage_driver.c:1630 src/storage_driver.c:1676
+#: src/storage_driver.c:1103 src/storage_driver.c:1365
+#: src/storage_driver.c:1505 src/storage_driver.c:1580
+#: src/storage_driver.c:1632 src/storage_driver.c:1678
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
-#: src/storage_driver.c:1140
+#: src/storage_driver.c:1142
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "બંધબેસતી કી સાથે સંગ્રહ vol નથી"
-#: src/storage_driver.c:1187
+#: src/storage_driver.c:1189
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "બંધબેસતા પાથ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
-#: src/storage_driver.c:1231 src/test.c:3173 src/test.c:3254
+#: src/storage_driver.c:1233 src/test.c:3173 src/test.c:3254
msgid "storage vol already exists"
msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે"
-#: src/storage_driver.c:1243
+#: src/storage_driver.c:1245
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "સંગ્રહ pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
-#: src/storage_driver.c:1341
+#: src/storage_driver.c:1343
msgid "no storage pool with matching name"
msgstr "બંધબેસતા નામ સાથે સંગ્રહ પુલ નથી"
-#: src/storage_driver.c:1373
+#: src/storage_driver.c:1375
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "વોલ્યુમ નામ '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
-#: src/storage_driver.c:1389
+#: src/storage_driver.c:1391
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથી સંગ્રહ પુલ એ વોલ્યુમને બનાવવાનું આધાર આપતુ નથી"
-#: src/storage_driver.c:1395 src/storage_driver.c:1509
+#: src/storage_driver.c:1397 src/storage_driver.c:1511
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "વોલ્યુમ '%s' હજુ પણ ફાળવેલ છે."
-#: src/storage_driver.c:1516
+#: src/storage_driver.c:1518
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "સંગ્રહ pool એ vol કાઢી નાંખવા માટે આધાર આપતુ નથી"
@@ -5182,7 +5219,7 @@ msgstr "પુલ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્ય
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: પાથ પૂરો પાડો અથવા test:///default વાપરો"
-#: src/test.c:798 src/uml_driver.c:1136 src/xen_unified.c:489
+#: src/test.c:798 src/uml_driver.c:1131 src/xen_unified.c:489
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "યજમાનનામને જોઇ શકાતુ નથી"
@@ -5343,191 +5380,203 @@ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ફક્ત સાંભ
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "બિનઆધારિત અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર %d"
-#: src/uml_driver.c:99
-msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
-msgstr "close-on-exec ફાઇલ વર્ણનકર્તા ફ્લેગ ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા\n"
+#: src/uml_driver.c:95 src/util.c:371 src/util.c:398
+msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
+msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/uml_driver.c:371
+#: src/uml_driver.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
+msgstr "VM '%s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %s\n"
+
+#: src/uml_driver.c:367
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "inotify ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
-#: src/uml_driver.c:377
+#: src/uml_driver.c:373
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "મોનિટર ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/uml_driver.c:411
-msgid "umlStartup: out of memory\n"
+#: src/uml_driver.c:406
+#, fuzzy
+msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: મેમરીની બહાર\n"
-#: src/uml_driver.c:559
+#: src/uml_driver.c:554
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "pid ને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/uml_driver.c:608
+#: src/uml_driver.c:603
msgid "cannot open socket"
msgstr "સોકેટ ખોલી શકાતી નથી"
-#: src/uml_driver.c:617
+#: src/uml_driver.c:612
msgid "cannot bind socket"
msgstr "સોકેટને બાંધી શકાતુ નથી"
-#: src/uml_driver.c:672
+#: src/uml_driver.c:667
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "ઘણો લાંબો આદેશ%s (%d બાઇટો) મોકલી શકાતો નથી"
-#: src/uml_driver.c:682
+#: src/uml_driver.c:677
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "આદેશ %s ને મોકલી શકાતો નથી"
-#: src/uml_driver.c:692
+#: src/uml_driver.c:687
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "જવાબ %s ને વાંચી શકાતુ નથી"
-#: src/uml_driver.c:774
+#: src/uml_driver.c:769
msgid "no kernel specified"
msgstr "કર્નલ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: src/uml_driver.c:783
+#: src/uml_driver.c:778
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "UML કર્નલ %s ને શોધી શકાતુ નથી"
-#: src/uml_driver.c:892
-#, c-format
-msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
+#: src/uml_driver.c:823 src/uml_driver.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
+msgstr "લોગ ફાઈલ માં envv ને લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: src/uml_driver.c:833 src/uml_driver.c:836 src/uml_driver.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
+msgstr "લોગ ફાઈલમાં argv લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: src/uml_driver.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr "અનિચ્છનીય pid %d != %d મળ્યા\n"
-#: src/uml_driver.c:942
+#: src/uml_driver.c:937
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:949
+#: src/uml_driver.c:944
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:958
+#: src/uml_driver.c:953
#, fuzzy
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
-#: src/uml_driver.c:1116
+#: src/uml_driver.c:1111
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "આવૃત્તિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/uml_driver.c:1188
+#: src/uml_driver.c:1183
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
-#: src/uml_driver.c:1198
+#: src/uml_driver.c:1193
#, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "uuid '%s' ડોમેઈન પહેલેથી પહેલેથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
-#: src/uml_driver.c:1433
+#: src/uml_driver.c:1428
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
-#: src/uml_driver.c:1774
+#: src/uml_driver.c:1769
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી"
-#: src/util.c:316
+#: src/util.c:343
msgid "cannot block signals"
msgstr "સંકેતોને બ્લોક કરી શકાતા નથી"
-#: src/util.c:331
+#: src/util.c:358
msgid "cannot create pipe"
msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતા નથી"
-#: src/util.c:338 src/util.c:369
+#: src/util.c:365 src/util.c:392
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "બિન-બ્લોકીંગ ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/util.c:344 src/util.c:375
-msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
-msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
-
-#: src/util.c:362
+#: src/util.c:385
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/util.c:391 src/util.c:510
+#: src/util.c:410 src/util.c:535
msgid "cannot fork child process"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાને વિભાજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: src/util.c:410 src/util.c:447
+#: src/util.c:429 src/util.c:466
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "સંકેતોને અનબ્લોક કરી શકાતુ નથી"
-#: src/util.c:463
+#: src/util.c:482
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "stdin ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/util.c:469
+#: src/util.c:488
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/util.c:475
+#: src/util.c:494
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "stderr ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/util.c:497
+#: src/util.c:522
msgid "cannot become session leader"
msgstr "સત્ર લીડર બનાવી શકાતુ નથી"
-#: src/util.c:503
+#: src/util.c:528
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી ને બદલી શકાતુ નથી: %s"
-#: src/util.c:517
+#: src/util.c:542
msgid "could not write pidfile"
msgstr "pidfile ને લખી શક્યા નહિં"
-#: src/util.c:530
+#: src/util.c:555
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "બાઇનરી %s ને ચલાવી શકાતુ નથી"
-#: src/util.c:643
+#: src/util.c:668
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr "પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળેલ ડિમન પ્રક્રિયા વચ્ચે આવો."
-#: src/util.c:688
+#: src/util.c:713
msgid "Unknown poll response."
msgstr "અજ્ઞાત પોલ જવાબ."
-#: src/util.c:719
+#: src/util.c:744
msgid "poll error"
msgstr "પોલ ભૂલ"
-#: src/util.c:795
+#: src/util.c:820
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr "'%s' એ non-zero સ્થિતિ %d અને સંકેત %d સાથે બહાર નીકળેલ થે: %s"
-#: src/util.c:941
+#: src/util.c:966
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/util.c:948
+#: src/util.c:973
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/util.c:1822
+#: src/util.c:1847
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "uid '%d' માટે વપરાશકર્તા અહેવાલને શોધવામાં અસમર્થ"
@@ -5592,15 +5641,15 @@ msgstr "ડોમેઈનને બુટ સમયે આપોઆપ શર
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:720 src/virsh.c:756
#: src/virsh.c:812 src/virsh.c:878 src/virsh.c:1116 src/virsh.c:1159
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
-#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
-#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
-#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5182 src/virsh.c:5257 src/virsh.c:5318
-#: src/virsh.c:5376 src/virsh.c:5434 src/virsh.c:5550 src/virsh.c:5670
-#: src/virsh.c:5827 src/virsh.c:6057
+#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1725 src/virsh.c:1811
+#: src/virsh.c:1944 src/virsh.c:2000 src/virsh.c:2056 src/virsh.c:2175
+#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:5184 src/virsh.c:5259 src/virsh.c:5320
+#: src/virsh.c:5378 src/virsh.c:5436 src/virsh.c:5552 src/virsh.c:5672
+#: src/virsh.c:5829 src/virsh.c:6059
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2481 src/virsh.c:2970
+#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2483 src/virsh.c:2972
msgid "disable autostarting"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
@@ -5714,15 +5763,15 @@ msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળ
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620 src/virsh.c:4576
+#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2761 src/virsh.c:3622 src/virsh.c:4578
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620
+#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2761 src/virsh.c:3622
msgid "State"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
-#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:7076 src/virsh.c:7092
+#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:7078 src/virsh.c:7094
msgid "no state"
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
@@ -5838,7 +5887,7 @@ msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનને અવ્યાખ્ય
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2344
+#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2346
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid"
@@ -6082,11 +6131,11 @@ msgstr "ડોમેઈન વિશે મૂળભૂત જાણકારી
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3855 src/virsh.c:4466
+#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3857 src/virsh.c:4468
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
-#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3858
+#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3860
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -6094,16 +6143,16 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "OS પ્રકાર:"
-#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3869
-#: src/virsh.c:3873 src/virsh.c:3877
+#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1769 src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3871
+#: src/virsh.c:3875 src/virsh.c:3879
msgid "State:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
-#: src/virsh.c:1614 src/virsh.c:2125
+#: src/virsh.c:1614 src/virsh.c:2127
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: src/virsh.c:1621 src/virsh.c:1774
+#: src/virsh.c:1621 src/virsh.c:1776
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU સમય:"
@@ -6131,101 +6180,101 @@ msgstr "સક્રિય"
msgid "disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
-#: src/virsh.c:1651
+#: src/virsh.c:1653
msgid "Security model:"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ:"
-#: src/virsh.c:1652
+#: src/virsh.c:1654
msgid "Security DOI:"
msgstr "સુરક્ષા DOI:"
-#: src/virsh.c:1661
+#: src/virsh.c:1663
msgid "Security label:"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ:"
-#: src/virsh.c:1674
+#: src/virsh.c:1676
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી"
-#: src/virsh.c:1675
+#: src/virsh.c:1677
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો."
-#: src/virsh.c:1680
+#: src/virsh.c:1682
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
-#: src/virsh.c:1706
+#: src/virsh.c:1708
msgid "Total"
msgstr "કુલ"
-#: src/virsh.c:1717
+#: src/virsh.c:1719
msgid "domain vcpu information"
msgstr "ડોમેઈન vcpu જાણકારી"
-#: src/virsh.c:1718
+#: src/virsh.c:1720
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ડોમેઈન વર્ચ્યુઅલ CPUs વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
-#: src/virsh.c:1765
+#: src/virsh.c:1767
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1766
+#: src/virsh.c:1768
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1776
+#: src/virsh.c:1778
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU આકર્ષણ:"
-#: src/virsh.c:1788
+#: src/virsh.c:1790
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "ડોમેઈન બંધ કરો, વર્ચ્યુઅલ CPUs હાજર નથી."
-#: src/virsh.c:1803
+#: src/virsh.c:1805
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "ડોમેઈન vcpu આકર્ષણ નિયંત્રિત કરે છે"
-#: src/virsh.c:1804
+#: src/virsh.c:1806
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "ડોમેઈન VCPUs ને યજમાન ભૌતિક CPUs માં પીન કરો."
-#: src/virsh.c:1810
+#: src/virsh.c:1812
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu નંબર"
-#: src/virsh.c:1811
+#: src/virsh.c:1813
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "યજમાન cpu નંબર(ઓ) (અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ)"
-#: src/virsh.c:1839
+#: src/virsh.c:1841
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય અથવા ગુમ થયેલ vCPU નંબર."
-#: src/virsh.c:1845
+#: src/virsh.c:1847
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr "vcpupin: ગુમ થયોલ cpulist"
-#: src/virsh.c:1857
+#: src/virsh.c:1859
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ."
-#: src/virsh.c:1863
+#: src/virsh.c:1865
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય vCPU નંબર."
-#: src/virsh.c:1872
+#: src/virsh.c:1874
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: અયોગ્ય બંધારણ. ખાલી શબ્દમાળા."
-#: src/virsh.c:1882
+#: src/virsh.c:1884
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક."
-#: src/virsh.c:1892
+#: src/virsh.c:1894
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -6233,1445 +6282,1445 @@ msgid ""
msgstr ""
"cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક અથવા અલ્પવિરામ."
-#: src/virsh.c:1899
+#: src/virsh.c:1901
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d આગળ અંતિમ અલ્પવિરામ."
-#: src/virsh.c:1913
+#: src/virsh.c:1915
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "ભૌતક CPU %d અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: src/virsh.c:1936
+#: src/virsh.c:1938
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો"
-#: src/virsh.c:1937
+#: src/virsh.c:1939
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો."
-#: src/virsh.c:1943
+#: src/virsh.c:1945
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા"
-#: src/virsh.c:1963
+#: src/virsh.c:1965
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "અયોગ્ય સંખ્યાના વર્ચ્યુઅલ CPUs."
-#: src/virsh.c:1975
+#: src/virsh.c:1977
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "ઘણા બધા વર્ચ્યુઅલ CPUs."
-#: src/virsh.c:1992
+#: src/virsh.c:1994
msgid "change memory allocation"
msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો"
-#: src/virsh.c:1993
+#: src/virsh.c:1995
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં વર્તમાન મેમરી ફાળવણી બદલો."
-#: src/virsh.c:1999
+#: src/virsh.c:2001
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "મેમરીના કિલોબાઈટોની સંખ્યા"
-#: src/virsh.c:2020 src/virsh.c:2032 src/virsh.c:2076
+#: src/virsh.c:2022 src/virsh.c:2034 src/virsh.c:2078
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "મેમરી માપ માટે %d ની અયોગ્ય કિંમત"
-#: src/virsh.c:2026
+#: src/virsh.c:2028
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/virsh.c:2048
+#: src/virsh.c:2050
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા બદલો"
-#: src/virsh.c:2049
+#: src/virsh.c:2051
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં મેમરી ફાળવણી મર્યાદા બદલો."
-#: src/virsh.c:2055
+#: src/virsh.c:2057
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા કિલોબાઈટોમાં"
-#: src/virsh.c:2082
+#: src/virsh.c:2084
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
-#: src/virsh.c:2089
+#: src/virsh.c:2091
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ સંકોચવામાં અસમર્થ"
-#: src/virsh.c:2095
+#: src/virsh.c:2097
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ બદલવામાં અસમર્થ"
-#: src/virsh.c:2107
+#: src/virsh.c:2109
msgid "node information"
msgstr "નોડ જાણકારી"
-#: src/virsh.c:2108
+#: src/virsh.c:2110
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "નોડ વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
-#: src/virsh.c:2121
+#: src/virsh.c:2123
msgid "failed to get node information"
msgstr "નોડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2124
+#: src/virsh.c:2126
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU મોડેલ:"
-#: src/virsh.c:2126
+#: src/virsh.c:2128
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU આવૃત્તિ:"
-#: src/virsh.c:2127
+#: src/virsh.c:2129
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU સોકેટ(ઓ):"
-#: src/virsh.c:2128
+#: src/virsh.c:2130
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "સોકેટ પ્રતિ મૂળ(ઓ):"
-#: src/virsh.c:2129
+#: src/virsh.c:2131
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "મૂળ પ્રતિ થ્રેડ(ઓ):"
-#: src/virsh.c:2130
+#: src/virsh.c:2132
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ખાનાં(ઓ):"
-#: src/virsh.c:2131
+#: src/virsh.c:2133
msgid "Memory size:"
msgstr "મેમરી માપ:"
-#: src/virsh.c:2140
+#: src/virsh.c:2142
msgid "capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ"
-#: src/virsh.c:2141
+#: src/virsh.c:2143
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે."
-#: src/virsh.c:2154
+#: src/virsh.c:2156
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2167
+#: src/virsh.c:2169
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML માં ડોમેઈન જાણકારી"
-#: src/virsh.c:2168
+#: src/virsh.c:2170
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "ડોમેઈન જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:2174
+#: src/virsh.c:2176
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "અસક્રિય વ્યાખ્યાયિત થયેલ XML ને બતાવો"
-#: src/virsh.c:2175
+#: src/virsh.c:2177
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML ડમ્પમાં સુરક્ષા સંવેદનશીલ જાણકારીને સમાવો"
-#: src/virsh.c:2216
+#: src/virsh.c:2218
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "ડોમેઇન XML માં મૂળ રૂપરેખાંકન ને રૂપાંતર કરો"
-#: src/virsh.c:2217
+#: src/virsh.c:2219
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "ડોમેઇન XML બંધારણમાં મૂળ રૂપરેખાંકન બંધારણને રૂપાંતર કરો કરો."
-#: src/virsh.c:2222
+#: src/virsh.c:2224
msgid "source config data format"
msgstr "સ્ત્રોત રૂપરેખાંકન માહિતી બંધારણ"
-#: src/virsh.c:2223
+#: src/virsh.c:2225
msgid "config data file to import from"
msgstr "તેમાંથી આયાત કરવા માટે રૂપરેખાંકન માહિતી ફાઇલ"
-#: src/virsh.c:2262
+#: src/virsh.c:2264
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "મૂળ રૂપરેખાંકનમાં ડોમેઇન XMLને રૂપાંતર કરો"
-#: src/virsh.c:2263
+#: src/virsh.c:2265
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "મૂળ મહેમાન રૂપરેખાંકન બંધારણમાં ડોમેઇન XML રૂપરેખાંકનને રૂપાંતર કરો."
-#: src/virsh.c:2268
+#: src/virsh.c:2270
msgid "target config data type format"
msgstr "રૂપરેખાંકિત માહિતી પ્રકાર બંધારણને લક્ષ્ય કરો"
-#: src/virsh.c:2269
+#: src/virsh.c:2271
msgid "xml data file to export from"
msgstr "માંથી નિકાસ કરવા માટે xml માહિતી ફાઇલ"
-#: src/virsh.c:2308
+#: src/virsh.c:2310
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા UUID ને ડોમેઈન નામમાં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2314
+#: src/virsh.c:2316
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:2338
+#: src/virsh.c:2340
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા UUID ને ડોમેઈન id માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2373
+#: src/virsh.c:2375
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2379
+#: src/virsh.c:2381
msgid "domain id or name"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા નામ"
-#: src/virsh.c:2398
+#: src/virsh.c:2400
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ડોમેઈન UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2408
+#: src/virsh.c:2410
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2409
+#: src/virsh.c:2411
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો. --live ને જીવંત રૂપાંતરણ માટે ઉમેરો."
-#: src/virsh.c:2414
+#: src/virsh.c:2416
msgid "live migration"
msgstr "જીવંત રૂપાંતરણ"
-#: src/virsh.c:2416
+#: src/virsh.c:2418
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "અંતિમ મુકામ યજમાનની જોડાણ URI"
-#: src/virsh.c:2417
+#: src/virsh.c:2419
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "રૂપાંતરણ URI, સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે"
-#: src/virsh.c:2418
+#: src/virsh.c:2420
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "ખસેડવા દરમ્યાન નવા નામને ફરી નામ બદલો (જો આધારભૂત હોય તો)"
-#: src/virsh.c:2441
+#: src/virsh.c:2443
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "રૂપાંતરણ: ગુમ થયેલ desturi"
-#: src/virsh.c:2473
+#: src/virsh.c:2475
msgid "autostart a network"
msgstr "નેટવર્ક આપોઆપ શરૂ કરો"
-#: src/virsh.c:2475
+#: src/virsh.c:2477
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "બુટ સમયે નેટવર્કને આપોઆપ શરૂ કરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
-#: src/virsh.c:2480 src/virsh.c:2894
+#: src/virsh.c:2482 src/virsh.c:2896
msgid "network name or uuid"
msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:2502
+#: src/virsh.c:2504
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2505
+#: src/virsh.c:2507
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2512
+#: src/virsh.c:2514
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2514
+#: src/virsh.c:2516
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2523
+#: src/virsh.c:2525
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો"
-#: src/virsh.c:2524
+#: src/virsh.c:2526
msgid "Create a network."
msgstr "નેટવર્ક બનાવો."
-#: src/virsh.c:2529 src/virsh.c:2576
+#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2578
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML નેટવર્ક વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:2556
+#: src/virsh.c:2558
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી બન્યું\n"
-#: src/virsh.c:2559
+#: src/virsh.c:2561
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2570
+#: src/virsh.c:2572
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો (પરંતુ શરૂ કરો નહિં)"
-#: src/virsh.c:2571
+#: src/virsh.c:2573
msgid "Define a network."
msgstr "નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:2603
+#: src/virsh.c:2605
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2606
+#: src/virsh.c:2608
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2617
+#: src/virsh.c:2619
msgid "destroy a network"
msgstr "નેટવર્કનો નાશ કરો"
-#: src/virsh.c:2618
+#: src/virsh.c:2620
msgid "Destroy a given network."
msgstr "આપેલ નેટવર્કનો નાશ કરો."
-#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6160
+#: src/virsh.c:2625 src/virsh.c:2664 src/virsh.c:6162
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "નેટવર્ક નામ, id અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:2641
+#: src/virsh.c:2643
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "નેટવર્ક %s નાશ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2643
+#: src/virsh.c:2645
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "નેટવર્ક %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2656
+#: src/virsh.c:2658
msgid "network information in XML"
msgstr "XML માં નેટવર્ક જાણકારી"
-#: src/virsh.c:2657
+#: src/virsh.c:2659
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "નેટવર્ક જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ કરો."
-#: src/virsh.c:2696
+#: src/virsh.c:2698
msgid "list networks"
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:2697
+#: src/virsh.c:2699
msgid "Returns list of networks."
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપે છે."
-#: src/virsh.c:2702
+#: src/virsh.c:2704
msgid "list inactive networks"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:2703
+#: src/virsh.c:2705
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:2723 src/virsh.c:2731
+#: src/virsh.c:2725 src/virsh.c:2733
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "સક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2742 src/virsh.c:2750
+#: src/virsh.c:2744 src/virsh.c:2752
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620
+#: src/virsh.c:2761 src/virsh.c:3622
msgid "Autostart"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો"
-#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3635 src/virsh.c:3658
+#: src/virsh.c:2776 src/virsh.c:2799 src/virsh.c:3637 src/virsh.c:3660
msgid "no autostart"
msgstr "કોઈ આપોઆપ શરૂ નહિં"
-#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3641
+#: src/virsh.c:2782 src/virsh.c:3643
msgid "active"
msgstr "સક્રિય"
-#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3664 src/virsh.c:3866
+#: src/virsh.c:2805 src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3868
msgid "inactive"
msgstr "અસક્રિય"
-#: src/virsh.c:2819
+#: src/virsh.c:2821
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "નેટવર્ક UUID ને નેટવર્ક નામમાં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2825
+#: src/virsh.c:2827
msgid "network uuid"
msgstr "નેટવર્ક uuid"
-#: src/virsh.c:2850
+#: src/virsh.c:2852
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
-#: src/virsh.c:2851
+#: src/virsh.c:2853
msgid "Start a network."
msgstr "નેટવર્ક શરૂ કરો."
-#: src/virsh.c:2856
+#: src/virsh.c:2858
msgid "name of the inactive network"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કનું નામ"
-#: src/virsh.c:2873
+#: src/virsh.c:2875
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ થઈ ગયું\n"
-#: src/virsh.c:2876
+#: src/virsh.c:2878
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2888
+#: src/virsh.c:2890
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક અવ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/virsh.c:2889
+#: src/virsh.c:2891
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:2912
+#: src/virsh.c:2914
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:2914
+#: src/virsh.c:2916
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2926
+#: src/virsh.c:2928
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "નેટવર્ક નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:2932
+#: src/virsh.c:2934
msgid "network name"
msgstr "નેટવર્ક નામ"
-#: src/virsh.c:2952
+#: src/virsh.c:2954
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "નેટવર્ક UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2962
+#: src/virsh.c:2964
msgid "autostart a pool"
msgstr "Pool આપોઆપ શરૂ કરો"
-#: src/virsh.c:2964
+#: src/virsh.c:2966
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Pool ને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
-#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:3406 src/virsh.c:3445
-#: src/virsh.c:3484 src/virsh.c:3523 src/virsh.c:3837 src/virsh.c:4102
-#: src/virsh.c:4331 src/virsh.c:4407 src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4499
-#: src/virsh.c:4540 src/virsh.c:4684 src/virsh.c:6177
+#: src/virsh.c:2971 src/virsh.c:3369 src/virsh.c:3408 src/virsh.c:3447
+#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3525 src/virsh.c:3839 src/virsh.c:4104
+#: src/virsh.c:4333 src/virsh.c:4409 src/virsh.c:4450 src/virsh.c:4501
+#: src/virsh.c:4542 src/virsh.c:4686 src/virsh.c:6179
msgid "pool name or uuid"
msgstr "Pool નામ અથવા uuid"
-#: src/virsh.c:2991
+#: src/virsh.c:2993
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:2994
+#: src/virsh.c:2996
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3001
+#: src/virsh.c:3003
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
-#: src/virsh.c:3003
+#: src/virsh.c:3005
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
-#: src/virsh.c:3012
+#: src/virsh.c:3014
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool બનાવો"
-#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3233
+#: src/virsh.c:3015 src/virsh.c:3235
msgid "Create a pool."
msgstr "pool બનાવો."
-#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3279
+#: src/virsh.c:3021 src/virsh.c:3281
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML pool વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:3046
+#: src/virsh.c:3048
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Pool %s\n"
-#: src/virsh.c:3049
+#: src/virsh.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3060
+#: src/virsh.c:3062
#, fuzzy
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન બનાવો"
-#: src/virsh.c:3062
+#: src/virsh.c:3064
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3070
+#: src/virsh.c:3072
#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "XML vol વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:3099
+#: src/virsh.c:3101
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Vol %s\n"
-#: src/virsh.c:3102
+#: src/virsh.c:3104
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3114
+#: src/virsh.c:3116
#, fuzzy
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "આ યજમાન પર ઉપકરણોને ગણો"
-#: src/virsh.c:3115
+#: src/virsh.c:3117
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3122
+#: src/virsh.c:3124
#, fuzzy
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કનું નામ"
-#: src/virsh.c:3146
+#: src/virsh.c:3148
#, fuzzy, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરો"
-#: src/virsh.c:3148
+#: src/virsh.c:3150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "નોડ ઉપકરણોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3161
+#: src/virsh.c:3163
msgid "name of the pool"
msgstr "pool નું નામ"
-#: src/virsh.c:3162
+#: src/virsh.c:3164
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML દસ્તાવેજને છાપો, પરંતુ વ્યાખ્યાયિત/બનાવો નહિં"
-#: src/virsh.c:3163
+#: src/virsh.c:3165
msgid "type of the pool"
msgstr "pool નો પ્રકાર"
-#: src/virsh.c:3164
+#: src/virsh.c:3166
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત-યજમાન"
-#: src/virsh.c:3165
+#: src/virsh.c:3167
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ"
-#: src/virsh.c:3166
+#: src/virsh.c:3168
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત ઉપકરણ"
-#: src/virsh.c:3167
+#: src/virsh.c:3169
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત નામ"
-#: src/virsh.c:3168
+#: src/virsh.c:3170
msgid "target for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
-#: src/virsh.c:3215 src/virsh.c:4068 src/virsh.c:4369
+#: src/virsh.c:3217 src/virsh.c:4070 src/virsh.c:4371
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3232
+#: src/virsh.c:3234
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને બનાવો"
-#: src/virsh.c:3258
+#: src/virsh.c:3260
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Pool %s બનાવેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3261
+#: src/virsh.c:3263
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "pool %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3273
+#: src/virsh.c:3275
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
-#: src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3321
+#: src/virsh.c:3276 src/virsh.c:3323
msgid "Define a pool."
msgstr "pool વ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:3306
+#: src/virsh.c:3308
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ Pool %s\n"
-#: src/virsh.c:3309
+#: src/virsh.c:3311
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s માંથી pool વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3320
+#: src/virsh.c:3322
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને વ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/virsh.c:3346
+#: src/virsh.c:3348
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Pool %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3349
+#: src/virsh.c:3351
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "pool %s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3361
+#: src/virsh.c:3363
msgid "build a pool"
msgstr "pool ને બિલ્ડ કરો"
-#: src/virsh.c:3362
+#: src/virsh.c:3364
msgid "Build a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને બિલ્ડ કરો."
-#: src/virsh.c:3385
+#: src/virsh.c:3387
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "pool %s બિલ્ડ થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3387
+#: src/virsh.c:3389
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3400
+#: src/virsh.c:3402
msgid "destroy a pool"
msgstr "pool નો નાશ કરો"
-#: src/virsh.c:3401
+#: src/virsh.c:3403
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "આપેલ pool નો નાશ કરો."
-#: src/virsh.c:3424
+#: src/virsh.c:3426
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3426
+#: src/virsh.c:3428
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3439
+#: src/virsh.c:3441
msgid "delete a pool"
msgstr "pool ને કાઢી નાંખો"
-#: src/virsh.c:3440
+#: src/virsh.c:3442
msgid "Delete a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને કાઢી નાંખો."
-#: src/virsh.c:3463
+#: src/virsh.c:3465
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3465
+#: src/virsh.c:3467
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3478
+#: src/virsh.c:3480
msgid "refresh a pool"
msgstr "પુલને તાજુ કરો"
-#: src/virsh.c:3479
+#: src/virsh.c:3481
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને તાજુ કરો."
-#: src/virsh.c:3502
+#: src/virsh.c:3504
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Pool %s તાજુ થયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:3504
+#: src/virsh.c:3506
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "pool %s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3517
+#: src/virsh.c:3519
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML માં pool જાણકારી"
-#: src/virsh.c:3518
+#: src/virsh.c:3520
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "pool જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:3557
+#: src/virsh.c:3559
msgid "list pools"
msgstr "pool યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:3558
+#: src/virsh.c:3560
msgid "Returns list of pools."
msgstr "poolની યાદી આપે છે."
-#: src/virsh.c:3563
+#: src/virsh.c:3565
msgid "list inactive pools"
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:3564
+#: src/virsh.c:3566
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય pool ની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:3584 src/virsh.c:3592
+#: src/virsh.c:3586 src/virsh.c:3594
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "સક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3611
+#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3613
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3679
+#: src/virsh.c:3681
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
-#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3760
+#: src/virsh.c:3682 src/virsh.c:3762
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> દસ્તાવેજને પાછુ મેળવે છે."
-#: src/virsh.c:3686
+#: src/virsh.c:3688
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોનો પ્રકાર"
-#: src/virsh.c:3687
+#: src/virsh.c:3689
msgid "optional host to query"
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક યજમાન"
-#: src/virsh.c:3688
+#: src/virsh.c:3690
msgid "optional port to query"
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક પોર્ટ"
-#: src/virsh.c:3733
+#: src/virsh.c:3735
msgid "Out of memory"
msgstr "મેમરીની બહાર"
-#: src/virsh.c:3736
+#: src/virsh.c:3738
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf નિષ્ફળ (errno %d)"
-#: src/virsh.c:3745 src/virsh.c:3796
+#: src/virsh.c:3747 src/virsh.c:3798
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "કોઇપણ %s પુલ સ્ત્રોતોને શોધવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3759
+#: src/virsh.c:3761
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
-#: src/virsh.c:3766
+#: src/virsh.c:3768
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને પ્રકાર"
-#: src/virsh.c:3768
+#: src/virsh.c:3770
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "પુલો માટે પ્રશ્ર્ન કરવા માટે સ્ત્રોત xmlની વૈકલ્પિક ફાઇલ"
-#: src/virsh.c:3831
+#: src/virsh.c:3833
msgid "storage pool information"
msgstr "સંગ્રહ pool જાણકારી"
-#: src/virsh.c:3832
+#: src/virsh.c:3834
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "સંગ્રહ pool વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
-#: src/virsh.c:3870
+#: src/virsh.c:3872
msgid "building"
msgstr "બિલ્ડીંગ"
-#: src/virsh.c:3874 src/virsh.c:7062 src/virsh.c:7088
+#: src/virsh.c:3876 src/virsh.c:7064 src/virsh.c:7090
msgid "running"
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
-#: src/virsh.c:3878
+#: src/virsh.c:3880
msgid "degraded"
msgstr "બદનામ"
-#: src/virsh.c:3885 src/virsh.c:4476
+#: src/virsh.c:3887 src/virsh.c:4478
msgid "Capacity:"
msgstr "ક્ષમતા:"
-#: src/virsh.c:3888 src/virsh.c:4479
+#: src/virsh.c:3890 src/virsh.c:4481
msgid "Allocation:"
msgstr "ફાળવી રહ્યા છીએ:"
-#: src/virsh.c:3891
+#: src/virsh.c:3893
msgid "Available:"
msgstr "ઉપલ્બધ:"
-#: src/virsh.c:3906
+#: src/virsh.c:3908
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "pool નામ ને pool UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:3912
+#: src/virsh.c:3914
msgid "pool uuid"
msgstr "pool uuid"
-#: src/virsh.c:3937
+#: src/virsh.c:3939
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "અસક્રિય pool શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
-#: src/virsh.c:3938
+#: src/virsh.c:3940
msgid "Start a pool."
msgstr "pool શરૂ કરો."
-#: src/virsh.c:3943
+#: src/virsh.c:3945
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "અસક્રિય pool નું નામ"
-#: src/virsh.c:3960
+#: src/virsh.c:3962
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "pool %s શરૂ થઈ ગયું\n"
-#: src/virsh.c:3963
+#: src/virsh.c:3965
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "pool %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:3975
+#: src/virsh.c:3977
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી વોલ્યુમને ઉત્પન્ન કરો"
-#: src/virsh.c:3976 src/virsh.c:4171
+#: src/virsh.c:3978 src/virsh.c:4173
msgid "Create a vol."
msgstr "vol બનાવો."
-#: src/virsh.c:3981 src/virsh.c:4140 src/virsh.c:4176 src/virsh.c:4234
+#: src/virsh.c:3983 src/virsh.c:4142 src/virsh.c:4178 src/virsh.c:4236
msgid "pool name"
msgstr "pool નામ"
-#: src/virsh.c:3982
+#: src/virsh.c:3984
msgid "name of the volume"
msgstr "વોલ્યુમનાં નામ"
-#: src/virsh.c:3983
+#: src/virsh.c:3985
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે vol ની માપ"
-#: src/virsh.c:3984
+#: src/virsh.c:3986
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે શરૂઆતી ફાળવેલુ માપ"
-#: src/virsh.c:3985
+#: src/virsh.c:3987
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "ફાઇલ બંધારણ પ્રકાર raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4048
+#: src/virsh.c:4045 src/virsh.c:4050
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
-#: src/virsh.c:4077
+#: src/virsh.c:4079
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s બનાવેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:4081
+#: src/virsh.c:4083
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "vol %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4096
+#: src/virsh.c:4098
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "અસક્રિય pool અવ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: src/virsh.c:4097
+#: src/virsh.c:4099
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: src/virsh.c:4120
+#: src/virsh.c:4122
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:4122
+#: src/virsh.c:4124
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4134
+#: src/virsh.c:4136
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "pool નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:4160
+#: src/virsh.c:4162
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "pool UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4170
+#: src/virsh.c:4172
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી vol બનાવો"
-#: src/virsh.c:4177 src/virsh.c:4235
+#: src/virsh.c:4179 src/virsh.c:4237
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML vol વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:4214
+#: src/virsh.c:4216
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Vol %s\n"
-#: src/virsh.c:4218 src/virsh.c:4275
+#: src/virsh.c:4220 src/virsh.c:4277
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4228
+#: src/virsh.c:4230
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "વોલ્યુમને બનાવો, ઇનપુટ તરીકે બીજા વોલ્યુમની મદદથી"
-#: src/virsh.c:4229
+#: src/virsh.c:4231
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથા વોલ્યુમને બનાવો."
-#: src/virsh.c:4236
+#: src/virsh.c:4238
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "પુલ નામ અથવા ઇનપુટ વોલ્યુમનાં પુલનું uuid"
-#: src/virsh.c:4237
+#: src/virsh.c:4239
msgid "input vol name or key"
msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
-#: src/virsh.c:4272
+#: src/virsh.c:4274
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "ઇનપુટ %s માંથી બનાવેલ વોલ્યુમ %s\n"
-#: src/virsh.c:4325
+#: src/virsh.c:4327
msgid "clone a volume."
msgstr "વોલ્યુમનો ક્લોન કરો."
-#: src/virsh.c:4326
+#: src/virsh.c:4328
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમને ક્લોન કરો."
-#: src/virsh.c:4332
+#: src/virsh.c:4334
msgid "orig vol name or key"
msgstr "orig vol નામ અથવા કી"
-#: src/virsh.c:4333
+#: src/virsh.c:4335
msgid "clone name"
msgstr "ક્લોન નામ"
-#: src/virsh.c:4355
+#: src/virsh.c:4357
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "પિતૃ પુલ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4376
+#: src/virsh.c:4378
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "%s માંથી ક્લોન થયેલ Vol %s\n"
-#: src/virsh.c:4380
+#: src/virsh.c:4382
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "%s માંથી vol ક્લોન કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4401
+#: src/virsh.c:4403
msgid "delete a vol"
msgstr "vol ને કાઢી નાંખો"
-#: src/virsh.c:4402
+#: src/virsh.c:4404
msgid "Delete a given vol."
msgstr "આપેલ vol ને કાઢી નાંખો."
-#: src/virsh.c:4408 src/virsh.c:4449 src/virsh.c:4500
+#: src/virsh.c:4410 src/virsh.c:4451 src/virsh.c:4502
msgid "vol name, key or path"
msgstr "vol નામ, કી અથવા પાથ"
-#: src/virsh.c:4427
+#: src/virsh.c:4429
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:4429
+#: src/virsh.c:4431
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4442
+#: src/virsh.c:4444
msgid "storage vol information"
msgstr "સંગ્રહ vol જાણકારી"
-#: src/virsh.c:4443
+#: src/virsh.c:4445
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "સંગ્રહ vol વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી મળે છે."
-#: src/virsh.c:4471
+#: src/virsh.c:4473
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
-#: src/virsh.c:4473
+#: src/virsh.c:4475
msgid "file"
msgstr "ફાઇલ"
-#: src/virsh.c:4473
+#: src/virsh.c:4475
msgid "block"
msgstr "બ્લોક"
-#: src/virsh.c:4493
+#: src/virsh.c:4495
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML માં vol જાણકારી"
-#: src/virsh.c:4494
+#: src/virsh.c:4496
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:4534
+#: src/virsh.c:4536
msgid "list vols"
msgstr "vol ની યાદી આપો"
-#: src/virsh.c:4535
+#: src/virsh.c:4537
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "pool દ્દારા vol ની યાદી આપે છે."
-#: src/virsh.c:4560 src/virsh.c:4568
+#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4570
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "સક્રિય vols યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4576
+#: src/virsh.c:4578
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
-#: src/virsh.c:4612
+#: src/virsh.c:4614
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "vol નામ ને vol UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:4618
+#: src/virsh.c:4620
msgid "vol key or path"
msgstr "vol કી અથવા પાથ"
-#: src/virsh.c:4645
+#: src/virsh.c:4647
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "vol કી ને vol UUID માં ફેરવો"
-#: src/virsh.c:4651
+#: src/virsh.c:4653
msgid "vol uuid"
msgstr "vol uuid"
-#: src/virsh.c:4678
+#: src/virsh.c:4680
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "vol પાથ ને vol UUID માં રૂપાંતર કરો"
-#: src/virsh.c:4685
+#: src/virsh.c:4687
msgid "vol name or key"
msgstr "vol નામ અથવા કી"
-#: src/virsh.c:4715
+#: src/virsh.c:4717
msgid "show version"
msgstr "આવૃત્તિ બતાવો"
-#: src/virsh.c:4716
+#: src/virsh.c:4718
msgid "Display the system version information."
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો."
-#: src/virsh.c:4739
+#: src/virsh.c:4741
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "હાયપરવિઝર મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4748
+#: src/virsh.c:4750
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "લાઈબ્રેરી વિરુદ્ધ કમ્પાઈલ થયેલ: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4753
+#: src/virsh.c:4755
msgid "failed to get the library version"
msgstr "લાઈબ્રેરી આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4760
+#: src/virsh.c:4762
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "લાઈબ્રેરી વાપરી રહ્યા છીએ: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4767
+#: src/virsh.c:4769
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API વાપરી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4772
+#: src/virsh.c:4774
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "હાયપરવિઝર આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4777
+#: src/virsh.c:4779
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "ચાલી રહેલ %s હાયપરવિઝર આવૃત્તિનો અર્ક કાઢી શકતા નથી\n"
-#: src/virsh.c:4784
+#: src/virsh.c:4786
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "હાયપરવિઝર ચલાવી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4794
+#: src/virsh.c:4796
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "આ યજમાન પર ઉપકરણોને ગણો"
-#: src/virsh.c:4800
+#: src/virsh.c:4802
msgid "list devices in a tree"
msgstr "ટ્રીમાં યાદી ઉપકરણો"
-#: src/virsh.c:4801
+#: src/virsh.c:4803
msgid "capability name"
msgstr "ક્ષમતા નામ"
-#: src/virsh.c:4900
+#: src/virsh.c:4902
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "નોડ ઉપકરણોની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4910
+#: src/virsh.c:4912
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "નોડ ઉપકરણોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:4960
+#: src/virsh.c:4962
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML માં નોડ ઉપકરણ વિગતો"
-#: src/virsh.c:4961
+#: src/virsh.c:4963
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે નોડ ઉપકરણ માહિતીનું આઉટપુટ લો."
-#: src/virsh.c:4967 src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5043 src/virsh.c:5084
+#: src/virsh.c:4969 src/virsh.c:5004 src/virsh.c:5045 src/virsh.c:5086
msgid "device key"
msgstr "ઉપકરણ કી"
-#: src/virsh.c:4982 src/virsh.c:5018 src/virsh.c:5059 src/virsh.c:5100
+#: src/virsh.c:4984 src/virsh.c:5020 src/virsh.c:5061 src/virsh.c:5102
msgid "Could not find matching device"
msgstr "બંધબેસતા ઉપકરણને શોધી શકાયુ નહિં"
-#: src/virsh.c:4995
+#: src/virsh.c:4997
#, fuzzy
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરના નોડ ઉપકરણને અલગ કરો"
-#: src/virsh.c:4996
+#: src/virsh.c:4998
#, fuzzy
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને અલગ કરો."
-#: src/virsh.c:5023
+#: src/virsh.c:5025
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "ઉપકરણ %s અલગ કરાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:5025
+#: src/virsh.c:5027
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "ઉપકરણ %s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5036
+#: src/virsh.c:5038
#, fuzzy
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને ફરીથી જોડો"
-#: src/virsh.c:5037
+#: src/virsh.c:5039
#, fuzzy
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને અલગ કરો."
-#: src/virsh.c:5064
+#: src/virsh.c:5066
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "ઉપકરણ %s ફરીથી જોડાયેલ\n"
-#: src/virsh.c:5066
+#: src/virsh.c:5068
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "ઉપકરણને %s ને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5077
+#: src/virsh.c:5079
msgid "reset node device"
msgstr "નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરો"
-#: src/virsh.c:5078
+#: src/virsh.c:5080
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપવા પછી અથવા નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરવા પહેલા."
-#: src/virsh.c:5105
+#: src/virsh.c:5107
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "ઉપકરણ %s પુન:સુયોજિત\n"
-#: src/virsh.c:5107
+#: src/virsh.c:5109
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "ઉપકરણ %s ને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5118
+#: src/virsh.c:5120
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "હાયપરવિઝર યજમાનનામ છાપો"
-#: src/virsh.c:5133
+#: src/virsh.c:5135
msgid "failed to get hostname"
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5147
+#: src/virsh.c:5149
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "હાયપરવિઝર કેનોનિકલ URI છાપો"
-#: src/virsh.c:5162
+#: src/virsh.c:5164
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5176
+#: src/virsh.c:5178
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ડિસ્પ્લે"
-#: src/virsh.c:5177
+#: src/virsh.c:5179
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC ડિસ્પ્લે માટે IP સરનામું અને પોર્ટ નંબર આઉટપુટ આપો."
-#: src/virsh.c:5251
+#: src/virsh.c:5253
msgid "tty console"
msgstr "tty કન્સોલ"
-#: src/virsh.c:5252
+#: src/virsh.c:5254
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY કન્સોલ માટે ઉપકરણ આઉટપુટ."
-#: src/virsh.c:5312
+#: src/virsh.c:5314
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "ઉપકરણને XML ફાઈલમાં જોડો"
-#: src/virsh.c:5313
+#: src/virsh.c:5315
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "ઉપકરણને XML <file> માંથી જોડો."
-#: src/virsh.c:5319 src/virsh.c:5377
+#: src/virsh.c:5321 src/virsh.c:5379
msgid "XML file"
msgstr "XML ફાઈલ"
-#: src/virsh.c:5340
+#: src/virsh.c:5342
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "attach-device: ગુમ થયેલ <file> વિકલ્પ"
-#: src/virsh.c:5354
+#: src/virsh.c:5356
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5358
+#: src/virsh.c:5360
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ છે\n"
-#: src/virsh.c:5370
+#: src/virsh.c:5372
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો"
-#: src/virsh.c:5371
+#: src/virsh.c:5373
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણ છોડો"
-#: src/virsh.c:5398
+#: src/virsh.c:5400
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "detach-device: ગુમ થયેલ <file> વિકલ્પ"
-#: src/virsh.c:5412
+#: src/virsh.c:5414
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5416
+#: src/virsh.c:5418
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વર અલગ થઇ ગઇ\n"
-#: src/virsh.c:5428
+#: src/virsh.c:5430
msgid "attach network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો"
-#: src/virsh.c:5429
+#: src/virsh.c:5431
msgid "Attach new network interface."
msgstr "નવું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો."
-#: src/virsh.c:5435 src/virsh.c:5551
+#: src/virsh.c:5437 src/virsh.c:5553
msgid "network interface type"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પ્રકાર"
-#: src/virsh.c:5436
+#: src/virsh.c:5438
msgid "source of network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસનો સ્રોત"
-#: src/virsh.c:5437
+#: src/virsh.c:5439
msgid "target network name"
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક નામ"
-#: src/virsh.c:5438 src/virsh.c:5552
+#: src/virsh.c:5440 src/virsh.c:5554
msgid "MAC address"
msgstr "MAC સરનામું"
-#: src/virsh.c:5439
+#: src/virsh.c:5441
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ"
-#: src/virsh.c:5471
+#: src/virsh.c:5473
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "આદેશ 'attach-interface' માં કોઈ આધાર %s નથી"
-#: src/virsh.c:5527
+#: src/virsh.c:5529
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
-#: src/virsh.c:5544
+#: src/virsh.c:5546
msgid "detach network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો"
-#: src/virsh.c:5545
+#: src/virsh.c:5547
msgid "Detach network interface."
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો."
-#: src/virsh.c:5590 src/virsh.c:5595
+#: src/virsh.c:5592 src/virsh.c:5597
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5603
+#: src/virsh.c:5605
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનો પ્રકાર %s હોય"
-#: src/virsh.c:5625
+#: src/virsh.c:5627
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનું MAC સરનામું %s હોય"
-#: src/virsh.c:5631 src/virsh.c:5900
+#: src/virsh.c:5633 src/virsh.c:5902
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5636 src/virsh.c:5905
+#: src/virsh.c:5638 src/virsh.c:5907
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5644
+#: src/virsh.c:5646
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "ઇન્ટરફેસ સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
-#: src/virsh.c:5664
+#: src/virsh.c:5666
msgid "attach disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો"
-#: src/virsh.c:5665
+#: src/virsh.c:5667
msgid "Attach new disk device."
msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો."
-#: src/virsh.c:5671
+#: src/virsh.c:5673
msgid "source of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સ્રોત"
-#: src/virsh.c:5672 src/virsh.c:5828
+#: src/virsh.c:5674 src/virsh.c:5830
msgid "target of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
-#: src/virsh.c:5673
+#: src/virsh.c:5675
msgid "driver of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ડ્રાઈવર"
-#: src/virsh.c:5674
+#: src/virsh.c:5676
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ઉપડ્રાઈવર"
-#: src/virsh.c:5675
+#: src/virsh.c:5677
msgid "target device type"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ પ્રકાર"
-#: src/virsh.c:5676
+#: src/virsh.c:5678
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ઉપકરણ વાંચન અને લેખનની સ્થિતિ"
-#: src/virsh.c:5709 src/virsh.c:5716
+#: src/virsh.c:5711 src/virsh.c:5718
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "આદેશ 'attach-disk' માં કોઈ આધાર %s નથી"
-#: src/virsh.c:5805
+#: src/virsh.c:5807
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "ડિસ્ક એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
-#: src/virsh.c:5821
+#: src/virsh.c:5823
msgid "detach disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો"
-#: src/virsh.c:5822
+#: src/virsh.c:5824
msgid "Detach disk device."
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો."
-#: src/virsh.c:5863 src/virsh.c:5868 src/virsh.c:5875
+#: src/virsh.c:5865 src/virsh.c:5870 src/virsh.c:5877
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:5894
+#: src/virsh.c:5896
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "કોઈ ડિસ્ક મળી નહિં કે જેનું લક્ષ્ય %s હોય"
-#: src/virsh.c:5913
+#: src/virsh.c:5915
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "ડિસ્ક સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
-#: src/virsh.c:5940
+#: src/virsh.c:5942
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "malloc: કામચલાઉ ફાઇલ નામને ફાળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5951
+#: src/virsh.c:5953
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: કામચલાઉ ફાઇલ ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5958
+#: src/virsh.c:5960
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "લખો: %s: કામચલાઉ ફાઇલને લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5967
+#: src/virsh.c:5969
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "બંધ કરો: %s: કામચલાઉ ફાઇલને બંધ કરવા અથવા લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:5997
+#: src/virsh.c:5999
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr "%s: $EDITOR પર્યાવરણ ચલ એ શેલ મેટા અથવા બીજા અસ્વીકારેલ અક્ષરોને સમાવે છે"
-#: src/virsh.c:6004
+#: src/virsh.c:6006
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -7679,88 +7728,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: કામચલાઉ ફાઇલનામએ શેલ મેટા અથવા બીજા અસ્વીકારેલ અક્ષરોને સમાવે છે ($TMPDIR ખોટુ છે?)"
-#: src/virsh.c:6011
+#: src/virsh.c:6013
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "virAsprintf: ફેરફાર કરાય તેવા આદેશને બનાવી શકાયુ નહિં: %s"
-#: src/virsh.c:6019
+#: src/virsh.c:6021
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: નિષ્ફળ થયેલ આદેશમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: src/virsh.c:6025
+#: src/virsh.c:6027
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: આદેશ non-zero સ્થિતિ સાથે બહાર નીકળેલ છે"
-#: src/virsh.c:6040
+#: src/virsh.c:6042
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:6051
+#: src/virsh.c:6053
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
-#: src/virsh.c:6052
+#: src/virsh.c:6054
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
-#: src/virsh.c:6103
+#: src/virsh.c:6105
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
-#: src/virsh.c:6119
+#: src/virsh.c:6121
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "ભૂલ: XML રૂપરેખાંકન એ બીજા વપરાશકર્તા દ્દારા બદલાયેલ હતુ"
-#: src/virsh.c:6129
+#: src/virsh.c:6131
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
-#: src/virsh.c:6154
+#: src/virsh.c:6156
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
-#: src/virsh.c:6155
+#: src/virsh.c:6157
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
-#: src/virsh.c:6171
+#: src/virsh.c:6173
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
-#: src/virsh.c:6172
+#: src/virsh.c:6174
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
-#: src/virsh.c:6188
+#: src/virsh.c:6190
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "આ પૂછપરછ ટર્મિનલ બંધ કરો"
-#: src/virsh.c:6379
+#: src/virsh.c:6381
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "આદેશ '%s' ને <%s> વિકલ્પની જરૂર છે"
-#: src/virsh.c:6380
+#: src/virsh.c:6382
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે"
-#: src/virsh.c:6407
+#: src/virsh.c:6409
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "આદેશ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: src/virsh.c:6414
+#: src/virsh.c:6416
msgid " NAME\n"
msgstr " નામ\n"
-#: src/virsh.c:6417
+#: src/virsh.c:6419
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -7768,17 +7817,17 @@ msgstr ""
"\n"
" સારાંશ\n"
-#: src/virsh.c:6426
+#: src/virsh.c:6428
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: src/virsh.c:6428
+#: src/virsh.c:6430
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: src/virsh.c:6441
+#: src/virsh.c:6443
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -7786,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"\n"
" વર્ણન\n"
-#: src/virsh.c:6447
+#: src/virsh.c:6449
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -7794,58 +7843,58 @@ msgstr ""
"\n"
" વિકલ્પો\n"
-#: src/virsh.c:6452
+#: src/virsh.c:6454
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:6454
+#: src/virsh.c:6456
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:6607
+#: src/virsh.c:6609
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "આંતરિક ભૂલ: virsh %s: %s VSH_OT_DATA વિકલ્પ નથી"
-#: src/virsh.c:6624
+#: src/virsh.c:6626
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત ડોમેઈન નામ અથવા id"
-#: src/virsh.c:6656
+#: src/virsh.c:6658
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "ડોમેઈન '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6672
+#: src/virsh.c:6674
msgid "undefined network name"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત નેટવર્ક નામ"
-#: src/virsh.c:6696
+#: src/virsh.c:6698
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6709 src/virsh.c:6755
+#: src/virsh.c:6711 src/virsh.c:6757
msgid "undefined pool name"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત pool નામ"
-#: src/virsh.c:6733
+#: src/virsh.c:6735
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "pool '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6750
+#: src/virsh.c:6752
msgid "undefined vol name"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત vol નામ"
-#: src/virsh.c:6786
+#: src/virsh.c:6788
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "vol '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:6820
+#: src/virsh.c:6822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7856,128 +7905,128 @@ msgstr ""
"(સમય: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6894
+#: src/virsh.c:6896
msgid "missing \""
msgstr "ગુમ થયેલ \""
-#: src/virsh.c:6955
+#: src/virsh.c:6957
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "અનિચ્છનીય ટોકન (આદેશ નામ): '%s'"
-#: src/virsh.c:6960
+#: src/virsh.c:6962
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'"
-#: src/virsh.c:6967
+#: src/virsh.c:6969
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "આદેશ '%s' એ વિકલ્પ --%s ને આધાર આપતો નથી"
-#: src/virsh.c:6982
+#: src/virsh.c:6984
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ઈચ્છિત વાક્યરચના: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:6985
+#: src/virsh.c:6987
msgid "number"
msgstr "નંબર"
-#: src/virsh.c:6985
+#: src/virsh.c:6987
msgid "string"
msgstr "શબ્દમાળા"
-#: src/virsh.c:6991
+#: src/virsh.c:6993
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'"
-#: src/virsh.c:7013
+#: src/virsh.c:7015
msgid "OPTION"
msgstr "વિકલ્પ"
-#: src/virsh.c:7013
+#: src/virsh.c:7015
msgid "DATA"
msgstr "માહિતી"
-#: src/virsh.c:7064 src/virsh.c:7086
+#: src/virsh.c:7066 src/virsh.c:7088
msgid "idle"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
-#: src/virsh.c:7066
+#: src/virsh.c:7068
msgid "paused"
msgstr "વિરામ અપાયેલ"
-#: src/virsh.c:7068
+#: src/virsh.c:7070
msgid "in shutdown"
msgstr "બંધ કરાયેલ"
-#: src/virsh.c:7070
+#: src/virsh.c:7072
msgid "shut off"
msgstr "બંધ કરો"
-#: src/virsh.c:7072
+#: src/virsh.c:7074
msgid "crashed"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
-#: src/virsh.c:7084
+#: src/virsh.c:7086
msgid "offline"
msgstr "ઓફલાઈન"
-#: src/virsh.c:7103
+#: src/virsh.c:7105
msgid "no valid connection"
msgstr "કોઈ માન્ય જોડાણ નથી"
-#: src/virsh.c:7150
+#: src/virsh.c:7152
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: ભૂલ: "
-#: src/virsh.c:7152
+#: src/virsh.c:7154
msgid "error: "
msgstr "ભૂલ: "
-#: src/virsh.c:7174 src/virsh.c:7186 src/virsh.c:7199
+#: src/virsh.c:7176 src/virsh.c:7188 src/virsh.c:7201
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:7213
+#: src/virsh.c:7215
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:7243
+#: src/virsh.c:7245
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:7275
+#: src/virsh.c:7277
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "લોગ ફાઈલ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:7280
+#: src/virsh.c:7282
msgid "the log path is not a file"
msgstr "લોગ પાથ ફાઈલ નથી"
-#: src/virsh.c:7287
+#: src/virsh.c:7289
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "લોગ ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ. લોગ ફાઈલ પાથ ચકાસો"
-#: src/virsh.c:7355
+#: src/virsh.c:7357
msgid "failed to write the log file"
msgstr "લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:7370
+#: src/virsh.c:7372
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/virsh.c:7550
+#: src/virsh.c:7552
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/virsh.c:7565
+#: src/virsh.c:7567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8010,7 +8059,7 @@ msgstr ""
"\n"
" આદેશો (બિન પૂછપરછ સ્થિતિ):\n"
-#: src/virsh.c:7583
+#: src/virsh.c:7585
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -8020,17 +8069,17 @@ msgstr ""
" (આદેશ વિશે વિગતો માટે help <command> સ્પષ્ટ કરો)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7676
+#: src/virsh.c:7678
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ '-%c'. --help જુઓ."
-#: src/virsh.c:7684
+#: src/virsh.c:7686
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "વધારાની દલીલ'%s'. --help ને જુઓ."
-#: src/virsh.c:7766
+#: src/virsh.c:7768
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -8039,7 +8088,7 @@ msgstr ""
"%s માં તમારું સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પૂછપરછ ટર્મિનલ.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7769
+#: src/virsh.c:7771
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -8550,7 +8599,7 @@ msgstr "આમાં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દ
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "%s માં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
-#: src/virterror.c:1124
+#: src/virterror.c:1135
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "આંતરિક ભૂલ: બફર ઘણુ નાનું છે"
@@ -8678,7 +8727,7 @@ msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અયોગ્ય domid આં
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ uuid"
-#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2331 src/xend_internal.c:2338
+#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2339 src/xend_internal.c:2346
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નામ"
@@ -8730,118 +8779,118 @@ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ mac સરનામું '%s'"
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "અનિચ્છનીય સાઉન્ડ મોડલ %s"
-#: src/xend_internal.c:2089
+#: src/xend_internal.c:2097
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર '%s'"
-#: src/xend_internal.c:2216
+#: src/xend_internal.c:2224
msgid "missing PCI domain"
msgstr "ગેરહાજર PCI ડોમેઇન"
-#: src/xend_internal.c:2221
+#: src/xend_internal.c:2229
msgid "missing PCI bus"
msgstr "ગુમ થયેલ PCI બસ"
-#: src/xend_internal.c:2226
+#: src/xend_internal.c:2234
msgid "missing PCI slot"
msgstr "ગુમ થયેલ PCI સ્લોટ"
-#: src/xend_internal.c:2231
+#: src/xend_internal.c:2239
msgid "missing PCI func"
msgstr "ગુમ થયેલ PCI વિધેય"
-#: src/xend_internal.c:2237
+#: src/xend_internal.c:2245
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "ડોમેઈન '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/xend_internal.c:2242
+#: src/xend_internal.c:2250
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/xend_internal.c:2247
+#: src/xend_internal.c:2255
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI સ્લોટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/xend_internal.c:2252
+#: src/xend_internal.c:2260
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI વિધેય '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
-#: src/xend_internal.c:2318
+#: src/xend_internal.c:2326
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ id"
-#: src/xend_internal.c:2386
+#: src/xend_internal.c:2394
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "અયોગ્ય CPU માસ્ક %s"
-#: src/xend_internal.c:2397 src/xend_internal.c:2407 src/xend_internal.c:2417
+#: src/xend_internal.c:2405 src/xend_internal.c:2415 src/xend_internal.c:2425
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ પ્રકાર %s"
-#: src/xend_internal.c:2801
+#: src/xend_internal.c:2809
msgid "topology syntax error"
msgstr "ટોપોલોજી વાક્યરચના ભૂલ"
-#: src/xend_internal.c:2865
+#: src/xend_internal.c:2873
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend ડોમેઈન જાણકારીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:2989 src/xend_internal.c:3016 src/xend_internal.c:3044
-#: src/xend_internal.c:3073 src/xend_internal.c:3104 src/xend_internal.c:3179
-#: src/xend_internal.c:3216
+#: src/xend_internal.c:2997 src/xend_internal.c:3024 src/xend_internal.c:3052
+#: src/xend_internal.c:3081 src/xend_internal.c:3112 src/xend_internal.c:3187
+#: src/xend_internal.c:3224
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "ડોમેઈન %s હજુ પણ ચાલી રહ્યું નથી."
-#: src/xend_internal.c:3374
+#: src/xend_internal.c:3382
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainFetch એ આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4120 src/xend_internal.c:4127
+#: src/xend_internal.c:4128 src/xend_internal.c:4135
msgid "unsupported device type"
msgstr "બિનઆધારિત ઉપકરણ પ્રકાર"
-#: src/xend_internal.c:4232
+#: src/xend_internal.c:4240
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4273
+#: src/xend_internal.c:4281
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart એ આ ડોમેઇન ને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4281
+#: src/xend_internal.c:4289
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત"
-#: src/xend_internal.c:4292
+#: src/xend_internal.c:4300
msgid "no memory"
msgstr "મેમરી નથી"
-#: src/xend_internal.c:4298
+#: src/xend_internal.c:4306
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4303
+#: src/xend_internal.c:4311
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "sexpr પુન:વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4308
+#: src/xend_internal.c:4316
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start sexpr માં હાજર નથી"
-#: src/xend_internal.c:4339
+#: src/xend_internal.c:4347
#, c-format
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "નામ %s ને સુધારવાનું નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4375
+#: src/xend_internal.c:4383
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
@@ -8849,136 +8898,136 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન ડોમેઇનને ફરી નામ આપવાનું આધાર આપતી "
"નથી"
-#: src/xend_internal.c:4385
+#: src/xend_internal.c:4393
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન બેન્ડવિથ મર્યાદાઓ આધાર આપતી નથી"
-#: src/xend_internal.c:4397
+#: src/xend_internal.c:4405
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: બિનઆધારિત ફ્લેગ"
-#: src/xend_internal.c:4410
+#: src/xend_internal.c:4418
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય URI"
-#: src/xend_internal.c:4415
+#: src/xend_internal.c:4423
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ફક્ત xenmigr:// migrations એ Xen દ્દારા આધારભૂત છે"
-#: src/xend_internal.c:4422
+#: src/xend_internal.c:4430
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: યજમાનનામ URI માં સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
-#: src/xend_internal.c:4442
+#: src/xend_internal.c:4450
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય પોર્ટ નંબર"
-#: src/xend_internal.c:4498
+#: src/xend_internal.c:4506
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "ડોમેઈન વર્ણનનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4504
+#: src/xend_internal.c:4512
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "sexpr બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: src/xend_internal.c:4514
+#: src/xend_internal.c:4522
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન %s બનાવવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: src/xend_internal.c:4670 src/xend_internal.c:4746 src/xend_internal.c:4836
+#: src/xend_internal.c:4678 src/xend_internal.c:4754 src/xend_internal.c:4844
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4 આધારભૂત નથી"
-#: src/xend_internal.c:4682
+#: src/xend_internal.c:4690
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "નોડ જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નિયોજક નામ"
-#: src/xend_internal.c:4688 src/xend_internal.c:4695
+#: src/xend_internal.c:4696 src/xend_internal.c:4703
msgid "strdup failed"
msgstr "strdup નિષ્ફળતા"
-#: src/xend_internal.c:4700 src/xend_internal.c:4794 src/xend_internal.c:4906
+#: src/xend_internal.c:4708 src/xend_internal.c:4802 src/xend_internal.c:4914
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "અજ્ઞાત નિયોજક"
-#: src/xend_internal.c:4759 src/xend_internal.c:4849
+#: src/xend_internal.c:4767 src/xend_internal.c:4857
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "નિયોજક નામ મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: src/xend_internal.c:4772 src/xend_internal.c:4885
+#: src/xend_internal.c:4780 src/xend_internal.c:4893
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_weight"
-#: src/xend_internal.c:4777 src/xend_internal.c:4894
+#: src/xend_internal.c:4785 src/xend_internal.c:4902
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_cap"
-#: src/xend_internal.c:4952
+#: src/xend_internal.c:4960
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek એ dom0 માટે આધારભૂત નથી"
-#: src/xend_internal.c:4973
+#: src/xend_internal.c:4981
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: અયોગ્ય પાથ"
-#: src/xend_internal.c:4981
+#: src/xend_internal.c:4989
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: src/xend_internal.c:4993
+#: src/xend_internal.c:5001
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "lseek અથવા ફાઇલમાંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s"
-#: src/xend_internal.c:5075 src/xend_internal.c:5121
+#: src/xend_internal.c:5083 src/xend_internal.c:5129
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ગ્રાફિક્સ પ્રકાર %d"
-#: src/xend_internal.c:5164
+#: src/xend_internal.c:5172
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "અનિચ્છનીય chr ઉપકરણ પ્રકાર"
-#: src/xend_internal.c:5242
+#: src/xend_internal.c:5250
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ફ્લોપી %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
-#: src/xend_internal.c:5254
+#: src/xend_internal.c:5262
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "CDROM %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
-#: src/xend_internal.c:5354 src/xm_internal.c:2027
+#: src/xend_internal.c:5362 src/xm_internal.c:2027
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "બિનઆધારિત નેટવર્ક પ્રકાર %d"
-#: src/xend_internal.c:5395 src/xm_internal.c:2015
+#: src/xend_internal.c:5403 src/xm_internal.c:2015
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "નેટવર્ક %s સક્રિય છે"
-#: src/xend_internal.c:5454 src/xend_internal.c:5502
+#: src/xend_internal.c:5462 src/xend_internal.c:5510
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "સંચાલિત થયેલ PCI ઉપકરણો એ XenD સાથે આધારભૂત નથી"
-#: src/xend_internal.c:5609 src/xend_internal.c:5616 src/xend_internal.c:5623
+#: src/xend_internal.c:5617 src/xend_internal.c:5624 src/xend_internal.c:5631
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "અનિચ્છનિય લાઇફસાયકલ કિંમત %d"
-#: src/xend_internal.c:5644
+#: src/xend_internal.c:5652
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "HVM ડોમેઇન લોડર નથી"
-#: src/xend_internal.c:5881
+#: src/xend_internal.c:5889
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "ઉપકરણનો hotplug પ્રકાર એ આધાકભૂત નથી"
@@ -9156,6 +9205,16 @@ msgstr "watch પહેલાથી જ ટ્રેક થયેલ છે"
msgid "reallocating list"
msgstr "યાદીને ફરીથી ફાળવી રહ્યા છે"
+#~ msgid "failed to drop %s"
+#~ msgstr "%s ને છોડવાનું નિષ્ફળ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open WWPN path '%s' for reading"
+#~ msgstr "%s ને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
+#~ msgstr "close-on-exec ફાઇલ વર્ણનકર્તા ફ્લેગ ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા\n"
+
#~ msgid "Cound not read nodeinfo"
#~ msgstr "nodeinfo ને વાંચી શકાયુ નહિં"